Перевод "the great wishes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the great wishes (зе грэйт yишиз) :
ðə ɡɹˈeɪt wˈɪʃɪz

зе грэйт yишиз транскрипция – 31 результат перевода

As a guarantee that you will respect the understanding, one of your sons will live as a guest at the sultan's palace.
Mehmet doesn't have the great wishes of his father, Baiazid.
And he's less proud.
Как гарантия этих договоренностей, один из ваших сыновей будет жить в качестве гостя во дворце султана.
Мехмет не очень этого хочет, это желание его отца, Байазида.
И он не такой гордый.
Скопировать
They are the two men who went inside the ship before she sank.
The American general wishes to speak to you of an item of great importance.
We are looking for a cylinder about this high and about this round.
Именно они были на корабле, перед тем, как он затонул.
Генерал из Америки хочет поговорить с вами о деле особой важности.
Мы ищем цилиндр примерно вот такой высоты, и такого диаметра.
Скопировать
As a guarantee that you will respect the understanding, one of your sons will live as a guest at the sultan's palace.
Mehmet doesn't have the great wishes of his father, Baiazid.
And he's less proud.
Как гарантия этих договоренностей, один из ваших сыновей будет жить в качестве гостя во дворце султана.
Мехмет не очень этого хочет, это желание его отца, Байазида.
И он не такой гордый.
Скопировать
Hurry inside!
Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love
Do forgive me for not writing for such a long time.
Скорее внутрь!
Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего.
Простите меня, что я не писал так долго.
Скопировать
When we get to Simon's camp, I'm going to talk to him about Daniel. He has big dreams.
He wishes to be a scientist, like the great Robert Oz.
He's always asking why. Why is the sky blue?
Ещё я хочу, чтобы Саймон взял Даниеля в ученики.
Тот ещё мечтатель. Его мечта — стать учёным, как Роберт Оз.
От него одни "почему"?
Скопировать
He's currently in his chambers at prayer.
Your Grace, His Holiness the High Septon wishes to speak with you at the Great Sept of Baelor.
His Holiness the High Septon is welcome to see me here in the Red Keep.
Он сейчас в своих покоях за молитвой.
Ваше Величество, Его Святейшество Верховный Септон желает беседовать с вами в Великой Септе Бейлора.
Его Святейшество Верховный Септон может увидеть меня здесь в Красном Замке.
Скопировать
Or whoever hired Krasnov.
He wishes to avenge the death of his great love, Sabine Raoult.
It's understandable him choosing not to tell me that he wanted Mother's ring for that.
Или того, кто нанял Краснова.
Он хочет отомстить за смерть своей любимой женщины, Сабины Рауль.
Понятно, что он решил не говорить мне что хочет использовать для этого кольцо матери.
Скопировать
I'm to be made an example of?
The great Ferrante wishes to embarrass me, to humble me.
To humble you more, brother.
Должен ли я сделать вывод?
Великий Ферранте желает смутить меня, унизить.
Сильно унизить, братец.
Скопировать
Sir thomas,
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
Сэр Томас,
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of
For the love we all bear for christ and his apostles.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
Ради любви к Христу и его апостолам.
Скопировать
Come on!
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
Поехали!
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Скопировать
We are agreed.
The emperor... told us to inform your eminence personally that he wishes to bestow upon you a very generous
He will also throw his weight behind your ambitions to be pope.
Значит, мы обо всем договорились.
Император просил лично передать вашему преосвященству, что он желает вознаградить вас очень щедрой пенсией.
Кроме того, он поддержит вас в вашем стремлении стать папой.
Скопировать
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Скопировать
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
And famous for his beautiful mistresses.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
И известным ловеласом.
Скопировать
Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king
Yes,your majesty.
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Да, ваше величество.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Of course he is.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
Несомненно.
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Скопировать
Upon her return she is to be treated to every comfort and kindness,while she mourns.
As to the great matter of your majesty's annulment.
It will meet in secret, if your majesty agrees.
В течение траура с ней следует обращаться со всей заботой и любовью.
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Если ваше величество согласны, он пройдет в тайне.
Скопировать
Anne... because I know how it goes otherwise.
My sister is called "the great prostitute" by everyone.
I'm sorry if I offended you.
Анна... Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Мою сестру все называют главной шлюхой.
Простите, если я оскорбил вас.
Скопировать
Let me give you a fact.
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Скопировать
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Скопировать
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
But of course I would be grateful to hear the opinions of your lordships' on this great matter.
Your grace?
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Но, конечно, я буду рад выслушать мнения ваших светлостей по этому важному вопросу.
Ваша милость?
Скопировать
As should you!
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
И вы тоже!
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
Скопировать
Allez,allez!
I find from experience, your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
- And so?
- His Holiness wishes to satisfy the King, however difficult that might be.
But for all our sakes would it not be better if you and I were to try and persuade his Majesty to give up his divorce?
И что?
Его святейшество хочет удовлетворить короля, хотя это может быть сложно.
Для нашей же пользы, не будет ли лучше, если мы с вами попытаемся убедить его величество отказаться от развода?
Скопировать
- Indeed.
- we hear with great distress of events in germany. The destruction of the churches.
- Melancholy events, majesty.
Конечно.
С глубокой скорбью мы узнали о событиях в Германии, о разрушении церквей.
Печальные новости, ваше величество.
Скопировать
- I take it you have the king's written authority for this?
- You are commanded to relinquish the great seal of your office.
- And where am I to go?
Я так понимаю, что у вас есть письменный приказ короля?
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности.
И куда я отправлюсь?
Скопировать
What do you think would've become of me if I'd stayed a prosecutor?
The Gamo I knew would've gone on to do great work.
Shall we go?
Как вы думаете, что было бы со мной, если бы я остался прокурором?
Тот Гамо, котрого я знаю, добился бы успеха.
Пойдем?
Скопировать
What are you doing?
The bakery wants me to make a decision by tomorrow.
Cakes and little place cards?
Что ты делаешь?
В пекарне хотят, что бы я принял решение завтра если бы ты мне сказала, какой самый вкусный, было бы здорово
тортики, и маленькие карточки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the great wishes (зе грэйт yишиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the great wishes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйт yишиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение