Перевод "the loser" на русский
Произношение the loser (зе лузо) :
ðə lˈuːzə
зе лузо транскрипция – 30 результатов перевода
C'mon, Old Huang, play!
Alright, but no getting out of it-the loser drinks up!
Old Huang, let's do it!
- Ну давай же!
Хорошо, но до конца! Проигравший пьет!
Хуанг, давай!
Скопировать
Two out of three.
The loser drinks three big cups
It's a deal.
Два из трех.
Проигравший пьет три чашки!
Договорились.
Скопировать
You can call me when you've made up your mind.
And to you men, all I can say is that I hope the loser will have the decency to join the Foreign Legion
Vicky, while you're deciding, I want you to remember that I came to you in your darkest hour with all the love that was in my heart.
Можете меня позвать, когда всё разрешится.
Мужчины, я надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону.
Вики, пока ты решаешь, я хочу, чтобы ты вспомнила, что я помог тебе в трудную минуту, раскрыл любовь, которая всегда была в моём сердце.
Скопировать
Never to be heard from again.
Well, there's no need for the loser to go all the way to Siberia, you know?
We're handling this.
И больше никогда не возвращается.
Проигравшему нет необходимости уезжать на другой край земли.
Мы разберемся.
Скопировать
Then this shouldn't be a big deal
I, Taekshik... the loser who left his dad in that hellhole for 50 yrs is just grabbing the neck of the
Okay, now let go
Значит, это не будет такой уж проблемой.
Я, Тхэк Сик, неудачник, который оставил своего отца в этой яме на 50 лет. Так что это попытка схватить закон, а не тебя!
Ладно, а теперь отпустите.
Скопировать
We didn't lose.
The rules clearly stated that the last one to cross the finish line was the loser.
Well, our dog never crossed the finish line.
Мы не проиграли.
По правилам проиграл тот, кто пересёк черту последним.
А наша собака не пересекала черту.
Скопировать
I'm afraid Mr Pancake is correct. We cannot draw straws again.
The exercise would lose all credibility if you show that the loser can simply beg off.
Must shoot.
Боюсь, Мы не МожеМ тянуть жребий еще раз.
Иначе зто теряет всякий сМысл, если проигравший Может потоМ отказаться, как ты сейчас.
Должен застрелить.
Скопировать
The winner will take her home.
The loser will burn before nightfall.
Does he have a chance?
Победитель заберет ее домой.
Проигравший сгорит до заката.
У него есть шанс?
Скопировать
YOU SEE HIM?
Michael: THE LOSER?
HE'S ONE OF THE GUYS WE RAN INTO THE OTHER DAY.
Видишь его?
Этого неудачника?
Это один из парней, с которыми мы встретились вчера.
Скопировать
Shall we dance, dear?
A consolation prize for the loser?
-Loser?
Потанцуем?
В качестве утешительного приза для проигравшего?
- Проигравшего?
Скопировать
Yes, of course.
THURSDAY: POETRY, THE LOSER WINS.
What can I do?
Да... Конечно.
Каждая картина, каждая книга составляют существо свободы зрителя.
Что же мне делать?
Скопировать
What's the matter with you?
Why don't you run a raffle and the loser gets me?
You can't go out there!
Да что с вами?
Бросьте жребий, и проигравшему достанусь я?
Вы не можите выйти отсюда!
Скопировать
But I shall return.
You shall not be the loser by this visit.
- Please do, my lord.
Но я вернусь.
Вы не должны были пострадать из-за визита.
- Пожалуйста, господин.
Скопировать
Come on, get on with it
The loser pays a forfeit
You mustn't move the others, right?
- Бери по очереди.
- На войне как на войне! - С проигравшего - штраф.
Нельзя сдвигать остальные?
Скопировать
How did it end?
The loser ran off alone... while the winner... followed those footprints toward Guilder.
Shall we track them both?
Чем это закончилось?
Проигравший убежал один. Победитель пошел по следам, ведущим к Гилдеру.
Проследить за ними обоими?
Скопировать
There are tough battles among the males to get females.
And then, the loser is excluded, the winner keeps turning the wheel and mates with all females.
Look, Mom!
Самцы ведут кровавые бои за самок.
И когда слабый выбывает, сильнейший продолжает род, спариваясь со всеми самками.
Смотри, мама!
Скопировать
I mean, can anybody answer that?
- What about all the "loser" stuff?
- I don't know where the rabbi got that.
Кто-нибудь может ответить на этот вопрос?
- А что за тема с "неудачником"?
- Не знаю, откуда раввин это взял.
Скопировать
Call me!
Lenny the loser.
- Leave him alone, Philo, OK? - You shouldn't talk to him.
Позвони мне. - Неудачник.
- Оставь его.
Не надо было с ним говорить.
Скопировать
I challenge you to battle, Megatron!
The winner shall lead the Predacons - and the loser shall be destroyed!
You're so impulsive, Dinobot.
- Я вызываю тебя на поединок, Мегатрон.
- Победитель поведёт Хищеронов, а проигравший будет уничтожен.
- О, ты очень импульсивен, Зубороб.
Скопировать
With so strong an insult you called my mother in.
I want you to remember that tonight the winner will have right of life over the loser.
Who are you?
Этой своей низкой эпиграммой ты оскорбляешь нашу маму!
Я тебе напомню, что победитель получит право до этой ночи... Всех перебить.
Кто ты?
Скопировать
The stronger will prevail.
The winner will decide upon the fate of the loser.
I'm quite sure I won't refuse.
пять наших на пять ваших. Пусть победит сильнейший!
распоряжаться жизнью и смертью побежденного.
Ты думаешь, что я откажусь?
Скопировать
You wanted to write a children's book, and you wrote one.
-Yeah, the loser one. -No.
There's no losing.
Ты хотела написать детскую книгу и ты её написала.
И моя книга проиграла твоей.
Здесь нет проигравших.
Скопировать
How 'bout I pop one of your antennas off, throw it across the yard?
Then who's the loser, me or you?
Imperial scouts.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник.
Я или ты?
Разведчики императора.
Скопировать
A few times, I have to fold the case on him, just so it won't be obvious.
Still, he plays the part of the loser to perfection.
Flush.
леяийес жояес, пгца пасо циа ма лг цимеи поку елжамес.
памтыс, паифеи текеиа то яоко тоу валемоу.
вяыла.
Скопировать
- Every guy, whatever reason: Loser!
Or maybe I'm the loser.
Let's just say it never really happened for me.
- Каждый парень, не важно по какой причине - неудачник!
Или это я неудачница.
Можно просто сказать, что со мной такого раньше никогда не случалось.
Скопировать
Fight to the death.
I'll cook the loser. Work his gut.
I like it tender.
Проблема решена:
Вы бьетесь насмерть, а я готовлю проигравшего.
Обработай его живот получше. Я люблю нежное мясо.
Скопировать
What is it?
I can tell who's the loser
Right
Что?
Я могу сказать, кто проиграл.
Правый... давай быстрее.
Скопировать
You're just like your father.
I've listened to his excuses for 10 years, the loser!
As for you, you mangy cur I'll get you when you least expect it!
Ты такой же, как твой отец.
10 лет я выслушивала его оправдания! Неудачник!
А вот до тебя, паршивый пес я доберусь очень скоро!
Скопировать
You stand right there!
The laugh is always on the loser!
In my family, nobody ever fell into the clutches of the nuns!
Отойдите от двери!
Тебе мало проповедей священника!
Теперь я ещё должен мириться с тем, что моя дочь попала в когти к этой монашке!
Скопировать
- No.
You're the loser, man.
I'm the loser, huh?
Ты неудачник!
- Нет. Это вы неудачник.
- Это я неудачник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the loser (зе лузо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the loser для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лузо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение