Перевод "Ramblings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ramblings (рамблинз) :
ɹˈamblɪŋz

рамблинз транскрипция – 30 результатов перевода

The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may be your own fate tomorrow.
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings
"What befalls others today may be your own fate tomorrow"?
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
"Судьба других сегодня - твоя собственная завтра"?
Скопировать
I want everyone here to listen carefully to this man.
The words of one staring death in the face... are unlikely to be useless ramblings.
I'm sure we'll all learn something.
Слушайте внимательно слова этого человека.
Слова смотрящего смерти в глаза... навряд ли могут быть бесполезными.
Мы сможем многое почерпнуть из этой истории.
Скопировать
I haven't finished my story.
I have no ears for your endless ramblings.
Counselor!
Я не закончил свой рассказ.
У меня нет желания выслушивать твои бесконечные россказни.
Господин Старейшина!
Скопировать
You're forgetting what he said before he died!
- The ramblings of a madman.
- You can't prove that!
Вы забываете, что он сказал перед смертью.
- Бред сумасшедшего.
- Вам этого не доказать!
Скопировать
You don't love Morel, I know.
If I returned to the world to reveal this secret they would see my story as the ramblings of a crazy
The same Morel would probably stop me if he's still alive.
Но я люблю твоё изображение...
Если бы я вернулся в мир, чтобы открыть этот секрет, мой рассказ приняли бы за бред сумасшедшего.
Если да, то он постарел почти на 50 лет.
Скопировать
Let them sleep and then slit their throats and claim your destiny.
I have had enough of your drunken ramblings, old man.
And I have had enough of both of you.
Дать им уснуть, перерезать им горло и потом объявить свое предназначение.
Я слышал довольно о твоих пьяных скитаниях, старик.
А я слышала достаточно вас обоих.
Скопировать
Your nice words of love...
Moviegoers ramblings....
What are we doing?
Твои сладкие речи...
(бессвязная речь)
Что такое?
Скопировать
He thought the Mara really would return.
Am I now supposed to take the ramblings of a madman seriously?
-Oh, he didn't ramble.
Он был уверен, что однажды Мара вернется.
И что, меня должен интересовать этот бред сумасшедшего?
О, он не был сумасшедшим.
Скопировать
- shit. People are willing to pay good money
For my early, beer-soaked ramblings?
I've increased in value.
Будешь насиловать меня, да?
- О, можешь поставить на это свою сладкую задницу, богатенькая белая леди.
- я не богатая. - Дерьмо.
Скопировать
Could you tell your blind old granddaddy that I ain't interested, and I never will be?
Think you can dispense with listening to old Lodz and his blind, drunken ramblings?
Perhaps this will interest you - the truth about Scudder and Ruthie.
- Скажите вашему слепому дедушке, что меня это не интересует.
- Думаешь, что пьяный бред Лодза можно и не слушать? Возможно, это тебя заинтересует.
Правда о Скаддере и Рути.
Скопировать
Bombs. Dogs. Carry on.
You'll have to excuse the ramblings of my DI.
Don't you apologise for me.
Ѕомбы. —обаки. —оберись.
"звините за бред, что несЄт мой детектив-инспектор.
- Ќе смей за мен€ извин€тьс€.
Скопировать
This is meant to help me. He wants me to expose The Garden. Blow the lid off their lies.
The trouble is, it's the ramblings of a deranged soul, and I'm still not sure what they did.
Ah. I did make sense of this bit, though.
И в этом мне должен был помочь, этот блокнот.
Беда в том, что это все похоже на бред психопата и я до сих пор не уверен, что именно они сделали ему.
Но, вот в этой части, мне удалось найти смысл.
Скопировать
Go in, Miss Day, before you catch cold.
Forgive my ramblings.
- Good night, Mr Shinar.
Идите в дом, мисс Дэй, а то ещё простудитесь.
Простите за болтливость.
Спокойной ночи, мистер Шайнер.
Скопировать
It was not good, okay?
It was the ramblings of a crazy, old racist.
Is it hot in here?
Это было нехорошо, ясно?
Это были бредни сумасшедшей, старый ты расист.
Здесь что, жарко?
Скопировать
He said that he heard the train, and then he heard the screams. Right.
Those are the frightened ramblings
Of a seven-year-old boy.
Он сказал, что слышал поезд, затем услышал крики.
Верно.
Напуганный семилетний мальчик.
Скопировать
I hope to see them intrigued by my return.
For my writing, I get by on my mind's nocturnal ramblings.
Can't afford to miss them.
Надеюсь, они удивятся.
Я пишу только благодаря ночным видениям.
Главное — не пропустить их, поймать и не отпускать.
Скопировать
People could have lived before But computers and all that blew up And books got burned so all they had left was what these tribesmen have got left."
Ramblings of a mad man.
That's the ramblings of a maniac. I mean that's just a few hours Before you go crazy with a gun in a--
Люди могли жить и раньше, но компьютеры взорвались, книги сгорели, и все, что у них осталось, это то, что осталось у этих людей в племенах".
Бред сумасшедшего.
Бред маньяка за несколько часов до того, как он пойдет вразнос с ружьем.
Скопировать
Ramblings of a mad man.
That's the ramblings of a maniac.
No.
Бред сумасшедшего.
Бред маньяка за несколько часов до того, как он пойдет вразнос с ружьем.
Нет.
Скопировать
What'd you think about what he wrote?
Crazy ramblings of a mad man, of course.
Well, she's very pretty.
Что ты думаешь о том, что он писал?
Бред сумасшедшего человека, конечно.
Она очень милая.
Скопировать
He said friends!
And he called my dumb ramblings a story!
Do you think they'll call?
Он сказал "друзья"!
И назвал мой глупый бред историей!
Как думаешь, они перезвонят?
Скопировать
crackpot theories mostly.
Tinfoil-hat ramblings, some of which are not even my own.
You know how it is, Nick. You listen to any piece of music long enough, it starts to sound good.
В основном, безумные версии.
Как бред о шапочках из фольги. Какие-то из версий даже не мои. Знаешь каково это, Ник?
Ты долго слушаешь какую-то мелодию, и она начинает тебе нравиться.
Скопировать
It was brilliant, in a horrible sort of way.
How you turned his ramblings into something vaguely coherent.
I said to Adam, "Here's the guy to write your book, not Mike."
Написано блестяще, хотя книга ужасна.
Вам удалось превратить его бредни во что-то осмысленное.
Я сказала Адаму: "Вот кто напишет твою книгу, а не Майк".
Скопировать
Who said she has dementia?
Well, certainly you've heard some of her bizarre ramblings.
If she doesn't have dementia, It's something just as troubling.
Кто сказал, что у нее слабоумие?
Ну, вы конечно же слышали ее странное бормотание
Если у нее нет слабоумия, то это что-то не менее настораживающее.
Скопировать
When the ancestral home is duly restored to its rightful owner, you and I will be very much on an equal footing.
Perhaps we could curtail our ramblings amongst the dead and get down to the business of the living.
I can assure you there will be no impropriety.
Когда родовое поместье в свое время вернется законному владельцу, мы с вами будем на равных.
Может, перестанем витать в облаках и поговорим о земной жизни и как на эту жизнь зарабатывать?
Могу вас уверить, что в этом нет ничего неприличного.
Скопировать
Your cosy fireside chats?
His existential ramblings about universal suffrage?
One can respect a man's commitment to his ideals... without sharing his methods of achieving them.
На болтовне у камина?
На его экзистенциальных бреднях о всеобщем голосовании?
Можно уважать верность идеалам, даже не одобряя методов их достижения.
Скопировать
Yes, it is.
(Chuckles)... tonight is not the night for you two to be listening to the ramblings of an old man.
Shall we go somewhere else?
О, да.
Но... сегодняшняя ночь не для вас двоих, чтобы слушать росказни старика.
Мы еще куда-то пойдем?
Скопировать
I thought, why do I need to learn about the world through books, or...
Or the ramblings of some Professor, when the lessons are out there, to be learned and discovered.
And that's amazing.
Думал, почему я должен узнавать мир через книги или...
Бред какого-то профессора, когда опыт - он там, иди и приобретай.
И это потрясающе.
Скопировать
People are willing to pay good money
For my early, beer-soaked ramblings?
I've increased in value.
Люди готовы платить немаленькие деньги.
За мои ранние, пропитанные пивом суждения?
Я взрос в цене.
Скопировать
This is clearly the result of some sort of a breakdown.
Now, I can assure you that all of his statements are nothing more than the ramblings of a lunatic and
Actually they are indicative of the feelings of the rest of the staff.
Это - явно результат какого-то расстройства.
Я могу уверить вас, что все его утверждения - не что иное как бессвязные слова сумасшедшего и никоим образом не отражают чувств моих остальных замечательных подчинённых.
Вообще-то, они отражают чувства остальных подчинённых.
Скопировать
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
We're about to get into the poignant ramblings of Joyce and Woolf, and your work provides such a marked
Hey, Joey you do fancy yourself a writer, correct?
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
Да ведь я не знаю. Я хочу сказать, мы собираемся ознакомиться с проницательными мыслями Джойса и Вулф, и ваша работа обеспечивает такой отмеченный контраст.
Эй, Джоуи... Вы и впрямь считаете себя писателем, верно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ramblings (рамблинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ramblings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рамблинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение