Перевод "the warrior" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
warriorвояка воин
Произношение the warrior (зе yорио) :
ðə wˈɒɹɪˌə

зе yорио транскрипция – 30 результатов перевода

After all, you did ask me to help you, didn't you?
Has something happened to the warrior?
Well it has something to do with that, yes.
В конце концов, Вы просили, чтобы я помог вам, не так ли?
Что-то случилось с воином?
Это имеет некоторое отношение к этому, да.
Скопировать
There's no way we're going to lose!
After all, we're of the warrior Saiyan race, ain't we?
Hmph!
Мы просто не можем проиграть!
верно?
Хмпф!
Скопировать
The Rangers are commissioned after a thousand years of silence.
The religious caste begins constructing new warships without the knowledge or consent of the warrior
You chose not to act.
Рейнджеры призваны к службе после тысячи лет молчания.
Религиозная каста начинает строить новые боевые корабли без уведомления и одобрения касты воинов.
Вы предпочли бездействовать.
Скопировать
But now their training is complete, they require new leadership.
By right of tradition, the warrior caste should be given command of the Rangers.
That was the law as set down by Valen.
Но теперь их обучение завершено, им нужен новый вождь.
По праву традиции каста воинов должна была дать командующего Рейнджерам.
Это был закон, установленный Веленом.
Скопировать
They build, you pray, we fight.
You violated that law when the warrior caste became dominant in the Grey Council.
But the Grey Council no longer exits.
Они строят, вы молитесь, мы сражаемся.
Вы сами нарушили этот закон, когда каста воинов стала доминировать в Сером Совете.
Но Серого Совета больше не существует.
Скопировать
Out of respect, I give you this opportunity to walk away from the path you have taken.
Refuse the position of Ranger One and turn control of the Rangers over to the warrior caste, where it
- Or? - I am sworn to stop you, Delenn by any and all means necessary.
Презрев условности, я даю вам эту возможность свернуть с пути, на который вы встали.
Откажитесь от звания Первого Рейнджера и верните контроль над Рейнджерами касте воинов, которой он и принадлежал.
- Я поклялся остановить вас, Деленн любыми средствами.
Скопировать
This is no surprise.
We knew the warrior caste was unhappy with our activities.
Unhappy?
Это не удивительно.
Мы знали, что каста воинов недовольна нашей деятельностью.
Недовольна?
Скопировать
Try to avoid confronting him directly.
He is one of the best of the warrior caste.
He's trained at killing your people.
Пытайтесь не вступать с ним в прямой конфликт.
Он один из лучших бойцов в касте.
Он обучен убивать людей.
Скопировать
The religious caste is worried about the impact of strange, primitive ideas.
And the warrior caste says we should have nothing to do with violent, inferior cultures.
They are a waste of our time and resources.
Религиозная каста обеспокоена наплывом странных, примитивных идей.
А каста военных утверждает, что нам нечего делать с низшей, воинственной культурой.
Что они - напрасная трата нашего времени и ресурсов.
Скопировать
As is custom, we're approaching with gun ports open.
- Master, that is the tradition of the warrior caste.
A gesture of strength and respect.
По нашему обычаю, мы сближаемся с открытыми амбразурами орудий.
- Повелитель, это традиция военной касты.
Жест силы и уважения.
Скопировать
Even if we do not use them.
That they exist at all will make the warrior caste reconsider.
So you have gone to outsiders.
Даже если мы не будем их использовать.
Одно их присутствие может заставить касту воинов передумать.
Поэтому вы обратились к чужакам.
Скопировать
There have been a number of attacks against several worlds on the border of Minbari space.
Since the warrior caste will not act, I have to look into it.
That's interesting timing.
Произошло несколько нападений против разных миров на границе с территорией Минбари.
Поскольку каста военных бездействует, мне придется заняться этим.
Интересное совпадение.
Скопировать
Let us use that against them.
Lennier, have you ever seen the warrior caste training flights?
- Yes.
Давайте используем это против них.
Ленье, вы когда-нибудь видели тренировочные полеты касты воинов?
- Да.
Скопировать
I was thinking.
I'm very disturbed by what you told me about the warrior caste.
Since the war I haven't been paying as much attention to events back home as I should have.
Я думала.
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
Со времен войны я не уделяла того внимания событиям на родине которое должна была уделять.
Скопировать
Without it, it has become difficult.
It is said that the warrior caste are trying to form a new council of its own.
I've heard in the cities of Sikar and Dronya where once the three castes lived together peacefully the warrior caste have forced out our caste driving them to the wastelands.
Без него стало труднее.
И ходят слухи что военная каста хочет создать новый совет по своему усмотрению.
Я слышал, что в городах Сикар и Дрония где три касты раньше мирно жили вместе каста военных вытеснила нашу сослав их в пустыню.
Скопировать
And there have been rumors. It is said that the warrior caste are trying to form a new council of its own.
I've heard in the cities of Sikar and Dronya where once the three castes lived together peacefully the
At least, that is the rumor.
И ходят слухи что военная каста хочет создать новый совет по своему усмотрению.
Я слышал, что в городах Сикар и Дрония где три касты раньше мирно жили вместе каста военных вытеснила нашу сослав их в пустыню.
Конечно, это всего лишь слух.
Скопировать
What I told you before was true.
The warrior caste has formed a council of its own.
With the Grey Council gone, there's nothing to hold them in check except them.
Все, что я говорил вам раньше, было правдой.
Каста воинов создала совет на свой лад.
Когда Серого Совета больше нет, ничто не сможет их контролировать, кроме Драк.
Скопировать
Because they didn't believe, they will not act.
If we allow the warrior caste to take control of Minbar, it will be too late.
We must have allies.
Поскольку они не верят, они не станут действовать.
Если мы позволим касте воинов взять контроль над Минбаром, будет уже поздно.
У нас должны быть союзники.
Скопировать
I had faith in you, but you failed me.
You are not the warrior I thought you were. What if I fail everyone? Your brother's soul is mine!
Fight from the inside. It's the fire inside of you, your faith in yourself... that can never be defeated.
я доверяла тебе Лю Кенг а ты разочаровал меня. - Китана
Ты не воин, как я считала если я подвел тебя душа твоего брата моя
Чувствуй огонь внутри себя, борись с собой чувствуй свою мощь ты никогда не будешь побежден
Скопировать
- What do you mean, I understand it?
The warrior code, the delight in the battle.
You understand that, yes?
- Что значит, я не понимаю это ?
Код чести воина, клятва перед сражением.
Вы понимаете это ,да ?
Скопировать
The Alliance Norsai was initiated by the religious caste.
Now that the war is over, the warrior caste are refusing to help.
Do you know who's responsible for these attacks?
Союз с Норзай был предложен религиозной кастой.
А поскольку война окончена, каста воинов отказывается помогать.
Вы знаете, кто отвечает за эти нападения?
Скопировать
Listen to me, please.
My family was at Sikar when the warrior caste decided it no longer wished to share its resources.
They were driven out, their personal fliers destroyed and forced to walk to the next city.
Послушайте меня, пожалуйста.
Моя семья находилась в Сикаре, когда каста воинов решила больше не делиться своими ресурсами.
Их выкинули вон, их личные флаеры были уничтожены они были вынуждены пешком добираться до другого города.
Скопировать
Alone.
fighting that's going on back home I should think you would be very worried to be alone with one of the
I would if it were anyone else but you.
Наедине.
Принимая во внимание войну, которая идет у нас на родине я думаю, что вам будет очень неуютно оставаться наедине с представителем касты воинов.
Так и было бы, если бы это были не вы.
Скопировать
To do what is right for our people.
The warrior caste cannot be allowed to win this war.
The religious caste cannot be allowed to win.
Делать то, что правильно для нашего народа.
Касте воинов нельзя позволить выиграть эту войну.
Религиозной касте нельзя позволить победить.
Скопировать
You saw how she deferred to him, spoke gently to him.
So many of our caste have suffered at the hands of the warrior caste.
Why else would she behave this way unless she intended for us to surrender?
Я слышал, как она поддакивает ему, как они мило беседуют.
Многие из нашей касты пострадали от рук касты воинов.
Для чего еще ей вести себя так, если она не собирается заставить нас сдаться?
Скопировать
We must do something.
Ever since the war, the warrior caste have had nothing but disdain for us.
"If you need to surrender something, ask the religious caste to do it for you.
Мы должны сделать что-то.
Еще со времен войны каста воинов относилась к нам только с презрением.
"Если вы хотите, чтобы кто-то сдался, попросите религиозную касту об этом.
Скопировать
But we cannot move against her.
To fight against the warrior caste is one thing.
But to strike down one of our own one who led the Grey Council, the chosen of Dukhat it would tear our caste apart and guarantee our loss to the warriors.
Но мы не можем выступить против нее.
Сражаться с кастой военных это одно.
Но выступить против своего же того, кто управлял Серым Советом, избранника Дуката это расколет нашу касту на части и уж точно отдаст победу в руки воинов.
Скопировать
I need you to keep an eye on the other warriors that are aboard.
Neroon was attacked because some of them believe the warrior caste will surrender to us.
They would do anything necessary to prevent that.
Я хочу, чтобы вы присматривали за другими воинами на борту.
На Неруна напали потому, что некоторые из них убеждены, что каста воинов сдастся нам.
Они сделают все необходимое, чтобы предотвратить это.
Скопировать
Incredible.
Only the warrior caste could actually turn on one of their own.
They have always been erratic.
Невероятно.
Только каста воинов могла обратиться против своего.
Они всегда были противоречивы.
Скопировать
You sure it wasn't sabotage?
I've been wondering if some of the warrior caste might have been involved.
No, I think we can be fairly certain the warrior caste was not involved.
Ты уверен, что это был не саботаж?
Я бы не удивилась, если бы кто-то из касты воинов оказался замешан.
Нет, я думаю, мы можем быть совершенно уверены, что каста воинов ни при чем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the warrior (зе yорио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the warrior для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yорио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение