Перевод "thick-skinned" на русский
thick-skinned
→
толстокожий
Произношение thick-skinned (сикскинд) :
θˈɪkskˈɪnd
сикскинд транскрипция – 18 результатов перевода
Where are you sending them?
You may be thick-skinned, but what about your mother?
- Mom, you okay?
Куда ты их посылаешь?
Может ты и толстокожий, но что насчет твоей матери?
-Мам, ты в порядке?
Скопировать
- I'm sure.
He's still a thick-skinned aristocrat under his cassock.
Can I ask you to mind your own business?
- Да.
Под его рясой скрыт толстокожий аристократ.
Могу я попросить тебя не лезть не в своё дело?
Скопировать
I'm gonna cut him open sometime and find out!
He's too thick-skinned.
He won't cut.
Я его когда-нибудь вскрою чтобы проверить.
Он слишком толстокожий.
Его не вскроешь.
Скопировать
Sometimes you gotta be cruel to be kind.
You can bet that little Xander is thick-skinned now.
Technically, that would be cheating, yes?
Иногда нужно быть жестоким, чтобы быть добрым.
Хочу сказать, готов поспорить, что маленький Ксандер теперь толстокожий.
Технически, это жульничество, так?
Скопировать
I'd love to touch one.
Yeah, reckon I'm a bit more thick-skinned.
Hello.
Я хотела бы потрогать.
Ха, у меня кожа потолще будет.
Здравствуй.
Скопировать
You don't find this strange right now? Us?
Wow, you're really thick-skinned.
This is Lee Mun Sae and this is the second half of the Starry Night show.
Тебе не кажется это... странным?
Да ты действительно толстокожий.
и сейчас начинается вторая половина шоу Звездная ночь.
Скопировать
Open the windows to your heart!
So you say that I'm thick-skinned but I can't figure you out.
Good. I won't try to figure you out so you do the same too.
Открой окно в своем сердце!
но я не понимаю тебя.
вот и ты не пытайся.
Скопировать
He could clear the savanna after every meal
I'm a sensitive soul Though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
Только поест, и саванна пустеет, как на духу!
А у меня тонкая душа, хотя я и толстокож.
И меня обижало, что друзья стараются по ветру не вставать.
Скопировать
You've attracted everyone attention
You're a little thick skinned aren't you?
Ah, for real?
Ты уже привлек всеобщее внимание
Ты такой крутой, да?
О, действительно?
Скопировать
And I do not have clever words so surely this means I have no feelings.
I am as thick skinned as I am thick headed.
Fanny, please, do not take on like this.
И я не знаю умных слов, а это, разумеется, значит, что у меня нет никаких чувств.
Я настолько же толстокожа, насколько тупоголова.
Фанни, пожалуйста, не воспринимай это так.
Скопировать
Don't you know that?
I know that you are a vixen out to seduce men, but I didn't expect you to be this thick-skinned!
Even if you are going to sell liquor to make a living for the rest of your life, you shouldn't live without a conscience!
Ты не знала?
Я знаю, что ты лисица, соблазняющая мужчин, но не ожидала, что окажешься такой толстокожей!
Даже если собираешься продавать алкоголь, чтобы обеспечить свою дальнейшую жизнь, ты не должна быть такой бессовестной!
Скопировать
What I already know?
I appreciate your discretion, but I'm thick-skinned.
It won't hurt my feelings.
- То, что я уже знаю?
Я ценю вашу осмотрительность, но я толстокожий.
Это не ранит мои чувства.
Скопировать
Wake up!
Really thick-skinned.
It is better to sleep here than in the hotel lobby.
Проснись!
Ничем ее не проймешь.
Лучше спать здесь, чем в вестибюле гостиницы.
Скопировать
I love you, too.
No matter how thick-skinned we try to be...
Did you find out Bobby Corso's weight?
Я тоже тебя люблю.
Независимо от того насколько толстокожими мы стараемся выглядеть
- Вы выяснили вес Бобби Корсо? - 308 килограмм.
Скопировать
So if you were to say to it, "Oh, you've put on a bit of weight",
- it wouldn't care, it's really thick-skinned.
- No, it's really thick-skinned, very good.
Если ты скажешь ему:
"Ты немного сбросил вес", ему будет все равно - он толстокожий.
Он правда толстокожий. Отлично.
Скопировать
- it wouldn't care, it's really thick-skinned.
- No, it's really thick-skinned, very good.
- You ever smelt a hippopotamus' breath?
"Ты немного сбросил вес", ему будет все равно - он толстокожий.
Он правда толстокожий. Отлично.
Вы чувствовали запах изо рта бегемота?
Скопировать
It's useless.
You become thick-skinned after a while as a journalist.
-Hello.
Это бессмысленно.
Со временем журналисты становятся толстокожими.
- Здравствуйте.
Скопировать
I'm used to such things
I know you're thick-skinned, but this isn't about you it's Mendy's head on the block if you don't calm
Does Jaulin realise that Sandrine was involved in the cash machine raids?
Мне не привыкать к подобного рода вещам.
Я знаю, что вы толстокожий, но речь не о вас, а о голове судьи Менди. Если вы не угомонитесь, то ей не сносить её.
Жолен понимает, что Сандрин была причастна к налётам на банкоматы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thick-skinned (сикскинд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thick-skinned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикскинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение