Перевод "the cleaning lady" на русский
Произношение the cleaning lady (зе клинин лэйди) :
ðə klˈiːnɪŋ lˈeɪdi
зе клинин лэйди транскрипция – 30 результатов перевода
Okay, great, thanks. Alright, turn around.
The cleaning lady said they're at the Ellis Medical Complex off of 14th.
God damn it anyway.
ясно, спасибо. ѕоворачивай.
ќни в ћедицинском центре на 14-ой улице.
¬от дь€вол!
Скопировать
You know why I don't remember is because I actually did not move it.
The cleaning lady did.
Your mother said you don't have a cleaning lady.
Я не помню, потому что на самом деле это не я её отсюда убрал.
Уборщица убрала.
Твоя мама говорила, что у вас нет уборщицы.
Скопировать
If I die, Howl goes with me.
I'm the cleaning lady.
It's my job to clean.
С чем останется Хоул, если я умру?
! Я домохозяйка!
Это моя работа - всё прибирать.
Скопировать
Why not?
We almost got caught by the cleaning lady.
Grantham knows about the brief.
Почему?
Нас чуть не застукала уборщица.
Грэнтем знает о версии.
Скопировать
What a mess.
You need to let in the flower man and the cleaning lady. Sort through the mail.
The entrance code for the front door is... It's 754-3-2000.
У меня такой бардак.
Тебе нужно запустить в дом разносчика цветов и уборщицу.
Код от входной двери... 7-5-4-3-2000.
Скопировать
Might be kind of a mess.
The cleaning lady keeps changing days on me.
Anybody's guess. I'm just warning you cos, if it's the day before, it could be pretty bad.
В квартире небольшой беспорядок.
Уборщица все время меняет график.
Просто предупреждаю, потому что если она сегодня не была, дела плохи.
Скопировать
Just go to my house.
Ask the cleaning lady, she will give it to you.
You will find her in the mornings.
Иди ко мне домой.
Попроси его у служанки.
Она бывает по утрам.
Скопировать
A woman just living with you...
You spoke with the cleaning lady.
- So you finally found him?
Если не хочешь рассказывать, не надо. А, все понятно, папа.
Ты разговаривал с женщиной, которая иногда убирается у меня.
Добрый вечер. Встретились, наконец?
Скопировать
Yes, some woman went in there just before.
The cleaning lady probably.
Bloody idiots!
Да, какая-то женщина вошла туда только что.
Наверно, это уборщица.
Чертовы идиоты!
Скопировать
He's the only one with his own room.
He doesn't even let the cleaning lady in to clean.
They have made an exception for him, because he has strong family problems, whatever that means.
Он живет один в комнате.
Он не позволяет даже уборщице наводить порядок.
Они сделали для него исключение, потому что у него большие семейные проблемы, чтобы это не значило.
Скопировать
You know, in my defense, um there was no glitter on the macaroni and very little glue.
And in my defense, the cleaning lady came on to me.
- Do you have trouble telling time now?
Знаешь, в своё оправдание на макаронах совсем не было блёсток, и очень мало клея.
А я в свою защиту могу сказать, что та уборщица сама ко мне пришла.
- А сейчас у тебя нет проблем в определении времени?
Скопировать
- Now, no offence, Missy.
But in my day, the only woman allowed on this floor was the cleaning lady.
- Well, I guess time just marches on.
-Без обид, Мисси.
Но в мои времена единственной женщиной, которая работала здесь, была уборщица.
-Ну, думаю, времена меняются.
Скопировать
This corridor leads to the ladies toilets.
The cleaning lady leaves at 2.
Nikola always sits here.
Этот коридор ведет в дамской туалет.
Уборщица уходит око 2.
Никола всегда сидит здесь.
Скопировать
SURE.
THE CLEANING LADY?
THE UTILITIES?
Конечно.
Уборщица?
Коммунальные услуги?
Скопировать
- Anyone see you?
- Maybe the cleaning lady.
- Where's your practice?
- Кто-нибудь видел вас?
- Может, уборщица.
- Где вы практикуете?
Скопировать
Alibi witnesses can.
The cleaning lady could be lying.
That I can find out.
Свидетельница алиби может.
Уборщица может и врать.
Это я могу проверить.
Скопировать
Why not as Montignac. -To piss off my father.
He had married the cleaning lady. Her name was Mrs Legrain. A good woman.
It looks like...
А почему не под фамилией Монтиньяк?
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и оставила мне домик в Сент-Уэне.
Но это...
Скопировать
I just wish Jenna would stop hanging out with that anal, OCD clean-freak, Juanita!
You mean the cleaning lady?
"The cleaning lady." Did you just come up with that?
Я хочу, чтобы Дженна прекратила тусоваться с этой жопой, одержимой уборкой, Хуанитой!
Ты имеешь в виду уборщицу?
"Уборщица" Ты это только что придумал?
Скопировать
How are you?
I don't suppose that was the cleaning lady who answered the phone.
No, mom, that was Rosalee.
Как дела?
Полагаю, на телефон ответила не уборщица.
Нет, мам, это Розали.
Скопировать
What's all this mess in here?
What happened to the cleaning lady?
I fired her.
Что за бардак у тебя?
Что делает твоя домработница?
-Я ее уволил.
Скопировать
Everyone but the bloke we've got in custody.
Most of the family, the cleaning lady, you.
The only turn-up's a blood spot in the bathroom that doesn't match anyone.
На всех, кроме нашего задержанного.
Члены семьи, уборщица, вы.
Единственная находка - пятно крови из ванной, оно ни с чем не сходится.
Скопировать
Earlier this morning... Someone decided to shoot and kill luxury food importer Henry Morgenthau.
Body was found by the cleaning lady, during her interview, I deduced, using expert detective work, that
I think it was Flan.
Ранее этим утром... кто-то решил пристрелить импортёра деликатесов Генри Моргентау.
Тело нашла уборщица, во время её допроса я вычислил, используя экспертные навыки детектива, что у неё было что-то ужасно мерзкое на подбородке.
Я думаю, что это был пирог с фруктами.
Скопировать
You mean the cleaning lady?
"The cleaning lady." Did you just come up with that?
That is the perfect nickname for her.
Ты имеешь в виду уборщицу?
"Уборщица" Ты это только что придумал?
Это идеальная кликуха для нее.
Скопировать
Don't even dream about it!
I've worked as the cleaning lady, and I've worked at restaurants, but...
There's no other place that will accept me, when I can't even speak.
Даже не мечтай!
но... меня увольняют.
ведь я даже не могу говорить.
Скопировать
I'm sorry, but funeral parlors rock.
I just feel bad for the cleaning lady.
Well, how were we supposed to know she'd just lost her mother?
Извини, но похоронная контора - это что-то!
Только совесть мучает из-за уборщицы.
Кто ж знал, что она только что потеряла маму?
Скопировать
Be ready, Max.
We have to leave as soon as the cleaning lady gets here.
It's housekeeper etiquette.
Собирайся, Макс
Надо уйти, как только появится уборщица.
Это по этикету.
Скопировать
That's a damn lie!
Don't worry, tough guy, we won't tell the guys that the cleaning lady kicked your ass.
Come on.
Ничего подобного не было!
Не боись, крепкий орешек, мы не скажем твоим друзьям, что домработница надрала тебе зад.
Вперёд.
Скопировать
She looks exactly like my cleaning lady.
When my wife disappeared, I got involved with the cleaning lady.
She's from Ghana.
Она выглядит точно так же, как моя уборщица.
Когда моя жена ушла, я связался с уборщицей.
Она из Ганы.
Скопировать
Have you seen my toothbrush?
Oh, the cleaning lady must have thrown it out by mistake.
She's jealous of my perfect teeth.
Ты не видел мою зубную щётку?
Наверное горничная её выбросила по ошибке.
Она завидует моим идеальным зубам.
Скопировать
I thought we had to get out of the film as quickly as possible after Creosote.
Creosote, straight into Death, and do Christmas in heaven, and then go to the reprise of Creosote, with the
"Follow me and I'll show you the meaning of life."
Я думал, что нам нужно как можно быстрее заканчивать с фильмом после Креозота.
Я хотел отправить Креозота прямо в Смерть, и сделать Рождество на небесах, а затем сделать репризу Креозота, с уборщицей и официантом, идущим и говорящим:
"Следуйте за мной, и я покажу вам смысл жизни".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the cleaning lady (зе клинин лэйди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cleaning lady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе клинин лэйди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение