Перевод "спонсированный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение спонсированный

спонсированный – 30 результатов перевода

≈сли люди в Fox не сид€т и не ломают голову над идеей типа этой они не делают свою чЄртову работу там!
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
If the people at Fox aren't sitting around and having meetings about an idea like this, they ain't doing their goddam jobs over there...!
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same time...
Скопировать
Я хочу поведать вам горькую правду, которая умалчивалась до сегодняшнего дня.
Я хочу выразить моё уважение Китайской Кошачьей Республике... за храброе решение спонсировать эту презентацию
Пожалуйста, обратите ваше внимание на эти ископаемые реликты.
I d like to inform you of the embarrassing truth that... has been concealed until today.
I d like to express my respect to the Cat Chinese regime's, brave decision in sponsoring this presentation.
Please divert your attention to these excavated relics.
Скопировать
Еще звонили из Йоркского Университета и Макмастера, предлагали нам свет и оборудование.
И еще звонил парень, коллекционирующий порноискусство, он хотел бы спонсировать постановку.
Что ты делаешь?
I've had calls from york university and mcmaster Offering us lights and equipment,
And... I had a phone call from that guy Who collects the pornographic art.
What are you doing?
Скопировать
Позвоним в ККК!
Да, мы будем спонсировать север Африки!
Избавимся от всех чёрных матерей, сыновей и дочерей!
Call out the KKK!
Yes, we'll sponsor the Africans north!
Get rid of every black mother, son and daughter!
Скопировать
С юных лет он служит обществу, сенатор уже 9-й десяток лет.
Он заботится о народе, спонсировал много реформ.
Правительство Ромула считает его радикально настроенным, потому что он всегда выступает в защиту мира, на протяжении всей карьеры.
He has been in public service since he was a young man. A senator for nine decades.
He is considered a man of the people. He has sponsored many reforms.
Reportedly, Romulan leadership considers him to be somewhat of a radical because he has been an advocate of peace throughout his career.
Скопировать
Будем искать другой город?
Свободный путешественник... спонсированный Всемирной Ассоциацией Популяризации Воздухоплавания... начал
Какая снобистка!
Shall we try to find another town?
The F reedom Adventurer... sponsored by the World Airship Popularization Association... has commenced its maiden voyage to Antarctica.
What a snob she is.
Скопировать
Мне очень жаль это говорить, но вы находитесь под подозрением. в спонсировании антивоенно-настроенного студенческого движения.
Спонсировала?
Я? Кто вам такое сказал?
I'm sorry to have to tell you this, but you're under suspicion of handing over money to an anti-war student activist.
Anti-war? Me?
Who said such a thing?
Скопировать
Ощутимая скорость, мода, внешняя броскость.
Вы спонсировали команду NASCAR, но вам нужна кампания, чтобы максимально увеличить вложения.
Телевидение, пресса, определённые веб-сайты...
FEATURE SPEED, FASHION, VISIBILITY.
YOU SPONSOR A NASCAR TEAM, BUT YOU NEED A CAMPAIGN TO MAX THE INVESTMENT.
TV, PRINT, SELECTED WEBSITES. MAN:
Скопировать
Мистер Чан Чи Чуен, пойдемте.
Я буду спонсировать тебя на Азиатско-Тихоокеанском отборном конкурсе.
Я выпишу тебе чек, на сумму, которой будет достаточно для нормально жизни, а также чтобы ты мог нанять себе тренера.
Mr. Chan Chi Chuen please
Kid, I was right about you, you're good I'll sponsor you in the Asia Pacific selection contest
I'll write you a cheque, it'd suffice for a good life and be enough for you to get a trainer
Скопировать
- Наши когда-то рулили шоу-бизнесом, ты знала?
- Мы спонсировали актеров, черных - всех.
Покупали или колотили ди-джеев, чтобы пробиться в эфир.
Our thing once ruled the music business, did you know?
-No. -We bankrolled acts, blacks, everybody.
Paid the DJs or busted heads to get them played on the air.
Скопировать
Что это за флаг?
Месяц назад мы предложили Пейси спонсировать его на парусных состязаниях, милый.
Нам была нужна реклама.
What's the flag?
A month ago, we offered to sponsor Pacey in the regatta, honey.
We needed publicity.
Скопировать
Мистер Стоктон, вам надо произнести речь. Сюда, пожалуйста.
Добро пожаловать в Британский музей, на спонсированную Стоктоном выставку "Ангелы над Англией", и человек
Ладно.
[Whispering]
Welcome to the British Museum. And to the Stockton-sponsored exhibition 'Angels over England,' and to the man behind it all, our chief executive and chairman of the board, Mister Arnold Stockton.
Right.
Скопировать
Просто потому что я не хочу опять обедать с самой скучной парой в мире.
Когда-нибудь они могут спонсировать мне галерею.
- Я сказал что пойду.
Well, just because I don't want to have dinner yet again with the world's dullest couple.
Yeah, well, someday they may sponsor me for my own gallery.
- I said I'd go.
Скопировать
- Ассоциация Милосердия ференги.
Ты разве не знал, что она напрямую спонсировалась из сбережений Зэка?
А я, братец, был её старшим администратором.
- The Ferengi Benevolent Association.
Did you know it was funded with Zek's personal fortune?
I was the senior administrator, brother.
Скопировать
Отставить, девочка!
Кто сегодня спонсировал день карьеры?
Ассоциация британских футбольных болельщиков?
Down, girl!
Who sponsored career day today?
The British soccer fan association?
Скопировать
В настоящее время у нас выставляется большая коллекция индейских корзин когда-либо собранных в музее.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения
Что ж, давайте закроем музеи, библиотеки, филармонии.
We currently have on exhibition the largest display of Indian baskets ever assembled by a museum of this size.
Some would say it`s not responsible to pour money into a dying institution.
Then let`s close down the libraries, museums and symphonies.
Скопировать
Привет, это Си Джей Крэг.
Третий шаг: публичное обнародование списка членов и списка всех, кто спонсировал все организации из реестра
Это позволит общественности узнать, что это за люди и каковы источники происхождения их капиталов.
Hey, it's C.J. Cregg.
Step three: public disclosure of membership and contributor rolls for all organizations on the list of hate groups.
This allows the public to know who these people are and where their funding is from.
Скопировать
Вот это я и хочу сделать, но это требует денег.
Разве ты не знаешь какого-нибудь богатого человека, который спонсировал бы тебя?
Даже если бы я знал, он может не посчитать меня хорошим вложением.
That's what I want to do, but that takes money.
Don't you know some rich person who'd sponsor you?
Even if I did, he mightn't consider me a good investment.
Скопировать
Озеро Вашингтон.
Вечеринка на яхте, которую спонсировал Макс Рейджер.
Я думал, это была пьянка, которая вышла из под контроля.
Lake Washington.
The boat party was sponsored by Max Rager.
I thought that was a drunken brawl that got out of control.
Скопировать
И всё же только вы в костюме от Прада.
Я хочу спонсировать строительство школ, больниц, реабилитационных центров.
У меня правда нет времени слушать речи.
And yet you're the only one in a Prada suit.
I want to fund the construction of schools, hospitals, treatment centers.
I-I really don't have time for a speech.
Скопировать
- Хью Хефнер?
Не знаю, почему он решил нас спонсировать.
- Не только Хеф.
Hugh Hefner sent us champagne?
I still don't understand why he wants to invest in our research.
It's not just Hef.
Скопировать
Что у тебя?
Думаю, я нашёл того, кто спонсировал незаконные исследования Кирка.
---
So what's going on?
I think I know who funded Dwyer Kirke's illegal trial.
(intercom buzzes)
Скопировать
Мне платили не за то, чтобы я задавал вопросы.
Они спонсировали мои раскопки.
А я брал у них деньги.
I wasn't paid to ask them questions.
They funded my dig.
I took their money.
Скопировать
Мне нужно написать жалобу от имени моего клиента.
И я также хотел бы спонсировать тебя.
Простите?
Um, I have a complaint I have to write for my client.
And I would also like to fund you.
Excuse me?
Скопировать
Деньги,которые я выделил вам, пошли не на строительство школы.
Скажите же мне, что мы не спонсировали убийство нашего короля!
Баша хотят признать законным.
The money I gave you was never going to build a school.
Tell me we didn't fund an assassination on our king.
There are plans to have Bash legitimized.
Скопировать
Это наша
Ты знал, что Каслрой спонсировал нападение?
Никто из нас не знал это
It's ours.
You knew Castleroy funded the attack?
Neither one of us knew it.
Скопировать
А как насчет его другой истории?
Эмма перестала их спонсировать?
Богачи меняют род благотворительности, как мои дети - нижнее белье.
What about his other story?
Emma stiffing them on the donation?
Rich people change pet charities like my kids change underwear.
Скопировать
У меня свои методы работы.
Он спонсировал покушение на владельцев Солстара.
Нам пора.
I have my own ways of working.
He funded the Solstar bombing.
We have to go.
Скопировать
Дайте подумать.
Мы не будем это спонсировать.
Да, я знаю.
Let me think it over.
We are not sponsoring that event.
Yes, I know.
Скопировать
Я надеялась что смогу выйти на День памяти.
Это аукцион искусства, который спонсировала моя мать в начале каждого сезона.
Я хотела бы быть там.
I was hoping to be out in time for Memorial Day.
There's an art auction my mother used to sponsor at the start of every season.
I'd like to be there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спонсированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спонсированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение