Перевод "the most game" на русский
Произношение the most game (зе моуст гейм) :
ðə mˈəʊst ɡˈeɪm
зе моуст гейм транскрипция – 31 результат перевода
Let's not say "normal." Just, you know, say what it is-- "average."
You've had the most game, out of any of us.
Because for years now, you've been working with absolutely nothing.
Только давайте скажем не "нормальные" а "заурядные"
У тебя больше побед, чем у кого либо из нас
Потому что все эти годы ты работал на голом энтузиазме
Скопировать
The Shadow Knight?
He's the most evil,destructive player in this game.
He once beat me to death with my own life bar.
Призрачный Рыцарь?
Он самый злой и кровожадный игрок в этом мире.
Однажды он избил меня до смерти моим собственным индикатором жизни.
Скопировать
I'm sort of sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love with you I'd be awfully in love with you.
Kay, darling, you know, I know the most wonderful game of two-handed post office.
I think I'd better drink my coffee.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
Кей, дорогая, ты знаешь, я знаю замечательную игру для двоих, состоящую из нежных слов и поцелуев.
Я думаю, что мне лучше пить свой кофе.
Скопировать
All the guy does is eat ice cream and play softball all day.
's softball game had taken most of the day.
It was the 14th inning, and tensions were running a little high.
У них всего два занятия: мороженое и софтбол.
В действительности у Джорджа старшего почти не оставалось времени на мороженое.
Это была уже 14-я подача, и напряжение начинало нарастать.
Скопировать
Yes.
I hunt the most dangerous game.
"The most dangerous game"?
Да.
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Самая опасная игра?
Скопировать
Here on my island... I hunt the most dangerous game.
"The most dangerous game"?
You mean tigers?
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Самая опасная игра?
Тигры, что ли?
Скопировать
Drop a line and fish for your surprise.
It's the most exciting game at the bazaar. Come on, folks.
Fish and wish.
Закидывайте удочку и ловите в своё удовольствие.
Это самая увлекательная игра на празднике.
Подходите.
Скопировать
A battle is won by men determined to win it.
Despite those men at headquarters who consider war a game, war is the most horrible thing in life, and
The French are my enemies, they destroyed my home, exiled my sister and my child.
Сражение выигрываеттот, кто твердо решил его выиграть.
Вопреки всем, кто сидит в штабах и считает войну игрой. Война - самое гадкое дело в жизни. Ежели бы я имел власть, я не брал бы пленных.
Французы - враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
Скопировать
'Cause Billy is The Extreme.
Bill's the most out-of-controllest bastard in the game.
No, I think I came in second.
Потому, что Билли и есть экстремист.
Среди нас Билл самый невыдержанный сукин сын.
Нет, я думаю, что я только на втором месте.
Скопировать
That's why I remember these things.
"The Most Dangerous Game" (Mottomo kiken na yuugi ) 1978, director Murakawa Toru, main lead Matsuda Yusaku
Such a collection of favourite movies, isn't it? .
И я могу держать все это в голове.
"Самая опасная игра" ("Mottomo kiken na yuugi") 1978 год, режиссер Муракава Тору, в главной роли Мацуда Юсаку
Какая классная коллекция любимых фильмов!
Скопировать
He had a way of making the difficult shots look easy... and the easy shots look even easier.
Hagen, on the other hand, hit more bad shots in a single game... than most golfers do in a season.
But Hagen had long ago learned one thing. Three lousy shots and one brilliant shot can still make par.
Он делал так, что сложный удар выглядел простым, а простой удар выглядел еще проще.
Хэген же делал больше плохих ударов за одну игру, чем другие гольфисты за сезон.
Но Хэген давно усвоил правило - три слабых удара и один хороший удар могут составить пар.
Скопировать
He's broken his toe three times on account of it.
This is the only game I know you can call a penalty on yourself-- if you're honest, which most people
There just ain't no other game like it.
Он три раза ломал палец на ноге из-за этого.
Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен.
Другой такой игры нет.
Скопировать
But I'm enjoying myself.
This is the most exciting game I've played in years.
It's not a game!
Но я упиваюсь собой.
Это самая восхитительная игра, в которую мне доводилось играть за долгие годы.
Это не игра!
Скопировать
Our characters are obviously supposed to jump on each other.
It's most probably a pathetically mechanical attempt to heighten the emotional tension of the next game
No use fighting it.
Очевидно, нашим персонажам положено вцепиться друг в дружку.
Скорее всего... это - слабая и чисто механическая попытка... усилить эмоциональное напряжение следующей стадии игры.
Нет смысла сопротивляться.
Скопировать
What?
Don't you think the greatest game artist ought to be punished for the most effective deforming of reality
I don't think this...
Что?
Вы не считаете, что сильнейший созидатель игр... должен быть наказан... за самое эффективное искажение реальности?
Не думаю, что...
Скопировать
You know what, Gramps, you're abullshit artist.
I got the most points and I win the game! Let's see, 94 for grandma.
110 for Tate here, and grandpa's disqualified for being a cheater.
У меня больше всех очков, значит, я победил.
Посмотрим. 94 у бабули, 110 у меня.
А деда дисквалифицировали. Я победил.
Скопировать
Goodnight.
An opponent who can control the flow of the game while appearing to play defensively is often the most
Go on.
Спокойной ночи.
Противник, который может контролировать ход игры играя в обороне зачастую опаснее всех.
Давай.
Скопировать
Just have to go downstairs.
...and it's 17-20 in this incredibly tight contest being played by the two most physically perfect players
The crowd, enchanted by the younger player, are seduced by memories of the older player's illustrious past.
Нужно спуститься.
...счет 17-20, и это напряженная игра между самыми выносливыми игроками в истории.
Зрители, очарованные юным игроком, не могут забыть о знаменитых достижениях пожилого игрока.
Скопировать
He's... a... Fam... ily... Guy!
All right, Drunken Clammers, this is it, the most important game of the season.
Now, is everybody drunk?
Гриффины 11 Сезон 19 Серия Сохранить "Пьяную устрицу".
Ну, завсегдатаи "Пьяной устрицы", вот и настал день самой важной игры сезона.
Ну что, все наклюкались?
Скопировать
Plus, it was paid partly in cash, but also in gold and silver and fine tapestry and fabrics, and something really extraordinary to encourage sales.
And this later cropped up in one of the most popular games in our culture, as something that you could
Monopoly, a "get out of jail free" card.
К тому же, часть выплачивалась наличными,а часть — золотом и серебром, прекрасными гобеленами и тканями, ещё чем-то невероятным, чтобы увеличить продажи.
И позже затея превратилась в одну из самых популярных игр в нашей стране. Стала чем-то вроде карточки в настольной игре, которую можно отложить для дальнейшего использования.
Как в монополии, карта "Выбраться из тюрьмы".
Скопировать
A former high-ranking player who had a sudden tumble.
One who spends a lot of time in the game, is invested in his character, and has the most to lose.
We narrowed the field down to players in Chicago by using the leaderboard.
Успешный игрок, внезапно обвалившийся в рейтинге.
Который проводит в игре уйму времени, тратит деньги на своего аватара, и поэтому многое теряет.
Мы сузили круг поиска к игрокам в Чикаго, используя рейтинг лидеров.
Скопировать
Ow. I have some questions for you.
Why are you interrupting my game in the middle of the most important sporting event of my career?
Troy Carter was murdered.
У меня есть к вам вопросы.
Почему вы прерываете мою игру посреди самого важного спортивного события моей карьеры?
Трой Картер был убит.
Скопировать
I always thought he was just enamoured with tennis, like the rest of us.
Don't you think it's the most glorious game, Phryne?
When I see a perfectly struck ground stroke or I hear the thwack of the ball on the racquet and I smell that freshly cut lawn, my heart almost aches for the beauty of it.
Я всегда думала, что он влюблён в теннис, как и все мы.
Тебе не кажется, что это самая чудесная игра, Фрайни?
Когда я вижу идеальный удар с отскока или слышу звук мощного удара мяча о ракетку, и чувствую запах свежескошенной лужайки, сердцу аж в груди тесно, так это прекрасно.
Скопировать
She asked her advisers if they thought her that feeble.
Their response was to make her the most powerful piece in the game.
You have to be careful though.
Она спросила своих советников, правда ли они считают ее слабой.
И их ответом было предложение сделать ее самой могущественной фигурой.
Ты должна быть осторожна.
Скопировать
Thank you.
And furthermore, I'm sorry that you had to sit through the most mean-spirited game of Pictionary in the
I mean, no one deserves to be spoken to like that, particularly not by what is, without a doubt, the most awful family in America.
Спасибо.
И, кроме того, мне жаль, что ты присутствуешь на самой подлой игре в Pictionary за всю историю Pictionary.
Я имею ввиду, никто не заслуживает, чтобы о нем говорили так, особенно, без сомнения, самая ужасная семья в Америке.
Скопировать
Then we arm our side with exactly that much more.
A balance of power, the trickiest, most difficult, dirtiest game of them all.
But the only one that preserves both sides.
Тогда мы вооружим другую сторону еще больше.
Баланс сил - коварнейшая, сложнейшая и грязнейшая из всех игр.
Но лишь она может сдержать обе стороны.
Скопировать
I did not mean to.
But then he started playing the most amazing game, and I got so wrapped up in it.
I know I should have called.
I did not mean to.
But then he started playing the most amazing game, and I got so wrapped up in it.
I know I should have called.
Скопировать
I'm home!
Back before e-mails, texts, and tweets, you could go a whole day without spoilers or knowing the score
All right.
Я дома!
Раньше, без имейлов, смс и твитов можно было не боятся спойлеров, или случайно узнать счет игры, и теперь мой папа наконец-то мог посмотреть важнейшую игру "Филлис" в его жизни.
Ладно.
Скопировать
(chuckling)
The second most powerful player in the game. And you are the Mighty Rat Slayer.
'Tis I, 'tis I!
Королева Престолов!
Второй самый могущественный игрок.
- Великий Повелитель Крыс.
Скопировать
Go out there and win!
It was a glorious game.
Hey, guys. Hello.
Идите и побеждайте!
Это был блистательным матч, но в конце четвертой четверти, после того как Лушес Уиллес провел мяч через все поле своим полуметровым пенисом, судьям пришлось объявить технический фол.
Эй, ребята, вы тут?
Скопировать
Do you have a few minutes?
Sure, honey, you're the most important thing in my life once this game is over.
What's the point?
У тебя есть несколько минут?
Конечно, дорогой, ты самое важное, что есть в моей жизни, Как только игра закончится.
Впрочем, какой смысл?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the most game (зе моуст гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the most game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе моуст гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение