Перевод "the platform" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the platform (зе платфом) :
ðə plˈatfɔːm

зе платфом транскрипция – 30 результатов перевода

I'm very interested. Go on.
I often get out and wait on the platform for the next train just because there is no interesting girl
If I stay, I feel I'm being stifled.
Даже если и шокирую, то крутиться не надо.
Часто я выхожу на перроне и иду в другой вагон, потому, что не увидел никого привлекательного.
И хочется сменить душную атмосферу, где я задыхаюсь.
Скопировать
- Why did you go back to work?
Why did you go back to the platform?
I wanted to make some extra money for the wedding. We don't need money for the wedding.
Почему ты вернулась к работе?
Что тебя потянуло на платформу?
Оставалось несколько бутылок, я их и продала, чтобы подзаработать на свадьбу.
Скопировать
Where have you been? Will you do me a favor? Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
I want everyone on the platform.
Are you angry with me?
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
Я хочу всех собрать на платформе.
Ты на меня не сердишься?
Скопировать
You should've talked like men.
Should've gone to the platform and sorted it out.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural workers a distrust of the uniform.
Это ваше мужское дело.
Вышли в тамбур, выяснили отношения.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
Скопировать
I hope he uses an exit we have covered.
- And the platform?
I'm warning you, Jef.
Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди. -А на платформах?
- Там всё в порядке.
Я тебя предупреждаю, Жеф, это последний раз.
Скопировать
Easy.
Take it up to the platform, will you?
Don't just stand there.
Аккуратно.
Подержите доску, мы его закрепим.
Ну что ты стоишь? !
Скопировать
~ I got on the wrong train.
~ We were all on the platform.
~ What station?
- Как это?
На вокзале была такая сутолока.
На Парижском.
Скопировать
I'd like to listen to Castro.
I'm sorry we can't have you with us on the platform.
No, no. I like to be part of the crowd.
Хотелось бы послушать Кастро
Извините, но в президиум мы вас взять не можем
Ничего, я постою в толпе
Скопировать
- How are you doing, Mr. Scott?
The high advisor is materialising on the platform.
- Beam him down to Captain Kirk immediately.
- Как дела, м-р Скотт? - Отлично, м-р Спок.
Верховный советник материализуется на платформе.
- Немедленно отправьте его. - Отправляю, сэр.
Скопировать
If this carries on, I'll be late.
I won't go with you onto the platform.
I'll write to you on Tuesday or Wednesday.
Если так продолжиться, я опоздаю.
Я не пойду с тобой на платформу.
Я напишу тебе во вторник или в среду.
Скопировать
Sure, there's still no locomotive
Don't go via the platform They'll resent that
- Please keep my place
- Да, локомотива-то еще нет.
Только по перрону не беги.
- Покараулите место?
Скопировать
You've caught him real quick, congratulations.
It looks like you sleep right on the platform... God loves those who get up early...
And puts young rabbits rights into their hands... So you're not even a rabbit, you're still a little bunny... Don't worry, I'll train you!
поздравляю.
как тебе удается спишь на платформе тем бог подает...
И зайцы сами скачут прямо в руки... а совсем маленький зайчонок... я откормлю тебя!
Скопировать
Course not.
Saw you snapping away on the platform.
Interested in trains, are you?
Конечно нет.
на платформе.
да?
Скопировать
It's fairly simple.
I am standing on the platform at Limbo Central with my heart and soul packed in my suitcase waiting for
Only the station announcer keeps coming on and telling me that my train has been delayed ...as the driver has suffered a major panic attack in Indecision City!
Все просто.
Я стою на платформе в Лимпо Централ, открываю сердце и душу, жду сраный экспресс, жду, что Джерри скажет, что мой билет у него, и я могу ехать.
Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили. Потому что машинист боится. Мне советуют ехать на автобусе.
Скопировать
I'm not here.
All there is, is you, talking to yourself, walking up and down the platform, trying to get up the courage
Trying to get up the courage to do what?
Меня тут нет.
Есть только ты один: ходишь взад вперед по платформе, говоришь сам с собой, пытаешься набраться храбрости, чтобы...
Пытаюсь набраться храбрости, чтобы что?
Скопировать
Liam, the water outside the ship is to over 100 degrees and rising fast.
We have a small cesium reactor on the platform to power the lens.
We are cooling it with the sea water.
Лиам, температура воды вокруг корабля превышает 40 градусов, и продолжает расти.
Потому что на платформе работает цезиевый реактор, питавший лезвие.
Мы его охлаждаем морской водой.
Скопировать
What is this?
-The platform.
Up and down, up and down.
Что это?
-Платформа.
Вверх и вниз, вверх и вниз).
Скопировать
- 1,120 tomans.
Where is the platform?
Downstairs.
- 1,120 туманов.
А где платформа?
Вниз по лестнице.
Скопировать
How will you get something and get back on the train in time?
Well, they got a stand right out on the platform.
The gyros are cooked, wrapped and ready to go.
Как ты купишь и вернешься вовремя в поезд?
Эй, у них киоск прямо на платформе.
Шаурма готова и упакована.
Скопировать
Get down.
You're gonna swing your legs over the edge of the platform here.
There's a ledge right on the wood.
Дэвис!
- Постой! - Шевелитесь!
Шевелитесь!
Скопировать
Comrades! Comrades!
We invite Mario Ruoppolo onto the platform...
Hear that? Hurrah!
Товарищи!
Приглашаем на трибуну Марио Руопполо!
- Ты видел?
Скопировать
(Dr. Young) Beautiful, isn't she?
Once the platform is anchored over the vent... the heat emanating from the smoker is transformed into
spectral analysis, immunochemistry... thermal evaluations.
Красивые, не правда ' T она?
После того, платформа закреплена на вентиляционные... Жар, исходящий от курильщика превращается в энергию... Питания платформы ' с обследование систем:
Спектральный анализ, иммунохимия... Тепловых оценок.
Скопировать
- How did this happen?
- Um, he was pushed from the platform at the train station.
- Who's she?
ак это случилось?
≈го столкнули с платформы на рельсы.
то это?
Скопировать
20 meters off the sea bed.
Two hours to get the platform down.
Eight to ten to secure it.
В 20 метрах от морского дна.
Два часа, чтобы платформы вниз.
От восьми до десяти, чтобы обеспечить это.
Скопировать
Eight to ten to secure it.
(Bridger) Can we release the platform now?
(Ford) I suppose so.
От восьми до десяти, чтобы обеспечить это.
Можем ли мы отпустить платформы сейчас?
Полагаю, что так.
Скопировать
Don't worry, I'll survive.
(Ford) Sir, we've just completed the final checks... of the platform systems.
The first new set of sample containers... from the smoker will be coming aboard shortly.
Дон " волнуйтесь, я " выживу.
Сэр, мы ' ве только что завершил окончательную проверку... От платформы систем.
Первому новому набор контейнеров для проб... От курильщика будут приходить на борту в ближайшее время.
Скопировать
It's about Stern.
SOLDIER ON PA: Leave your luggage on the platform.
Clearly label it. Given name first, then your surname.
Но я насчёт Штерна.
Оставьте вещи на платформе!
Напишите на них сначала ваше имя, потом фамилию.
Скопировать
It will follow you later.
Leave your luggage on the platform.
Clearly label it.
Ваш багаж будет доставлен вам позже.
Оставьте вещи на платформе.
Надпишите их.
Скопировать
Get everybody off.
Right, clear the platform.
Let's go.
Так, всем отойти.
Освободите платформу.
Давайте.
Скопировать
My dear old Gussie, just think of what it's going to do for you.
You'll be up on the platform, an impressive figure, the what-you-may-call-it of all eyes.
Madeline will see you in a totally new light.
Дорогой мой Гасси. Только подумай, какую роль для тебя это сыграет.
Ты будешь на сцене. Романтичная впечатляющая картина, восхищенные взгляды присутствующих...
Мэдлин увидит тебя в другом свете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the platform (зе платфом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the platform для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе платфом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение