Перевод "the-the foundation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the foundation (зезе фаундэйшен) :
ðəðə faʊndˈeɪʃən

зезе фаундэйшен транскрипция – 32 результата перевода

You want to push pause on a murder investigation so you can have a party?
The ladies, the-the foundation, the proud nation of Haiti... they're all depending on me tonight.
Now, Tim Dunlear may be dead, but his legacy lives on, and right now he needs to go change into his tux.
Ты хочешь приостановить расследование убийства, чтобы провести вечеринку? Детектив, я дал обещание!
Леди, фонд, гордый народ Гаити... они все зависят от меня сегодня.
Возможно Тим Данлер и мертв, но его наследие живет, и прямо сейчас мне нужно заняться своим смокингом.
Скопировать
I'm not the man you fell in love with.
I put the hood on to right my father's wrongs, but the basis of it, the--the foundation of it and what
What are you talking about?
Я не тот, кого ты полюбила.
Я надел капюшон, чтобы исправить ошибки отца, но в основе всего этого, и того, что вы с Дигом делали, и команда, под моим именем, всё основано на лжи.
Ты о чём?
Скопировать
Ah, yes.
But here, you see, the rock foundation is a type of salt.
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable.
Ах, да.
Но здесь, как видите, основание горы соляное.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Скопировать
- Oh, wonderful.
- Stan says this is absolutely the greatest, Mother... this General Research Foundation.
He says it's run like a cathedral or something... a cathedral of science.
- О, чудесно.
- Мама, Стен говорит, что этот институт - самый лучший.
Он говорит, там, как в храме в храме науки.
Скопировать
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
...to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements
I ask you, the young ones please do everything so that our socialist community is as strong as possible.
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции - братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить, потому что братство и единство нашего народа основа для наших будущих побед, когда все наши трудности будут преодолены.
Я прошу вас, молодые люди, пожалуйста, делайте всё, чтобы наше социалистическое общество было сильным, как никогда.
Скопировать
- Why take it to court, madam? !
Why break up a family, the very foundation of society?
Look here, why don't you two shake hands.
Зачем суд, мадам?
Зачем вы разбиваете семью, основу государства?
Прошу вас, подайте руки друг другу!
Скопировать
What are these?
If those get released, the political foundation that has supported you will collapse.
50 million is not a bad price.
Что это?
Если это обнародовать, то политическое основание, которое поддерживает вас, рухнет.
50 миллионов - неплохая цена.
Скопировать
You said, sir, that you learned to conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest and easiest to know, and ascending, step by step, to more complex knowledge.
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the
But reason, to me, seems unsure of its place in the world.
Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум.
Но разум, для меня, кажется ненадежным.
Скопировать
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
Скопировать
That's exactly what they are, Georges.
They're the start of my new foundation.
What foundation?
Это именно они и есть, Жорж.
Они - основа моего нового предприятия.
Что за предприятие?
Скопировать
Terrible things have given!
The foundation with the syringe
Hamilton Long, the friend of the ladies.
И клизмы ставил!
Вводить поглубже шприцем
Лонга, друга всех женщин.
Скопировать
In the shed, too ...he wishes to be unhappy and witless
I see nought but constitutions steeped in gold, pride and blood and nowhere do I see the sweet humanity
SUNDAY
Там же, в гараже. ...он захотел стать несчастным и безрассудным.
Я вижу лишь конституции замешанные на золоте, гордыне и крови. И нигде не вижу нежной человечности и беспристрастной сдержанности которые обязаны быть основанием общественного договора.
ВОСКРЕСЕНЬЕ
Скопировать
And as it is also our wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same way we wish these two people, who love each other with an innocent love, to find happiness. Because private happiness is the basis of general happiness, in just the same way as the family is the basis of the State.
that is why, and that is emphatically why we are keeping in mind during this festive moment, when with the
- How is it going?
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами - месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур - основываем основы будущей семьи...
Как продвигается церемония?
Скопировать
As many women as you have remembered.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate
as well as of philosophy.
Столько, сколько женщин вы помните.
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем самым отделяясь от неё, начала складываться пост-теоретическая синтетическая практика, целью которой является, прежде всего,
быть основой и истиной для искусства, равно как и для философии.
Скопировать
Stalinism was the reign of terror within the bureaucratic class itself.
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has
Its real ownership is dissimulated, and it came to ownership... only by the route of false consciousness.
Сталинизм был царством ужаса и для самого бюрократического класса.
Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
Его действительная собственность остаётся скрытой от посторонних глаз, бюрократия становится собственником лишь с помощью ложного сознания.
Скопировать
Brooks vs. Scoville illustrates the distinctions... between the general demerit and the special demerit.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the
I think the concept is rather clear.
Brooks против Scoville иллюстрирует различия... между общим изъяном и специальным изъяном.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
Я думаю, что концепция вполне ясна.
Скопировать
And what's that?
Foundation of the family as a unified group.
No crude subdivisions like individual marriages.
Это как?
Организация семьи как объединенной группы.
Никаких примитивных разделений, вроде индивидуальных браков.
Скопировать
Oh, don't worry, George.
The foundation will revolve around your schedule.
Evening, weekends, whenever you have free time.
O, не беспокойся, Джордж.
Работа фонда будет подчинена твоему графику.
Вечерами, в выходные, в любое свободное время.
Скопировать
Problem?
The Rosses have started up a foundation and I have to sit on the board of directors.
Hey, board of directors, look at you.
В чем проблема?
Ее родители основали фонд a я должен сидеть в совете директоров.
Ого, совет директоров. Посмотрите-ка на него.
Скопировать
I'm Wyck Thayer, chairman of...
-...the Susan Ross Foundation.
-Wink?
Я Вик Тейер, председатель...
-... Фонда Сьюзен Росс.
-Винк?
Скопировать
-Not.
It's all been endowed to the foundation.
-Even this townhouse.
-Нет.
Все это передано в фонд.
-Даже этот дом.
Скопировать
Are you and George going out later?
No, he's still stuck at the foundation.
You ought to go down there and help him out.
Вы с Джорджем встречаетесь сегодня?
Нет, он все еще работает в фонде.
Ты должен пойти туда и помочь ему.
Скопировать
You leave everything up to the president, and things will go smoothly.
President, the president of Krate, who you contracted with the other day, said he would like to invite
Oh my, you too?
Наш президент сделает все возможное и невозможное.
Мистер Президент, президент Крайте, с которым вы недавно заключили договор, хочет пригласить вас к себе.
Прямо вот сейчас?
Скопировать
May she rest in peace.
Well, we think it would be a nice touch for the foundation literature.
You have a favourite poet, George?
Mожет оставим уже ее в покое.
Мы считаем это могло бы стать хорошим началом литературы фонда.
У вас есть любимый поэт, Джордж?
Скопировать
You just leave everything, and you start walking.
I mean, the Foundation adopted the idea from the aborigines back on Earth.
The theory is, if you're separated from yourself you start walking and you keep walking till you meet yourself.
Вы просто бросаете все и идете на прогулку.
Вы знаете, агностики переняли эту идею у аборигенов Земли.
Она состоит в том, что если ты отдалился от себя ты начинаешь ходить и ходишь до тех пор, пока не повстречаешься с собой.
Скопировать
Are all these kids with you?
I've been the director of the "Dream Come True Foundation" since October.
The one that grants wishes to sick and dying kids, right?
Это все ваши дети?
Я с октября председательница фонда "Осуществим мечту".
Вы исполняете желания смертельно больных детей, не так ли?
Скопировать
These are for you, Jenna.
I bequeath these season tickets to the "Dream Come True Foundation".
I had nothing but respect for your late husband.
Дженна, это вам.
Я завещаю этот абонемент на все бейскетбольные матчи фонду "Осуществим мечту".
Я очень уважал вашего умершего мужа.
Скопировать
Here.
I talked to the foundation. They want to make your last wish...
They want to make your dream come true as long as it doesn't involve a miracle cure or something.
Хочешь, проверь
Слушай, брат, фонд "Осуществим мечту" готов исполнить твое последнее желание...
То есть, осуществить твою мечту, если только она не заключается в чудесном исцелении!
Скопировать
I've always dreamed of big-game hunting, killing an endangered species, like a bald eagle or a giant panda.
- That's not in the spirit of the foundation.
How about poisoning the reservoir?
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных: Орлана-белохвоста или большого панду.
- Это не совсем в духе фонда.
А можно отравить питьевую воду?
Скопировать
WE'RE WAY BEHIND SCHEDULE AS IT IS,
AND WE HAVEN'T EVEN POURED THE FOUNDATION YET.
EVERY TIME I ASK WHEN THE GODDAMN CONCRETE IS ARRIVING I GET,
Нельзя все время что-то менять. Мы и так сильно выбились из графика.
И мы даже не залили фундамент.
Каждый раз, когда я спрашиваю когда-же придет этот чертов цемент, я слышу:
Скопировать
AND WALLED IN BEFORE THE RAINY SEASON.
HOW LONG DOES HE THINK IT'LL TAKE TO GET THE CONCRETE FOR THE FOUNDATION...
MAYBE NEXT WEEK.
Если будем придерживаться графика, думаю построим эту штуку и обнесем стеной до наступления сезона дождей.
Как долго, по его мнению, возьмет доставка цемента для фундамента сюда из Манилы?
Одному Богу известно. Возможно на следующей неделе.
Скопировать
25 million cash.
And another 25 million to establish a research foundation to study the links between hazardous waste
And 1.5 million per family annually for 30 years.
25 миллионов наличными.
Еще 25 миллионов на создание исследовательского фонда для изучения связей между опасными отбросами и болезнями.
И полтора миллиона на каждую семью ежегодно в течение 30 лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the foundation (зезе фаундэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the foundation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе фаундэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение