Перевод "вояка" на английский

Русский
English
0 / 30
воякаfire-eater fighting-cock warrior cock sparrow
Произношение вояка

вояка – 30 результатов перевода

Если "Адидас" там, или, скажем, "Эйр Макс".
Украдены греческими или же турецкими вояками.
Так что, я решил ночью сбежать их милитаризованной зоны.
New trainers. Air Max or Adidas.
Stolen by the Greek and Turkish military.
So I escaped from the military zone at night.
Скопировать
Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне. He was the finest combat commander of any service I came across in war.
Но он был отьявленным воякой, многие считали его жестоким.
Он получил сообщение. Он издал приказ. He got the report.
He was the finest combat commander of any service I came across in war.
But he was extraordinarily belligerent, many thought brutal.
He got the report.
Скопировать
Им редко удаётся поучаствовать в охране порядка.
А тактика этих городских вояк вызывает сомнения.
Я знал, что вы найдёте мотор, мистер Эльф!
These forces are highly-trained but rarely see action.
Some have accused them of being too gung ho when called into duty and their controversial crowd control tactics at the Simon and Garfunkel concert in '85 are still under investigation.
I knew you'd find it, Mr. Elf. Slap it on real quick.
Скопировать
Я ещё не научился вести войну с женщинами.
Я оставлю это прожженным воякам вроде вас.
У меня есть большие подозрения в ваших симпатиях к роялистам.
I have not learned to fight against the lady.
I'll leave courageous warriors like you.
Silno me Vrede Your shameful sympathy to the loyalists.
Скопировать
Да, теперь лучше слышно.
Надо доказать воякам, что этот проект имеет стратегическое назначение.
Если они дают алюминий Дугласу, Нортропу и Боингу, они могутдать его и нам.
I can hear you better now.
Tell the War Production Board that this is an essential strategic operation.
If they're giving aluminum to Boeing, they can give some to Hughes Aircraft.
Скопировать
И он её получит, со всеми этими нашивками на груди.
Что ж, теперь никто не может быть уверен, что никого не уволят из-за этих вояк.
Я хотел бы познакомить тебя с нашим новым управляющим, Мистером Торпом.
And he'll get it too, with all those ribbons on his chest.
Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in.
I'd like to have you meet our new manager, Mr. Thorpe.
Скопировать
Ладно.
Ещё один бывший вояка, да?
Мои поздравления, брат.
Okay.
Another ex-serviceman, huh?
Greetings, brother.
Скопировать
Впрочем, я знаю, что нравлюсь тебе.
- До свидания, вояка.
Почему ты мне нравишься?
Besides, I already know you like me.
Good-bye, soldier.
How do you know I like you?
Скопировать
На самом деле священники сознательно отстраняются от ужасов войны.
Священники и вояки приведут рабочих к массовым убийствам.
Они не желают что-то менять.
No, it's true that priests are behind many of the horrors of war.
The priests and the military lead the workers to the slaughter.
But they wouldn't dare to be in the way.
Скопировать
Я знаю тебя.
Перед таким воякой ты бы не устояла.
Ну, "prosit!", господин поручик.
I know you.
Can not resist such a man.
Here, Mr. Lieutenant.
Скопировать
Это верно, полковник Дакс.
Бумажные вояки. Падают в обморок при виде мыши.
Будь у меня выбор между мышью и "маузером", я выбрал бы мышь.
That's the way I am, you know, Dax.
I can't understand these armchair officers... fellows trying to fight from behind a desk, waving papers at the enemy, worrying about whether a mouse is going to run up their pants leg.
I don't know. If I could choose between mice and Mausers, I'd take the mice.
Скопировать
И к тому же женщине.
Если вы такой мужественный вояка, почему вы еще не офицер?
С карьерой-то у вас не вышло, сержант
Beeing a civilian and a woman.
If you're such a great leader of men how come you're not an officer?
I mean what went wrong with your caree, Sergeant?
Скопировать
Я предпочту сострадание.
А вот волнуетесь ли вы о своем мире, в который вторглись инопланетные вояки?
Это сонтаранские ударные войска.
I'd rather care.
Don't you care about your world being invaded by alien warmongers?
These are Sontaran shock troops.
Скопировать
Весь мир сошёл с ума.
Знаешь, я убила этого старого вояку потому что очень этого хотела.
И мне потом стало так хорошо.
The whole world's gone crazy.
But you know, when I killed that old battle-ax, I really wanted to.
So I felt great after I did it.
Скопировать
Ромы очень свирепые.
Их лидер – Черное Сердце, типичный вояка.
Он практически не думает, сразу действует.
The Roms are definitely deadlier.
Their leader is Blackheart, military-type.
Not too big on thinking things through, though.
Скопировать
А сейчас я хочу спросить Вас вот о чем, Гастингс.
Почему Ваш друг месье Чарльз дал Вам прозвище вояка?
Это английский юмор, Пуаро. Вы не поймете.
But there is a thing I wanted to ask you, Hastings.
Why is it that his friend Charles call you Battler?
English humor, Poirot.
Скопировать
Напротив.
Он прозвал меня воякой как в "Вояке Гастингсе".
Да.
Poirot does not see a joke? Au contraire
Well, if you must know, it's Battler as in Battle, Hastings.
Yes.
Скопировать
Спасибо что пришли, чуваки.
Эй, вояка, сколько детей ты убил?
У нас сегодня выступают "Big Brother and the Holding Company".
So, thanks for coming, folks.
Hey, man, how many babies did you kill?
We're having Big Brother and the Holding Company.
Скопировать
Я когда-нибудь поступал иначе, Пуаро?
А, Пуаро, вояка! Добрый день!
Месье!
Did I ever do otherwise, Poirot?
- Ah, Poirot, Battler, good afternoon.
- Monsieur.
Скопировать
А пенсия всегда оказывает зФФект на наших заЩитников.
конечно, не моя вина, что все зти вояки тже оказались мертвы!
хватит смеяться!
A pension always has an effect our defenders.
Of course, not my fault that all these warriors already were dead!
Stop laughing!
Скопировать
- Проблема, умноженная на три.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто
И дожил до тридцать шести.
- l got the same problem, only multiplied.
Well, you know, Man o'War, after they retired him from racing, they put him out to stud. And he had an average of about 120, 130 foals evety year.
And he lived to be 36.
Скопировать
И все остальные, которые ещё хуже, самоуверенные, смазливые, самодовольные всезнайки, толстяки и вечно юные, молочники и декораторы;
пьяницы в загуле, бравые вояки, вонючие богачи, тупые ублюдки.
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели,
And all the others who are even worse, the smug, the smart-Alecs, the self-satisfied, who think they know, the fat men and the forever young, the dairymen and the decorated;
the revelers on a binge, the Brylcreem-boys, the stinking rich, the dumb bastards.
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness,
Скопировать
Пригласил тебя на коктейль.
Легавые напополам с вояками?
Кошмар.
Don't know what you're worrying about.
Well, he seems to like you. He wants you to come to the cocktail party. Half cops, half soldiers?
That's nightmare!
Скопировать
- Я тебя на части порву, негодяй!
Думаешь, ты крутой вояка? Я тебе выдавлю глаза и оторву уши!
А потом откушу твои сраные яйца!
- Get up. Come here! I'll tear you apart, you coward!
I'll break you in two!
Let me go! Or I'll have to get tough with you!
Скопировать
- Манжен, руководитель службы безопасности.
- Верлак, старый вояка, в отставке.
Это не слишком похоже на Америку,..
- l'm Mangin, I manage the security.
- Verlac, veteran, well retired.
Because this might not be America.
Скопировать
Семь армейских грузовиков, гружёных динамитом, взорвались.
Значит, в вояках дело.
На вас грязь и влага.
Some military trucks loaded with dynamite exploded.
That's what soldiers are for.
You're soaked.
Скопировать
Все патрули будут уменьшены, а затем мы...
Мы просто стоим и смотрим как этот пришлый вояка пользуется нашим положением.
Наше положение никому не нравится, но Трун знает, как противостоять Кардису.
All patrols will be curtailed, and then we will -
Just stand here and let this self-appointed leader take advantage of our situation.
No one likes the situation here. But Trun has experience with Kardis.
Скопировать
Этот Графф не дурак.
Он здоровый злобный вояка.
И если он поймет, что его надули, мы с тобой будем... будем...
This Graff's no softie.
He's a big, bad soldier.
And if he rumbles he's being conned, you and I are gonna wind up very, very...
Скопировать
- Всегда в центре событий.
- Знаешь того вояку?
Разумеется. Это генерал Бертино.
-Always in the right place!
-Know that guy?
Bertineau, head of the Med, Basin.
Скопировать
Мы отважные люди чести...
- Мы вояки, что...
- Ну ладно, ладно.
♪ We are valiant men of honor ♪
♪ Wrenching, brawling sons... ♪
Well, all right, all right, all right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вояка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вояка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение