Перевод "the craft" на русский
Произношение the craft (зе крафт) :
ðə kɹˈaft
зе крафт транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, that's a wig.
Wind the craft of ancient harm.
The time approaches for our charm.
А вот на нём парик.
Сплети беду, мой древний дар.
Приходит время наших чар.
Скопировать
"considering the changeable character of the King
"and the craft of the Lady,
"who well knows how to manage him."
"учитывая изменчивый характер Короля
"и мастерство Леди
"управлять им".
Скопировать
"who well knows how to manage him."
You and I, Campeggio, have done well to avoid the craft of women.
Celibacy is an immense relief.
"управлять им".
Мы с тобой, Кампеджио, смогли уберечься от ловкости женщин.
Обет безбрачия - прекрасная защита.
Скопировать
- Excuse me?
The craft is not accepting input from the controls.
The drive is at full power.
- Не понял?
Самолет больше не отвечает на команды с контрольной панели.
Двигатели на полной мощности.
Скопировать
The mammoth flying plywood shell might ship water under high-speed taxi pressure.
The thin man from Culver City pronounced the craft an unknown quantity.
He has an idea what it can do... None of that, now.
2 ноября, 1947 года Залив Лонг Бич Это одна из причин, по которой основная программа испытаний отложена на лето.
Говард Хьюз поделился с нами тем, что он до сих пор не знает объем самолета.
Не надо, не надо.
Скопировать
- And a relatively calm sea... - Thirty. Thirty-five.
One would think these eight power plants might shake the craft to pieces...
Take it easy, Howard.
50, 63.
Кто-то подумает, что 8 гигантских двигателей могут разорвать могучий корабль на части, но они хорошо закреплены.
Полегче, Говард.
Скопировать
This is the sky giant which has prompted Congress to investigate the war contracts of Mr. Hughes.
Before boarding the craft, Mr. Hughes told newsmen that this test would be solely a taxi experiment.
He said he didn't know what might happen.
Это тот гигант, что заставил Конгресс расследовать контракты ВВС с Хьюзом.
Сегодня, перед заходом на борт, мистер Хьюз сообщил журналистам, что этот полет станет первым испытанием.
Мистер Хьюз отметил, что при взлете нельзя исключить попадание воды в корпус.
Скопировать
- Will he? Perhaps she'll make a musician out of him yet.
The boy doesn't have the craft.
He could hurt himself.
Тогда мать сделает из него музыканта!
Мальчик не слишком искусен в верховой езде, Филипп.
Он может пострадать.
Скопировать
Tony knows it buffets as he gets near to them.
Some say the craft would go right out of control, others that it'll break up altogether.
Now, I don't believe that, Sue.
Тони знает, что начинается вибрация, когда он приближается к этой скорости.
Некоторые говорят, что самолёт выйдет из-под контроля, другие распадётся.
Я так не думаю, Сью.
Скопировать
I'm hungrier than sin and real peaceful like.
- What've you got in the craft?
- Beaver pelts.
Я скорее голоден, чем опасен.
И вообще миролюбив. - А что у тебя в судне?
- Шкуры бобра.
Скопировать
We've found footprints but no trace of them.
We were unable to enter the craft but it appears to be uninhabited at the moment.
Commander 'B' Division?
Мы нашли следы, но неизвестно где они.
Мы не смогли попасть на судно, но, очевидно, корабль необитаем в данный момент.
Командир подразделения Б?
Скопировать
What is it, Temmosus?
This must be the craft in which the strangers arrived here.
So, Alydon, we were right to believe the city inhabited.
Что это, Теммосус?
Это, наверно, судно в котором прибыли незнакомцы.
Значит, Алидон, мы были правы, что в городе кто-то есть.
Скопировать
Torr the robot has all the events recorded.
He shall take the craft to Venus.
What's the meaning of this?
Робот Торр всё записал.
Он приведёт корабль к Венере.
Я не понимаю?
Скопировать
Capture the most beautiful one bring him back.
We've located him, when the craft is ready we'll trap him.
Understood, good luck.
Хватайте самого красивого и берите на корабль.
Мы нашли его, когда корабль будет готов, мы поймаем его.
Понятно, удачи.
Скопировать
What happened to the test ship?
Our last readings indicate the craft exploded due to extreme shearing stress.
Incoming message from Bilana III, Captain.
Что с испытательным кораблем?
Последние данные сенсоров показывают, что судно взорвалось в силу сверхвысокого касательного напряжения.
Вызов с Биланы III, капитан.
Скопировать
- Yes, Krebbs?
The craft which escaped from Lunar Seven a month ago.
Yes, Destroyer Two reported the incident.
- маи, йяелпс;
то сйажос поу апедяасе апо то жеццаяи 7 пяим ема лгма.
маи, о йатастяожеас 2 амежеяе то цецомос.
Скопировать
So tell me, Zen, how does one operate this craft?
One manipulates the controls, and the craft functions accordingly.
Yes, and I've heard of your impudence.
Так скажи мне, Зен, как управлять этим кораблем?
Манипулируете рычагами управления, и корабль функционирует в соответствии с этим.
Да, я на слышана о твоей наглости.
Скопировать
Motive power unknown.
The small size of the craft indicates a rapid scout vessel, one or two-man crew.
Captain, I've tried all hailing frequencies.
Источник движения неизвестен.
Малые размеры корабля говорят о быстроходном судне-разведчике с одной-двумя особями.
Капитан, я попробовала все частоты.
Скопировать
- Nothing identifiable.
The craft appears to be built for speed rather than combat.
Something out there can't be seen. Explanation?
- Ничего, что можно распознать.
Похоже, что судно создано скорее для скорости, чем для боя.
Там нечто, что невозможно увидеть.
Скопировать
- Where? - It has landed.
Except for those aboard the craft, I read no life at all, either humanoid nor animal.
Auxiliary control for Dr. McCoy.
- Он приземлился.
Кроме тех, кто на борту, жизни нет вообще - ни гуманоидной, ни животной.
Вспомогательное управление - д-ру Маккою.
Скопировать
He is either injured or ill.
The craft shows internal atmospheric leakage.
The creature may be suffocating.
Он или ранен, или болен.
На судне утечка атмосферы.
Существо, возможно, задыхается.
Скопировать
Men of the planets, I ask you to hear me.
The craft that was taking us to Venus has suffered an accident, but soon we will be ready to resume the
We don't want to go to Venus.
Мужчины с планет, я прошу выслушать меня.
С кораблем, который вёз нас на Венеру, произошёл несчастный случай, но скоро мы будем готовы продолжить путешествие.
Мы не хотим на Венеру.
Скопировать
I'm from another world!
The craft is under Beta's control.
She has the command belt in her posession,
Я из другого мира!
Корабль под контролем Беты.
На ней командный пояс,
Скопировать
Indicate course of action.
Command centre orders the craft is to be destroyed.
Position to fire.
Укажите направление действий.
Командный центр приказывает уничтожить корабль.
Приготовиться к огню.
Скопировать
Max Fennig knew immediately what this craft was, and that he would not be completing the rest of the flight as scheduled.
Max would have recognized immediately all the signs of an abduction scenario:; the craft taking control
But something happened.
Макс Фенниг сразу понял, что это был за аппарат, и что он не сможет закончить полёт так, как планировалось.
Макс сразу распознал классический сценарий похищения; аппарат взял контроль над самолётом и всеми его системами, подготовившись забрать Макса.
Но тут что-то произошло.
Скопировать
- Coincidence? I think not.
- The craft is a chick thing, Prue.
It's passed on down through the female line.
- Совпадение?
По-моему нет.
Наши способности передаются по женской линии.
Скопировать
Halliwell magic is old and powerful, and I want it.
And since they're new to the craft, if I'm ever going to get it, it has to be now. Through you.
Just do as I say, Aviva.
Мне нужна древняя и могущественная магия Холливеллов.
Они совсем неопытны, и если я хочу забрать их силу, это самый подходящий момент.
Делай, как я велю, Авива.
Скопировать
Flight, Digger One.
We have lost control of the craft... .. to some sort of hidden recall device... .. that apparently...
Over.
Центр, это Диггер 1.
Мы потеряли контроль над кораблем... из-за какого-то спрятанного устройства, которое, очевидно,
Прием.
Скопировать
The entire city turned into a restoration studio.
It was a revolution in the craft of fine art restoration.
That pride and spirit have been passed on down to us.
Весь город превратился в реставрационную мастерскую.
Это была революция в искусстве реставрации.
Нам был передан дух того времени, та гордость.
Скопировать
I saw the creatures.
They led Big Dave onto the craft.
He never told anyone what they did.
Я видела пришельцев.
Они забрали с собой Большого Дэйва.
Он никогда никому не говорил, что они делали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the craft (зе крафт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the craft для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе крафт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение