Перевод "the powers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the powers (зе пауоз) :
ðə pˈaʊəz

зе пауоз транскрипция – 30 результатов перевода

"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez..."
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Туко Бенедикта Пацифика Хуана Мария Рамиреза...
Скопировать
"...forgery and murder."
"Therefore, with the powers vested in us by the laws of this state..."
No.
...подлоге, и убийстве.
Поэтому, властью данной нам...
Нет.
Скопировать
WHEREAS: many people were involved in its realization.
WHEREAS, in exercise of the powers I have been conferred
RESOLVE
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ предоставленные мне отчеты ПОСТАНОВЛЯЮ
ПЕРВОЕ: Перечислить имена актеров
Скопировать
We need ya here.
And I'm sorry for what's happened between you and the powers that be, but...
- I just can't --
Мы нуждаемя в Тебе здесь.
И мне жаль, что случилось между тобой и властью имущих, но...
- Я просто не могу.
Скопировать
Negative and positive electricity had failed, so we tried static.
- We didn't know the powers we'd unleash.
- Powers?
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
- Если бы мы только знали силы с которыми играем.
- Силы?
Скопировать
I cashier you!
By virtue of the powers conferred to me.
What do you have to say to shuffle off?
Я увольняю Вас со службы!
В силу возложенных на меня полномочий.
Что Вы можете сказать в свое оправдание?
Скопировать
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors?
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали с Империей по освобождению Восточной Азии.
Скопировать
Well, it's the only thing left to do, isn't it?
- If you could persuade the powers that...
- Yes, I... suppose you're right.
Это единственное, что нам остается.
- Если вы сможете убедить начальство, что...
- Думаю, вы правы.
Скопировать
He won't use them only against me, but against all of us.
Against the powers that be and against God!
That is an open case.
Он будет действовать не против меня, а против всех нас.
Против власти! Против Бога!
Открытый счет.
Скопировать
MY SOLICITORS, MESSRS. KEAN, DUNCAN, AND McKENZIE, WILL BE DEALING WITH THESE MATTERS.
MEANWHILE, AS YOU ARE AWARE, THE POWERS THAT BE HAVE AGAIN INCREASED THE RATES, AND THEY ARE DEMANDING
OF 10 SHILLINGS AND SIXPENCE- ALSO, SIXPENCE MORE EVERY WEEK.
Мои адвокаты, господа Кин, Дункан и МакКензи, займутся этими вопросами.
Между тем, как вам известно, власти опять увеличили налоги на имущество, и теперь я должна немедленно заплатить
10 шиллингов и 6 пенсов, и, кроме того, платить на 6 пенсов в неделю больше.
Скопировать
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Скопировать
She had good reason to hate him, he always treated her harshly.
Doubtlessly, but it is an abominable crime to call upon the powers of hell for revenge.
One needs proof that a Christian woman would commit such idolatry.
У нее были все основания ненавидеть его, он всегда обращался с ней жестоко.
Бесспорно, но это гнусное преступление - призывать темные силы ради мести.
Кому-то нужны доказательства, что христианка совершила такое идолопоклонство.
Скопировать
You just got to be more careful.
That'd be good if the powers that be wouldn't hear about this.
The old man's not feeling good.
Просто будь осторожнее в следующий раз.
И было бы хорошо, если бы об этом вообще об никто ничего не узнал.
У старика слабое здоровье.
Скопировать
You leave me no alternative.
Under the powers invested in me by the Special Security Act, I'm sending you to the Lunar Penal Colony
What, without a trial?
Вы не оставляете мне выбора.
Согласно власти, данной мне Специальным Актом Безопасности, я посылаю вас на Лунную Исправительную Колонию.
Без суда и следствия?
Скопировать
I don't know.
The powers that be, other people.
Ah, other people.
Не знаю.
Высшие силы, другие люди.
А, другие люди.
Скопировать
In a moment, Ralf, my two horsemen are going to tear you in two.
In the name of Father Ailnoth of Holy Cross, by the powers vested in me, I sentence you to death.
Have you anything to say?
А сейчас, Ральф, два моих всадника разорвут тебя на двое.
Во имя отца Эйлнота из монастыря святого креста по закону и принадлежащему мне праву, я приговариваю тебя к смерти.
Тебе есть что сказаать?
Скопировать
Symphony Sid!
By the powers vested in me by the Federal Communications Commission,
I command you to get on the microphone in a serious manner and continue this broadcast.
Симфони Сид!
Той силой, вложенной в меня Федеральной Комиссией Коммуникаций,
Я приказываю тебе взять микрофон в серьезной манере и продолжить эту радиопередачу.
Скопировать
What am I doing here?
The powers that be have been very busy lately positioning themselves for the game of the millennium.
Maybe I can help deal you back in.
Зачем я здесь?
Власть имущие сейчас слишком заняты пытаясь урвать кусок в крупной игре тысячелетия.
Возможно, я верну вас в игру.
Скопировать
I appreciate that.
But you're here... you're here because the powers that be think we need a familiar face on this trip.
You're here for public relations.
Уважаете.
Но сейчас тебя пристроили в экипаж политики. Из-за твоей прошлой славы.
Ты здесь вроде как свадебный генерал.
Скопировать
You're here for public relations.
I'm here because the powers that be know that I'm the only person on this mission who's ever landed on
And I have 500 landings on aircraft carriers.
Ты здесь вроде как свадебный генерал.
Нет-нет, я здесь только потому что я единственный среди вас кто высаживался на Луну.
У меня 800 приземлений на авианосцы.
Скопировать
What carajo concerns you to you?
- You had the powers!
But you did not bother yourself in using them.
Ну и что, чёрт возьми?
- А то, что у тебя есть сила.
ты просто не хочешь воспользоваться ею.
Скопировать
I am gift red balls.
You had the powers.
But you did not bother yourself in using them.
Мистер Красные Яйца уже здесь.
У тебя есть сила.
ты просто не хочешь воспользоваться ею.
Скопировать
Yeah, come on !
By the powers vested in me, I award custody of the dog to Josh Framm.
Case closed. Thank God.
Бадди!
Властью судьи я присуждаю опеку в пользу Джоша Фрэма.
Дело объявляется закрытым.
Скопировать
To modernize the city in view of all-out expansion, we've created an interdisciplinary multi-media complex.
By virtue of the powers conferred on me, I'II blab on and on.
One, two, one, two...
Модернизировать город для расширения поля деятельности, для создания междисциплинарного центра.
В силу власти, коей я облечен, я могу говорить всякую чепуху.
Раз-два, раз-два.
Скопировать
I do.
By the powers vested in me I now pronounce you, Michael and Janie, husband and wife.
You may kiss.
Согласен.
Властью, данной мне штатом Массачусетс Объявляю вас, Майкл и Джени, мужем и женой.
Можете поцеловаться.
Скопировать
Pick that up.
Now, if I remember the protocol correctly the powers will attempt to contact the last scion.
I need you three to shuffle her loose the mortal coil.
Речь не о том.
Он сказал одну вещы.
Вера похожа на стакан с водой.
Скопировать
It is.
How could The Powers bring you back and take a second chance away like this?
Maybe this is my second chance.
Достаточно.
Как могли Силы позволить, чтобы тебя вернули обратно показали второй шанс и вот так забрали это?
Возможно, это и есть мой второй шанс?
Скопировать
- Angel.
I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be,
We're aware of the irony.
- Ангел?
Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток?
Мы не улавливаем иронии.
Скопировать
- No, and he won't.
Access to The Powers shall be cut off from him and the scroll returned.
- What can we do to help?
- Не было и не будет.
Все пути к Силе будут отрезаны, и свиток вернется к нам.
- Чем мы можем помочь?
Скопировать
You need this to cure your friend.
She is your link to The Powers.
And since it's foretold that we sever all your connections, well....
Тебе нужно слово Анатола, чтобы вылечить свою подругу.
Она твоя связь с Высшей силой.
И пока существует предсказание, что мы отрежем все твои пути...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the powers (зе пауоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the powers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе пауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение