Перевод "the token" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the token (зе тоукен) :
ðə tˈəʊkən

зе тоукен транскрипция – 30 результатов перевода

But don't worry, dad.
I'll still lob in the token call from time to time Asking for advice, thereby validating your existence
Honey?
Но не волнуйся, папа.
Я буду тебе звонить время от времени, чтобы спросить совета и убедиться, что ты еще существуешь.
- Милая?
Скопировать
My wayward husband hath a hundred times wooed me to steal it.
But she so loves the token for he conjured her she should ever keep it that she reserves it evermore
I'll have a copy made and give't to lago.
Мне Яго приказал его украсть,
Но госпожа так ценит знак любви! Мавр заклинал ее беречь подарок, И госпожа не расстается с ним, С ним говорит, его целует часто...
Сниму узор для мужа.
Скопировать
"'Jumanji, for those who seek to find a way to leave their world behind."
"Roll the dice to move the token.
Doubles gets another turn."
"Джуманджи. Для тех, кто ищет путь покинуть свой привычный мир."
"Кинь кости и иди вперед!
Если двойные, еще один ход."
Скопировать
Holza is nobody.
He's the token Bajoran that respectable people invite to symposiums and diplomatic soirees but he has
Ensign, whom do you suggest we speak to?
Хольза - никто.
Он скорее символ Баджора, который значительные люди приглашают на симпозиумы и дипломатические приемы. Но он не обладает никаким влиянием среди моего народа.
Энсин, и с кем, по Вашему мнению, нам стоит побеседовать?
Скопировать
Good.
Have you got the token?
What about me?
Хорошо.
Талисман при вас?
А что насчет меня?
Скопировать
We're fine.
The token is leading us straight.
- Clever little thing.
Все нормально.
Талисман выведет нас куда нужно.
Умная штуковина.
Скопировать
Come on.
You know, I fucking hate being the token drag queen. At least you're not the token dyke.
I'm giving you so much fatness in this picture. No, no, no, no, it flatters your figure.
ƒаже если ты не знаешь, зачем тебе все это.
Ѕилли, € точно знаю, чего хочу.
- ћожет, мы...
Скопировать
Why not?
I am the token black guy.
I smile, stay out of the conversation and say things like "Damn, " "Shit, "and "That is whack!"
Почему бы и нет?
Я же символический черный парень.
Я улыбаюсь, не вступаю в диалог и произношу что-то типа "проклятье", "черт" и "ну и фигня".
Скопировать
You'd have to be mad to go in there.
Without the token, you would never find your way.
One of these, you mean?
Надо быть сумасшедшим, чтобы пойти туда.
Без талисмана нам не найти дорогу.
Имеешь в виду, без вот этого?
Скопировать
- Shit!
- The token!
- It's hopeless.
Проклятие!
Талисман...
Это невозможно!
Скопировать
The Bottlers, the Bootleggers?
In my day, the token always represented the name of the gang.
~ Bottle Top Boys.
Бутылочников, бутлегеров?
В наше время жетон всегда означал название банды.
- "Крышечников".
Скопировать
It's the only one in the station.
But you were working the token booth, right?
Yeah.
На станции она единственная.
Но вы работали в кассе?
- Да.
Скопировать
Well... we will not be your token mixed family.
Clearly, you're not the token mixed anything.
- Nearly half of the membership is...
Мы не желаем быть символической смешанной семьей? Что?
Очевидно, что вы не символические и не смешанные.
- Почти половина наших членов...
Скопировать
But look.
I still carry the token of your love.
You killed Remi.
Но смотри.
Я все еще ношу с собой символ твоей любви.
- Ты убила Реми.
Скопировать
Stand down.
Ah, trying to get the token.
You think that you can use it to separate the wires.
Отставить.
Ах, пытаешься взять монетку.
Ты считаешь, что можешь разрезать ею провода.
Скопировать
All right.
The token guy said this is the only silver unicorn on the peninsula, so you have to get it.
I'm just getting a feel for this puppy. Mm-hmm.
-Ок.
Слушай,я мастер этих машин ,ок?
Я вытащил не одного щенка.
Скопировать
There is his girlfriend address, can you return it to him?
- What was the token?
- 50.
Там был адрес его девушки, перепишите его нам.
- Какая была купюра?
- 50.
Скопировать
She'll be right back.
Either I give you it all back or you keep the token.
You want to talk about it?
- Она еще не уходит.
- Но у Вас один номерок. Забирайте все или возьмите номерок.
Ты требуешь объяснений?
Скопировать
Come a little closer.
And the token has spoken.
Good to see you too, Vince.
Прижмись ко мне - почувствуешь.
Раздался голос из помойки.
Я тоже рада тебя видеть, Винс.
Скопировать
So, that is why it is necessary to have a true friend who understands.
That is why he had the ring and the token sent to his friend, along with the letter in your hands.
This is funny:
кто поймёт и поддержит.
и он хотел сделать ему настоящий подарок. наряду с письмом в твоих руках.
Это забавно:
Скопировать
THIS IS NONSENSE!
Give me the ring, and the token or whatever..
I am going to return everything to them.
ЭТО БРЕД!
Отдайте мне кольцо и символ и отстаньте...
Я хочу вернуть им всё.
Скопировать
But all you can do is keep showing up and hope that one day, he'll be ready to.
- Well, as the token straight girl...
- Oh, I didn't know you were...
Вам остается только продолжать напоминать о себе и надеяться, что когда-нибудь он сможет простить.
- Ну, это как пометить девушку-натуралку...
- О, я не знала, что вы...
Скопировать
Then we wouldn't crotch-block each other all the time because people always assume we're together.
Well, as the token straight girl here, I know what it feels like to be "the other" now.
Oh, I didn't know you were...
Тогда бы мы не мешали друг другу встречаться с другими, потому что люди всегда считают, что мы вместе.
Ну, типа как метка, что здесь лесбиянка, я знаю, каково это быть "другой" сейчас.
О, я не знала, что вы...
Скопировать
Here we are again,
Miss Marvel, Dave Navarro, and yours truly, the token geek.
- Seth, it's nice to...
Мы снова здесь,
Мисс Марвел, Дейв Наварро, и ваш покорный слуга, заклинатель змей.
- Сэт, как мило...
Скопировать
"Dorothy Parker meets family guy" sense of humor that I will be taking with me, for I will be no one's token.
Clearly you are the token woman at your practice.
How dare you?
"Дороти Паркер встречает Гриффинов" чувство юмора, которое я заберу с собой, ничего ни для кого не обозначающей.
Вообще-то ты уже являешься знаком в своей клинике.
Как ты смеешь?
Скопировать
Why?
Because I'm the token woman?
No, because you're a terrible driver.
Почему?
Это потому что я типичная женщина?
Нет, потому что ты ужасный водитель.
Скопировать
No, because you're a terrible driver.
Oh, because I'm the token Asian?
Okay, drive.
Нет, потому что ты ужасный водитель.
О, это потому что я типичная азиатка?
Хорошо,езжай.
Скопировать
Your system's reading inputs from multiple modems, right?
. - So in a given game cycle, the token checks them one at a time to see who fired their tank.
- We know this, man.
Ваша система считывает данные с нескольких модемов, да?
И в определённом игровом цикле они по очереди проверяются, чтобы узнать, кто выстрелил из своего танка.
— Мы это знаем, чувак.
Скопировать
- Okay?
And if you're saying whoever's fire command happens to be next in line when the token sweeps it is awarded
Congratulations.
— И что?
И если ты говоришь, что чей-то выстрел случается следующим по очереди, когда происходит опрос, тогда ты прав.
Поздравляю.
Скопировать
I'm not a great lawyer. Took me three tries to pass the bar. But I do know this.
You were sent in here to intimidate me, 'cause you're the token white lawyer, and use all kinds of words
"court suits," um, things like that that are supposed to scare me off. I don't think you understand that this isn't about...
Адвокат я так себе, экзамен сдал только с третьего раза, но это я понял:
прислали именно вас, чтобы напугать меня, потому что вы тут одна белая и знаете всякие слова типа "дисциплинарная мера",
"встречный иск", и они должны меня отпугнуть...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the token (зе тоукен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the token для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тоукен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение