Перевод "Idle industries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Idle industries (айдол индастриз) :
ˈaɪdəl ˈɪndʌstɹiz

айдол индастриз транскрипция – 31 результат перевода

We suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history.
Idle industries have cast workers into unemployment, human misery, and personal indignity.
In this present crisis, government is not the solution to our problem; government is the problem.
Мы страдаем от самой затяжной и одной из самых продолжительных инфляций в нашей национальной истории.
Простаивающая промышленность ввергает людей в безработицу, человеческие страдания и унижение личности.
В этом кризисе правительство не решение наших проблем, правительство и есть проблема.
Скопировать
We suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history.
Idle industries have cast workers into unemployment, human misery, and personal indignity.
In this present crisis, government is not the solution to our problem; government is the problem.
Мы страдаем от самой затяжной и одной из самых продолжительных инфляций в нашей национальной истории.
Простаивающая промышленность ввергает людей в безработицу, человеческие страдания и унижение личности.
В этом кризисе правительство не решение наших проблем, правительство и есть проблема.
Скопировать
But, this time, I noticed a slump.
The studios are all idle.
Or else, turning out films for television.
А в этот раз я заметил кризис
Все студии не снимают
Или переделывают фильмы для ТВ.
Скопировать
So who can have kidnapped him?
The threats they make are not idle ones.
Kennedy was murdered.
Так, кто мог похитить его?
О, почему Вы не хотите понять? Угрозы, которые они делают, не праздные.
Кеннеди был убит.
Скопировать
The longest, the gloomiest,
The most idle of days.
For me, there's little more to do,
Самый длинный, самый мрачный...
Самый праздный из дней.
Но для меня есть что-то большее...
Скопировать
Like i say:
"Idle hands are the devil's playground".
2 months... 2,25 francs.
Говорят же:
"под лежачий камень вода не течёт".
Два месяца... 2,25 франка.
Скопировать
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's future.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must
And if it is changed, captain, you and I and all that we know might not even exist.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
И если все изменить, капитан, вы, я и все, что мы знаем, может и не существовать.
Скопировать
You'll be destroyed.
Don't let me stand by idle, helpless, pained... while I watch you simply burn away in the fires of superstition
Trust me.
Не позволяй, чтоб я остался один, беспомощный, больной и смотрел, как ты сгораешь в огне суеверия.
Парень, это может привести к безумию!
Доверься мне!
Скопировать
If I were a biddy biddy rich
Idle deedle daidle daidle man
I'd build
Если б был я биди-биди-бим
Айдл-дайдл-да- богат!
Я бы построил
Скопировать
If I were a biddy biddy rich
Idle deedle daidle daidle man
I'd see my wife, my Golde
Если б был я биди-биди-бим
Айдл-дайдл-да- богат!
Я вижу как моя Голда
Скопировать
Harold, I only have a few minutes, dear... and I do want to inform you of my decision.
You have led a very carefree, idle... happy life up to the present... the life of a child.
But it is time now to put away childish things... and take on adult responsibilities.
Гарольд, у меня всего лишь две минутки, и я хочу сообщить тебе о своем решении.
Ты вел очень беззаботную, праздную... счастливую жизнь, до сего момента...
Но пришло время отбросить ребячество и принять ответственность взрослого человека.
Скопировать
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Скопировать
And now we come to the coat splattered with mud.
beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
А теперь мы подходим к забрызганному грязью пальто.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
Скопировать
- Maybe I can come back later.
Idle boasting, I assure you.
- Who's this here?
- Может, я вернусь позже.
Тщетная надежда, уверяю вас.
- Кто это?
Скопировать
Sir, I will eat no meat, I'll not drink, sir;
If idle talk will once be necessary, this mortal house I'll ruin, Do Caesar what he can.
To Caesar I will speak what you shall please.
Я воздержусь:
не буду есть, ни пить, не буду спать. Чтоб Цезарь ни делал, я свой смертный дом разрушу.
Что Цезарю я должен передать?
Скопировать
An ocean of wine?
Then take the barren soil as well, the stinking piles of rotting meat, an idle drunken people - I tell
Kronos was a curse!
Океан вина?
Тогда возьми еще бесплодную почву, зловонные груды гниющего мяса, ленивых пьяных людей - говорю тебе:
Кронос был проклятием!
Скопировать
What's the purpose?
I'd be idle.
What about you?
Для чего?
Я промолчу.
А ты? Как ты живёшь?
Скопировать
What about you?
Idle?
I do what I believe in.
А ты? Как ты живёшь?
Промолчит...
Я верю в то, что делаю.
Скопировать
A worker.
A worker who is never idle.
There are millions of us down there.
Работник...
Работник, который никогда не останется без работы.
Нас таких там внизу миллионы и миллионы...
Скопировать
A federal court rules that El Du Pont de Nemours and Company,
Remington Arms Company and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain have conspired to
He knocked me down the hill! He broke my umbrella!
Федеральный суд постановил, что компании Эль Дюпонт де Немур,
Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой... Кретин.
Он сломал зонтик.
Скопировать
- Yes, sir. - When did you graduate?
Have you been idle ever since?
I was at the medical college for 2 years.
- В 1966 С тех пор не работали?
Нет, господин, учился в медицинском колледже 2 года.
- А тут чем вы занимались?
Скопировать
Hurry along you men.
Idle dogs.
On, men.
Поторапливайтесь.
Ленивые собаки.
Не, мужики.
Скопировать
It was a trick, was it not?
No time for idle speculation.
We have to get away from this boat as soon as we can.
Это была уловка, или нет?
Нет времени для праздного любопытства.
Мы должны убежать отсюда так быстро, как только мы сможем.
Скопировать
You should see a specialist about your obsessions.
He's rich and idle. Those are his two main illnesses.
Don't forget the hunt.
Oбсудите ваши навязчивь*е идеи со специалистом.
Богатство и праздность - вот две его главнь*е болезни.
Й псовая охота.
Скопировать
Why did you keep following me?
I think too idle
A person has gone on a tour after I have already been tired
Почему вы так внимательны к обычному путешественнику?
К тому же, путешествие в одиночку сродни принуждению.
Вы можете со мной не согласиться.
Скопировать
Here! You men!
Don't stand there looking at it, you idle shower!
You.
Иди сюда!
Какого хрена ты стоишь и смотришь? ! Работай!
Ты!
Скопировать
Well, my senses become paralyzed.
I become psychologically idle, that's all.
Well, I find myself in a state of mind, where I can't see myself.
После донтона мои чувства парализуются,
В голове так чисто, вот и всё.
Тогда моя башка приходит в такое состояние, что я и себя не чую.
Скопировать
- How'd I do?
I don't go around passing out idle compliments.
I wouldn't say you were great if I didn't think so.
Никому нет дела, какой крем я использую.
Обычно, покупаю тот, что на дешёвой распродаже.
Мэри, я профан в спортивном вещании, но я сразу вижу, что это плохо.
Скопировать
"also appearing were
"carol cleveland, marie anderson, mrs. idle; "makeup, madelaine gaffney ;
"costumes, hazel pethig;
Самое лучшее, чем я могу здесь заниматься, это давать пожизненные заключения,
И это тяжело сказывается на каждом пробуждении.
А Южная Африка...
Скопировать
True.
True, I talk of dreams, which are the children of an idle brain,
begot of nothing but vain fantasy;
Да.
Да, болтаю я о снах. Они плоды бездельницы-мечты,
Фантазии бесцельной порожденье,
Скопировать
It was a quoting from literature.
So that was nothing but idle talk?
"By then hundreds of millions of sperms were on the march."
Ну да, цитировал умные книжки.
В общем, всё это была пустая болтовня?
"Затем сотни миллионов сперматозоидов мчатся к заветной цели."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Idle industries (айдол индастриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Idle industries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдол индастриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение