Перевод "the platform" на русский
Произношение the platform (зе платфом) :
ðə plˈatfɔːm
зе платфом транскрипция – 30 результатов перевода
You want to go to Chuncheon with me tomorrow?
8 o'clock on the platform.
Wear the helmet.
Хочешь поехать завтра со мной в Чунчон?
В 8 часов на платформе.
Не снимай шлем.
Скопировать
Then he would lose his mind, resume his walk, see the hands of his watch dance and end up using tricks of his own invention.
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping
But the virtue of his trick had worn out.
Потом, теряя рассудок, он продолжал идти. Он видел, как танцуют стрелки часов, и в конце концов использовал трюк, который сам придумал.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
Но эта уловка не срабатывала.
Скопировать
Yeah!
South of the platform there's a car.
If you want to see Kim alive, talk to no one, get into it, and head toward Century City.
- Да!
- Южнее платформы стоит машина.
Если хочешь увидеть Ким живой, ни с кем не говори. Садись в машину, поезжай к Сенчюри-Сити.
Скопировать
Tell me...
Did you see anyone waiting for me on the platform?
You never see anyone here.
- Скажите мне...
Вы никого не видели... Вы не видели кого-нибудь на платформе?
- Здесь никого не было.
Скопировать
- This gives me an idea.
Let's raise the platform the elephant jumps off of.
Yeah.
Придумал.
Поднимем площадку, с которой прыгает слон.
Они смеялись, когда он прыгал с 20 метров, а прыгнет с 40, так они со смеху помрут.
Скопировать
And?
I'll find the platform by myself!
Fuck you!
Ну?
Ищу свою платформу.
Да пошел ты.
Скопировать
My mom's addicted to Discovery Channel.
- So how goes the platform?
- I haven't started working on it yet.
Моя мама подсела на канал "Дискавери".
-SТак как там с базисом?
-Я ещё не начал над ним работать.
Скопировать
Six minutes late
Oto's on the platform
Blow the horn
На шесть минут опаздываем.
А Ото на платформе ждёт.
Посигналь.
Скопировать
Passengers, we're arriving at Hamamatsu in five minutes, at 12:20.
The platform is on the left.
A five-minute stop.
Господа пассажиры, мы прибываем в Хамамацу через 5 минут, в 12:20.
Платформа слева.
Остановка - 5 минут.
Скопировать
I was here
I swept the snow off the platform
I wrote a report on this desk:
Я остался здесь.
Я очищал снег с платформы.
Я заполнял журнал за этим столом:
Скопировать
Yes, Nicholas!
Wait for Pirelli to lead you onto the platform.
Take your time Don't give him the signal to start until you're quite ready.
Да, Николас!
Не забудь, ты ждешь на сцене.
Используй время. Не давай знака, пока не будешь готова.
Скопировать
- Oh, yes, yes.
They're moving the concert piano up onto the platform after dinner.
Ahh.
- О, да, да.
Они поставят концертный рояль на сцену после обеда.
Ах.
Скопировать
Listen, the moment I get this speech over with, our trip really begins, doesn't it?
Get back on the platform, Jeff.
Oh, yes.
Послушай. Как только я скажу эту речь, мы сразу отправимся путешествовать. Что скажешь?
Вернись на трибуну, Джеф.
Ах, да.
Скопировать
We'll find a way out.
Climb on the platform.
Let's see.
Мы что-нибудь придумаем.
Встань на платформу.
Посмотрим.
Скопировать
Run.
Get on the platform and keep yelling.
Wave the towel, Bobby.
Беги.
Поднимись на платформу и кричи, Бобби.
Полотенце, Бобби.
Скопировать
Tony and I were going to spend the weekend in the country with friends.
While waiting on the platform, I noticed my handbag was missing.
And the letter was inside.
Как-то мы с Тони собрались провести выходные за городом у друзей.
Мы ждали поезд на перроне, когда я обнаружила пропажу своей сумочки.
Письмо лежало в ней.
Скопировать
- Listen!
I clipped all the tickets and the clippings'll be on the platform now.
Hello?
Тогда послушай!
Я компостировал билеты, и обрезки остались на платформе. Я предъявлю их вам в качестве доказательства!
Аллё?
Скопировать
I've never had a birthday party before, and I'll never forget this one, that's a promise.
And it reminds me of a promise I made to a young man a few weeks ago on the platform of the tabernacle
I wonder if he remembers.
я ни разу не праздновала день рождени€, и этот праздник € никогда не забуду, обещаю.
Ёто напомнило мне об обещании, которое € дала одному молодому человеку на сцене храма несколько недель назад.
- "нтересно, помнит ли он об этом?
Скопировать
You won't have to write me letters with scissors anymore.
John, you've got to come up on the platform with me tonight.
Oh, I'd like to, but I can't.
"ебе больше не придетс€ писать мне письма с помощью ножниц.
ƒжон, ты должен сегодн€ подн€тьс€ на сцену.
я бы рад, но не могу.
Скопировать
There's others besides him on this island.
But now we've really got a beast-- though I can hardly believe it-- we'll need to stay close to the platform
I've been talking, Ralph.
У нас есть остальные.
Но теперь мы знаем, что зверь существует хоть в это и трудно поверить. На придется остаться здесь внизу.
Ральф, ты меня слышишь?
Скопировать
Look out!
Everybody, off the platform!
Come on, Doc, hurry!
Берегись!
Все с платформы!
Пошли, Док, скорее!
Скопировать
Where have you been? Will you do me a favor? Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
I want everyone on the platform.
Are you angry with me?
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
Я хочу всех собрать на платформе.
Ты на меня не сердишься?
Скопировать
We're going to perform an experiment on the platform... with a Mr. Rand Hobart... who, through an experience related to devil worship... has lost all contact with reality.
Professor O'Brien, the platform is yours.
We have here an extraordinary subject.
На этой сцене будет произведён эксперимент над мистером Рэндом Хобартом, который по причине какого-то случая связанного со служением дьяволу, потерял всякий контакт с реальностью.
Профессор О'Брайен - сцена ваша.
Перед нами находится удивительный случай.
Скопировать
Did you come up with anything?
I don't know how these fit in, but I found them around the platform. What are they?
They look like pieces of a standard sample container.
Нашли что-нибудь?
Ну, я не знаю, что все это значит, но я нашел все это вокруг платформы транспортера.
Что это? Похоже на обломки стандартного контейнера для научных образцов.
Скопировать
Eight to ten to secure it.
(Bridger) Can we release the platform now?
(Ford) I suppose so.
От восьми до десяти, чтобы обеспечить это.
Можем ли мы отпустить платформы сейчас?
Полагаю, что так.
Скопировать
I'm already thinking about what kind of sickness I can get.
I'm in the rain on the platform thinking if I just moved a little, I'd just fall 30 feet.
It might kill me, but it might paralyze me or something.
Я уже думал подхватить какую-нибудь заразу.
Стою под дождем на платформе и думаю: один шаг и я упаду с 30 футов.
Может убьюсь, или меня парализует, или еще что.
Скопировать
Get out of the way!
The platform!
- Which way?
С дороги! Шевелитесь!
На платформу!
- Сюда!
Скопировать
My dear old Gussie, just think of what it's going to do for you.
You'll be up on the platform, an impressive figure, the what-you-may-call-it of all eyes.
Madeline will see you in a totally new light.
Дорогой мой Гасси. Только подумай, какую роль для тебя это сыграет.
Ты будешь на сцене. Романтичная впечатляющая картина, восхищенные взгляды присутствующих...
Мэдлин увидит тебя в другом свете.
Скопировать
Nothing we can do once they get there.
But while they're on the platform here... they have to wait two minutes for the train.
That's when we can get them.
В вагоне мы ничего не можем сделать.
Но на платформе им приходится две минуты ждать поезда.
Вот тут-то мы можем их схватить.
Скопировать
Chief, it's Batman. I've had confirmation on that holdup.
I'm on the platform now, but there's no sign of them.
They must be hiding out. Maybe I can find some eyewitnesses.
Я получил подтверждение ограбления.
Я на платформе. Их нигде не видно.
Может, я найду свидетелей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the platform (зе платфом)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the platform для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе платфом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение