Перевод "the... the noise" на русский
Произношение the... the noise (зо зе нойз) :
ðˈə ðə nˈɔɪz
зо зе нойз транскрипция – 32 результата перевода
And you failed to identify him?
I couldn't look at him, I had just heard the... the noise of the...
Are you quite sure?
Вы его не узнали?
Вообще-то, я на него особо не смотрела.
Вы уверены?
Скопировать
I was ashamed of myself when I saw him.
The the noise I made the other night ...
Hurry.
Мне стыдно было ему в глаза смотреть.
Ещё это улюлюканье позавчера... Правда, стыдно.
Так, надо торопиться.
Скопировать
We sell the spectacle to the "high rollers" online.
And the noise pumps up the fighters for the fight.
- Where's titan?
Мы продаем зрелище "крупным игрокам" он-лайн.
И шум настраивает борцов на боевой лад.
- Где Титан?
Скопировать
Some of us need our beauty sleep.
- We'll try and keep the noise down.
- Landed on your feet there, mate.
Кое-кому нужен крепкий сон.
- Мы постараемся не шуметь.
- Встал на ноги, приятель.
Скопировать
Dr. Ostman gave him some haloperidol.
It calmed him down, quieted the noise some.
So he can function as long as he's on antipsychotic meds?
Доктор Остман дал ему успокоительное.
Это успокоило его и шум который он слышит.
Значит психотропные его успокаивают?
Скопировать
Stan and Kyle are really good at it.
Once, I rose above the noise and confusion.
Just to get a glimpse beyond this illusion.
- Стэн и Кайл действительно хороши в ней.
Ну вы, дети, хотите увидеть что-то действительно крутое?
♪ Просто, чтобы увидеть мельком этот мираж.
Скопировать
Good, guy what's wrong?
boss, a wonderful trick [he is imitating the noise of the ball] wonderful backhand ball Mr.Morillon idiot
haw, that, at last.... too terrible come on, let's play the gulf
Посмотрите, что мы нашли!
М-м-может, он действительно пытался заступиться за Жана-Фила. Ведь они же д-д-друзья.
Теперь его друг - наш босс. Босс увольняет его лучшего друга, а он едет играть с ним в теннис. Разве не так было?
Скопировать
My hearing's all right, but... All I can hear - noise.
Maybe it's the sea, the noise, the sea...
Then 'cos my wife, in the shop.
Слух у меня хороший, но только шум слышу.
- Может это шум моря, может...
- Ну, да. - Потому что жена меня пасет.
Скопировать
I hope you understand what I'm saying.
Without the noise and sirens it's just not Tokyo.
What fascinates most is probably the feeling of meaningless slander.
Надеюсь, вы понимаете, что я пытаюсь сказать.
Без шума и воя сирен это будет просто не Токио.
Что поражает больше всего – так это, пожалуй, ощущение бессмысленного злословия.
Скопировать
Only in Tokyo do you get the feeling of being alive-
floating around, challenging yourself- going slightly insane by the city's noise- for me, that's truly
A really cool place, filled with impulses, obstacles and loads of unhealthy stuff.
Только в Токио можно получить ощущение жизни -
плыть по просторам города, бросать себе вызов, слегка сходить с ума из-за городского шума - Вот что, по-моему, является настоящей жизнью.
Действительно классное место, полное импульсов, препятствий и огромным количеством всего вредного для здоровья.
Скопировать
I have this problem with flying. I hate it. With a passion.
If I grab your arm during the flight and ask you to explain a creepy airplane noise...
-...please don't hold it against me.
У меня проблема с полётами: ненавижу, до приступов.
Если я схвачу вашу руку во время полёта и попрошу объяснить мне причину какого- нибудь ужасного самолётного шума,
-пожалуйста, не обижайтесь на меня.
Скопировать
By Godfrey, this time he's gone too far.
As if his noise and noxious presence at the condo meetings weren't bad enough.
Have you ever heard of anything more fury inspiring?
Воистину, на этот раз он зашёл слишком далеко.
Как будто было мало его шума и пагубного присутствия на встречах правления.
Вы когда-нибудь слышали о чем-либо, более вызывающем ярость?
Скопировать
Tac up at 08:45. We go hot at 09:00 sharp.
Bring the noise.
You're such a beautiful girl.
Выходим на позиции в 8:45, атакуем в 9:00.
Мощно и точно.
Вы очень красивая девушка.
Скопировать
What's going on?
Gowan decided to come home for the night. I heard a noise.
We didn't mean to wake you.
Что происходит
Гован решить придти ночевать домой
Я услышал шум.
Скопировать
- Yeah.
It doesn't make me a parent, but if anybody tries to take her I can, you know, have the legal right to
I've been crying the past hour so if my eyes are red, it is not because of the wine.
- Да.
Это не сделает меня родителем, но если кто-нибудь попытается забрать ее у меня у меня будет законное право бороться.
Я целый час проплакала... так что если у меня красные глаза, то это не от вина.
Скопировать
The job you did for me was a train wreck.
The noise, the publicity. That little stunt you pulled in the bar.
That was just a joke.
Работа, которую ты сделала для меня, была как крушение поезда.
Шум, гласность, тот маленький фокус, который ты выкинула в баре.
Это была просто шутка.
Скопировать
I don't know what I thought.
Raw, the drummer, sprouted this spiny thing on his back and they started playing this beyond industrial
Day and night. And then it happened to me.
Я действительно не знаю, что я подумала.
И Ро, барабанщик, неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный фанк.
И затем это случилось и со мной.
Скопировать
What are they building?
The noise!
They'll finish soon, we'll have a quiet Sunday.
Что они там строят?
Какой шум!
Скоро закончат, и у нас будет спокойное воскресенье.
Скопировать
That is the kind of thing that is going to put customers off.
- Go and see when the noise will stop!
- Well?
Да, вот это точно будет отпугивать покупателей.
- Пойди посмотри, когда этот шум прекратится!
- Ну?
Скопировать
The noise.
Th-th-th-th-the noise!
B-b-b-b-b-b-but found it.
Шум.
Этот ш-ш-ш-ш-ум!
Н-н-н-н-но я её нашёл.
Скопировать
"illustration".
Tom could have spent another half hour or more on the bench, but another unusual noise roused him.
It was Moses barking.
"наглядный пример".
Том мог бы пролежать на скамейке ещё полчаса или даже больше, но тут его внимание привлек ещё один необычный звук.
Моисей начал лаять.
Скопировать
Wait a second.
Noise in the street.
Stop press!
Погоди секунду.
Этот окаянный шум на улице.
Экстренный выпуск!
Скопировать
Oh, I see. You're going to hold de Winter's hand through all this.
Just because he's the big noise around here and he's actually permitted you to dine with him.
Be careful, Favell.
Понятно, вы встали на сторону де Винтера.
И потому, что он тут такой популярный и, что вы давно знакомы друг с другом.
Будьте осторожны!
Скопировать
Shinza, the hairdresser.
The noise hasn't woken him.
Shinza, wake up!
Шинза, парикмахер.
Не проснулся от всего этого шума.
Шинза, вставай!
Скопировать
I use this place for my, uh, creative work.
We can make all the noise we like.
It's soundproof, fireproof, burglar-proof.
Я использую это место для... творческой работы.
Мы можем шуметь, как нам захочется.
Здесь есть звукоизоляция, защита от пожара и от взлома.
Скопировать
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
The noise fades, and now it resounds, the old tune, well-known on all seas, La Paloma.
A wind from the south draws me out to the sea!
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
Шум утиxает, и слышится известная во всеx моряx "Ла Палома" .
Дует ветер с юга и зовет меня в море.
Скопировать
DRINK
EAT, BE HAPPY The best thing about Tokyo is noise.
Never outshining nature, and never knowing- whether there's any people there when you silently disappear into nature.
ПЕЙ
ЕШЬ, БУДЬ СЧАТЛИВ Лучшая вещь в Токио – это шум.
Никогда не заглушать природу и никогда не знать, Есть ли другие люди вокруг, когда ты в тишине растворяешься в природе.
Скопировать
You should see the apartment...
looking at the woods, no noise...
Iv...
Ты бы видела эту квартиру...
окна в лес, никакого шума...
Ива...
Скопировать
In Ankoku Buto there is an expresion to cast in a mold- that is, when you are forced into a certain mold- different kinds of feeling appear that needs to be well taken care of.
It's the same with noise.
We have high volumes because we want to try to distort the hearing sense.
В Анкоку Буто есть выражение "влиться в форму". когда вы вынуждены находиться в определенном положении, Появляются разнообразные ощущения, за которыми нужно тщательно следить.
То же самое с шумом.
Мы используем высокие объемы шума и громкости, потому что хотим попытаться размыть саму суть того, чтобы слышать.
Скопировать
If you want to fight, come inside.
The noise.
Th-th-th-th-the noise!
Если хочешь подраться, заходи внутрь.
Шум.
Этот ш-ш-ш-ш-ум!
Скопировать
Okay.
They told me that their kitchen was in the back... so the cursing didn't bother anybody.
But our kitchen's right in the front.
Понятно.
Они сказали что их кухня была сзади... так что его маты никого не волновали.
Но у нас кухня выходит в зал.
Скопировать
- No, no, I don't.
. - Good idea, and pay attention to the background noise this time.
- Cool, pizza.
- Надо еще раз позвонить.
- Отличная мысль, и прислушайся к голосам на заднем плане.
- Пицца, круто. - Т-ш-ш.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the noise (зо зе нойз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the noise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе нойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение