Перевод "the the market" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the the market (зе зе макит) :
ðə ðə mˈɑːkɪt

зе зе макит транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, sure!
You need to get your toe in the the market, Jim!
You know what I'mn saying?
- Да, конечно, давай сядем.
Тебе нужно изучить все предложения.
Понимаешь меня?
Скопировать
The US government brought them in.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Скопировать
Move to the city.
You've been awfully quiet since we left the market.
Is everything OK?
Переезжай в город побольше.
Ты все молчишь и молчишь после рынка.
Все нормально?
Скопировать
A present from Zvika.
A SIG-Sauer, the best in the market.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Подарок от Цвики.
Зиг-Зауэр. Лучший на рынке.
Даже на автомате маленькая отдача.
Скопировать
But if you have half an hour a little later this afternoon, I just found this unit ten minutes from here.
It hasn't been on the market yet.
–I'm off the market for condos.
Ну, если у тебя есть полчаса немного попозже сегодня, я нашла квартиру в десяти минутах отсюда.
- Её ещё не выставили на продажу.
- Мне больше не нужна квартира.
Скопировать
One more thing, i can do 10 more movies.
And the money you got from market for om shanti om, if it stopped again, you will be on road mikey.
You wont do it.
И еще одна вещь, я могу сделать более 10 фильмов
Но ты не сможешь вернуть деньги от Ом Шанти Ом, если сьемки опять прервутся, Ты окажишься на дороге, с тобой будет кончено
Ты не сделаешь этого.
Скопировать
Are you kidding me?
And sunday, I'm thinking of going to that flea market at the drive-in.
Oh, that sounds fun.
Вы что, шутите?
В воскресенье думаю съездить на блошиный рынок возле кинотеатра под открытым небом.
Здорово.
Скопировать
Nsa incinerator,right?
It's a niceexplosive easily purchasedon the black market.
What do you really knowabout sarah,chuck,huh?
Подрывник АНБ,да?
Эту бомбу можно легко купить на черном рынке.
Что ты знаешь о Саре, Чак, А?
Скопировать
We're very interested in this building.
I do have another apartment that's not even on the market yet.
Care to take a look?
Нам очень нравится этот дом.
Есть одна квартира, она еще не выставлена на продажу.
Хотите взглянуть?
Скопировать
If I worked here,I would be performing surgery after surgery after surgery.
I might even be back with,uh,my husband,who is apparently on the market, and I'm not saying that I want
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
Если бы я здесь работала, я бы проводила одну операцию за другой.
Я бы, может быть, даже сошлась со своим мужем, который снова в свободном доступе, я не говорю, что я хотела бы сойтись со своим мужем.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Скопировать
Madam Sin.
It's a competitive market these days, with the Eastern European girls offering more for less.
(Carrie) We'll have to raid her.
Мадам Грех.
Это конкурентный рынок в наши дни, с восточноевропейскими девочками предлагающими большее за меньшее.
Мы должны ее задержать.
Скопировать
This is doing my head in!
(Tom) The plan was to discreetly put the feelers out - test the market - not drop us in it.
(Stan) Yvonne?
Меня все это достало!
План был такой, осторожно "закинуть удочку" - просто разузнать - не вовлекать нас в это.
Ивонн?
Скопировать
Little Rock.
Your mother, she took you to the market?
Mm-Hmm. What direction was it? From your house.
В Литтл Рок.
Твоя мама брала тебя с собой на рынок ?
И в какую сторону от вашего дома он находился ?
Скопировать
The cops seize it, arrest everyone, then they start taking it out of the evidence room, whacking it down to nothing and selling it back to us!
They basically control the market with it!
Mr Rossi, I have a surprise for you.
Пoлицейские хвaтaют их, apестoвывaют, a нapкoтики сдaют в вещь-дoки. Пoтoм oни пpoдaют их нaм oбpaтнo, paзбaвив всякoй дpянью.
Они кoнтpoлиpуют pынoк вместе с нaми.
Мистеp Рoсси. Этo сюpпpиз.
Скопировать
When are you going to make the phone call?
I thought I would be able to buy it at the market price.
Money's a little short.
Когда позвонишь?
А я надеялась выкупить по рыночной цене.
Теперь точно не хватит...
Скопировать
How did I do that?
How did you just magically bump into Josh's mother at the market?
- Huh?
Как я это сделала?
Как ты магическим образом столкнулась с мамой Джоша в супермаркете?
- Как?
Скопировать
Yes sir?
I had some langoustines put aside for me at the market.
- Go and fetch them.
Да, месье?
Я купил немного лангустинов и оставил их на рынке.
- Пойди и забери их.
Скопировать
What's on today's agenda, lovey?
Well, snookums, I'm first going to check out the market, then play a few holes of golf, and then pretend
You know, the usual.
Чем сегодня занимается мой любимый?
Что ж, пупсик ты мой, сперва похожу по магазинам, потом загоню пару мячей с гольф, потом позабочусь об этих привелигированных личностях.
Ты знашь, как обычно.
Скопировать
The one that didn't leave a scratch.
I thought I had the market on resurrections today.
May have done something to you when you were out.
Там не осталось ни царапины.
Забавно. Я-то думала, что уже выполнила дневную норму по воскрешениям.
Лоис сказала, что возможно люди Лекса могли что-то с тобой сделать, пока ты была без сознания.
Скопировать
Well, far be it from me to stand in the way of a young man's dream.
OK, Tom, I will swing by the dry-cleaners' after I hit the market.
I don't know.
Не в моих правилах стоять на пути мечты молодого человека.
Том, я заеду на рынок, а потом в химчистку.
Не знаю.
Скопировать
Well, my thigh's getting an inkling.
Call a realtor first thing tomorrow and put our houses on the market.
Not mine, OK?
Мои бедра уже чувствуют.
Завтра с утра позвоним риелтору и заявим о продаже домов.
Мой не надо.
Скопировать
If we can get that new initiative on district elections to go through, and we can, we can,
the boundary for the new supervisor district is gonna go right down Market Street,
right around the Haight like this, and right around the Castro.
Если мы сможем снова баллотироваться на районых выборах, а мы сможет, мы сможем,
то граница под управлением нового районого советника пройдет прямо по Маркет Стрит.
вокруг Хайта, вот так, и вокруг Кастро.
Скопировать
It's funny, right?
See, we figured this opens us up to an even bigger sales market beyond the people we went to school with
People who like comics and sci-fi. Comics?
Да, забавно! Правда?
Да, мы подумали, что такое название увеличит нашу аудиторию. Ряды бывших выпускников пополнят те, кто читает комиксы и фантастику.
Комиксы?
Скопировать
Don't you know?
It's Cola, just on the market, try it
Forget it, it looks like soy sauce
Не знаете?
Это "Кока-кола", последняя новинка.
Гадость, похоже на соевый соус.
Скопировать
Meanwhile, the IMF authorities... are forced to listen to protests by the demonstrators.
But while the latter object to neo-liberal policies the former consider that free trade is vital for
No, not today, Roque. To achieve the impulse they need in order to grow.
Тем временем, представители МВФ вынуждены прислушаться к требованиям демонстрантов
И хотя последние отвергают неолиберальную политику Представители МВФ считают свободную торговлю жизненно необходимой для стран 3-го мира и что только свободный, глобализованный рынок сможет помочь слабым экономикам...
Нет, нет, не сегодня, спасибо набрать необходимую скорость для будущего роста
Скопировать
We have a close relationship with the U.S.A.
Big deal, we've got the South American market.
Debatable, but we'll continue.
А у нас южноамериканский рынок в кармане Вряд ли это финансовое преимущество
То же мне!
Спорно. Но продолжим...
Скопировать
so,what about collier?
guy bought national secrets on the black market.
i'm sure we'd all like to see collier charged with treason, but it's unlikely.
Так что на счёт Колера?
Парень купил национальную тайну на черном рынке.
Я уверена, что мы все хотим видеть Колера, обвиненного в измене, но это маловероятно.
Скопировать
A lot of kids go to college when they're eighteen. Elise had to take a job at a diner. We were apart for sixteen years, but while i was gone, they gave me a way to make it up to her.
Applebaum, no one's telling you not to provide for your daughter, but a 4400 putting his gift on the
We wanna make sure nobody gets taking advantage of that: Not you, not the buyer, other 4400...
Обычно в 18-ть поступают в институт а Лис работает в закусочной нас не было вместе 16-ть лет но вернувшись, я могу много для неё сделать
Никто не запрещает вам содержать дочь Но вы первый 4400, продающий свой дар мы хотим быть уверены, что никто на этом не наживётся
Не вы, не покупатели, другие 4400...
Скопировать
Oh, boy, it's swell to say
[All Screaming] I just made a killing in the shock market.
Time!
Экономика повернулась углом и скатилась вниз по лестнице!
Я заработал убийственные деньги на шоковой бирже.
Время!
Скопировать
I don't understand I always said you shouldn't expect anyithing good from these Chechens
I never used to buy my oranges from them in the market...
Tell me, Ivan, is he really in good health? Yes, sure!
Вот я всегда говорила, что ничего хорошего от этих, в кепках, не будет.
Я никогда у них мандарины не покупала.
Скажите, Иван, он правда здоров?
Скопировать
You heard it on television?
At the market?
They're rumors, gossip, myths.
По телевизору говорят?
На базаре говорят?
Все это слухи, сплетни, легенды.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the market (зе зе макит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the market для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе макит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение