Перевод "the... the nutcracker" на русский
Произношение the... the nutcracker (зо зе наткрако) :
ðˈə ðə nˈʌtkɹakə
зо зе наткрако транскрипция – 31 результат перевода
Where... where's... where's the... the toy soldiers?
Where's the... the nutcracker?
Where's the figgy pudding?
Где... где... где... игрушечные солдатики?
Где... щелкунчик?
Где фиговый пудинг?
Скопировать
I'm very excited. I love the ballet.
I haven't seen much, but my family used to go to The Nutcracker and I had my first sexual dream about
Face me.
Я так волнуюсь насчет сегодняшнего вечера.
Я не много видела, но моя семья каждое Рождество ходила на "Щелкунчика" И первая моя сексуальная фантазия была о Мышином Короле.
Дай-ка посмотрим.
Скопировать
That's her.
(# Tchaikovsky's "The Nutcracker" plays)
Hi.
Это она.
(# играет "Щелкунчик" Чайковского)
Привет.
Скопировать
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Скопировать
File suit right away. Draw up the papers.
- This gets you out of the nutcracker.
- Maybe- and maybe it'll be worse.
Идите и подготовьте все документы.
- Это вытащит тебя из передряги.
- Может быть. Или сделает еще хуже.
Скопировать
Melnick: Patti, did Priscilla ever express to you that she was unhappy with the way your mother had planned her life?
Once she lost an audition for "The Nutcracker Suite."
My mother was very upset.
Петти, Присцилла говорила вам, что она была несчастлива из-за того, как мать распланировала её жизнь?
Однажды она не прошла пробы на крупное представление.
Мама очень расстроилась.
Скопировать
## [TVOrchestra: "White Christmas"]
## ["The Nutcracker"]
[Man On Intercom] Hello there!
Она у меня в руке. Видишь, я набираю номер полиции.
Как можно скорее. - Что здесь происходит? - Я тебе скажу, что происходит.
И посмотрим, как Нэнси Дрю поможет тебе из этого выпутаться.
Скопировать
Crack.
The nutcracker.
Who might still have a suggestion?
Перепихиваться.
Перепихиваться.
У кого еще есть слова?
Скопировать
From all over the world as our guests, we wish to express our appreciation by offering to you these keys to our city, which will be presented by our East German Women's Olympic Team.
Tonight, we begin our Festival at the Concert Hall, where the distinguished Madam Bergerone and her ballet
Souvenirs.
...нас почтили визитом знаменитые артисты со всего мира, и мы хотим выразить нашу признательность предложив Вам ключи от нашего города, которые Вам вручат представительницы женской олимпийской сборной Восточной Германии.
Сегодня, мы начинаем наш фестиваль в Концертном Зале где выдающаяся Мадам Бержерон со своей балетной труппой представит спектакль "Щелкунчик".
Сувениры.
Скопировать
She used a pair of nutcrackers. Perhaps I'd better go and see if any are missing.
Unfortunately, you see there are no nutcracker marks on the throat.
Madame Christine could not possible have done it.
Мадемуазель, могу я с Вами поговорить?
Я не буду ходить вокруг да около: ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Вам не надо отвечать.
Скопировать
Ballet service, huh?
What does that make you, the nutcracker?
Truman, front and center.
Балетная служба, да?
И что сегодня идет, "Щелкунчик"?
Труман, выйти из шеренги!
Скопировать
Yes, Mommy.
Can I stay up and watch The nutcracker?
-What time's it on?
Да, мамочка.
Можно мне посмотреть "Щелкунчика"?
-А который час?
Скопировать
What the hell is that?
It's The Nutcracker Suite.
I can't get rid of it.
Это что за хренотень?
Сюита из Щелкунчика.
Не могу от нее избавиться.
Скопировать
Hey, Hyde, you know what my favorite ballet is?
The Nutcracker?
Hey, guys.
Эй, Хайд, а знаешь, какой мой любимый балет?
"Щелкунчик"? [у них дословно "трескатель орешков"]
Привет, ребята.
Скопировать
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Скопировать
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
There's nothing left of him but the title.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Щелкунчик на экране не появится.
У композиции от него осталось только имя.
Скопировать
So when I was 11, I think, it was around Christmas,
I was performing The Nutcracker with a bunch of little girls, and we had to go point, point, point, arabesque
And of course, all the girls just came down with me.
И вот, когда мне было 11. Кажется, это было на Рождество.
Мы с кучкой маленьких девочек исполняли "Щелкунчика", делали шаг, шаг, шаг, арабеск, и тут я теряю равновесие и падаю прямо на Алисию Ромеро.
И, конечно, все девочки попадали вслед за мной.
Скопировать
Here, we have an original Frederick Fuchtner Nutcracker.
I mean, he created the first nutcracker in like 1870 or something.
And here is a 1928 German putz reindeer, sleigh, and Santa set.
А здесь подлинный щелкунчик Фредерика Футнера.
Это он сделал первого щелкунчика в 1870 году... ну или около того.
А здесь немецкое украшение 1928 года - олени, сани и Санта.
Скопировать
Sure. Well, mostly.
Hey, y-you ever see "The Nutcracker"?
It's a Christmas ballet.
Ну, в основном.
Ты когда-нибудь смотрел "Щелкунчик"?
Это рождественский балет.
Скопировать
- Yeah. - Oh, ah, ah, ah, ah.
Nicole's two little stepsons are gonna be in "The Nutcracker" tomorrow night.
You know, the Christmas ballet I was talking about?
Да.
Слушай, два маленьких пасынка Николь собираются пойти на "Щелкунчика" завтра вечером.
Помнишь, я тебе говорил о рождественском балете?
Скопировать
And maybe, just maybe, they'll invite me to spend Christmas with them this year instead of just having me drive by after dinner.
And, hey, you know-- and "The Nutcracker" is famous, you know?
The Captain might like it.
И возможно, только возможно, они пригласят меня провести с ними Рождество в этом году вместо того, чтобы позволить мне заскочить после ужина.
И кстати ты знаешь, что "Щелкунчик" очень известный балет?
Капитану он может понравится.
Скопировать
You.
You don't know how the nut cracker lady got lost, do you?
Why, did you hit her or something?
Ты.
которая заставила меня колоть орехи?
ударил ее?
Скопировать
[ Sighs ] Flynn... the Captain's daughter is a dancer in the American Ballet Theatre.
She has probably seen "The Nutcracker" 1,000 times.
All right, look.
Флинн... Дочь капитана - балерина в Американском Театре Балета.
Вероятно, она видела "Щелкунчика" тысячу раз.
Слушай, хорошо.
Скопировать
Well, it's costing a fortune to send my daughter's new stepkids to ballet class, and she has no idea if these two little boys are getting anything out of it.
And tomorrow night, they're both in a little bit of "The Nutcracker."
- Oh, how exciting for them.
Это стоило целого состояния, чтобы отправить мою дочь с пасынками на занятия по балету. и она понятия не имеет, научатся ли они там хоть чему-нибудь.
А завтра вечером они оба немного участвуют в "Щелкунчике".
- Как же волнительно это для них.
Скопировать
You have a short fuse lately.
It could've been the nutcracker...
You can kill a guy from the 5th floor with a nutcracker.
Ты теперь часто выходишь из себя.
А если бы я швырнула, скажем, щипцы для орехов?
Это с шестого этажа, ими запросто можно убить!
Скопировать
It could've been the nutcracker...
You can kill a guy from the 5th floor with a nutcracker.
That's true.
А если бы я швырнула, скажем, щипцы для орехов?
Это с шестого этажа, ими запросто можно убить!
Да уж.
Скопировать
I'm Millwall till I die.
OK, so six of you have voted for The Nutcracker and five of you have voted for Robocop.
So we're doing the Nutcracker?
Я за Миллуолл (футбольный клуб) до конца.
Так, шестеро из вас проголосовало за Щелкунчика, и пятеро за Робокопа.
Мы будем ставить Щелкунчика?
Скопировать
OK, so six of you have voted for The Nutcracker and five of you have voted for Robocop.
So we're doing the Nutcracker?
Oh, someone's changed their tune on democracy.
Так, шестеро из вас проголосовало за Щелкунчика, и пятеро за Робокопа.
Мы будем ставить Щелкунчика?
Ой, кто-то сменил волну на демократическую.
Скопировать
Therefore, a very impressive instrument has been developed by the medical community.
The nutcracker is an instrument that we use to get the fetus out of the uterus completely.
We enter it into and through the dilated cervical channel and position it around the head of the fetus, and you crack it like a nut, and then you pull out the fetus, and there you have it.
Очень впечатляет, что медицина создала такие инструменты.
Щелкунчик, это инструмент, который используется, чтобы вытащить плод из матки.
Вы помещаете его в цервикальный канал, вокруг головы плода, и сжимаете, как орех, а затем вытаскиваете плод.
Скопировать
We enter it into and through the dilated cervical channel and position it around the head of the fetus, and you crack it like a nut, and then you pull out the fetus, and there you have it.
That is the so-called nutcracker.
This is not something I need to know.
Вы помещаете его в цервикальный канал, вокруг головы плода, и сжимаете, как орех, а затем вытаскиваете плод.
Поэтому он и называется "щелкунчик".
Это не то, что мне нужно знать.
Скопировать
My mom's dead.
How was "The Nutcracker"?
- The highlight of the evening.
Моя мама мертва.
Ну как вам Щелкунчик?
- Самый яркий момент вечера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the nutcracker (зо зе наткрако)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the nutcracker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе наткрако не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение