Перевод "pay cut" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pay cut (пэй кат) :
pˈeɪ kˈʌt

пэй кат транскрипция – 30 результатов перевода

That depends on next quarter's fiscal summation.
Brother, I'm asking you... as a personal favor to reconsider this pay cut.
Anything for you.
А это зависит от следующего квартального итога.
Братец, прошу тебя... в качестве личного одолжения пересмотреть это снижение зарплаты.
Для тебя - что угодно.
Скопировать
Don't bother thanking me.
I can't afford a pay cut.
It's either a pay cut or a layoff.
И даже не благодарите меня.
Снижение зарплаты меня не устраивает.
Либо это, либо увольнение.
Скопировать
How's my star quarterback?
I'd say I felt like a million bucks, but I'd hate to take a pay cut.
Don't remind me, all right?
Как себя чувствуешь суперзвезда?
Сказал бы, что как миллион баксов, но боюсь мне срежут гонорар.
Не говори мне, ладно?
Скопировать
- Great! Now we're--
Do I have to take a pay cut?
A team!
Теперь мы на самом деле ...
Это значит, что мне снизят зарплату?
Команда!
Скопировать
- Maybe you could join him.
- lt would be a pay cut.
Look.
-Может, вы могли бы присоединиться к нему.
-Был бы хороший заработок.
Посмотрите.
Скопировать
I can't afford a pay cut.
It's either a pay cut or a layoff.
You decide.
Снижение зарплаты меня не устраивает.
Либо это, либо увольнение.
Решай сама.
Скопировать
That's right, Mr. Canseco.
It's a pay cut, but what the hey. It sounds like fun.
Hey, sorry.
- Верно, М-р Кансеко.
Это зарплата, но также забава.
- Извини.
Скопировать
And I'd like you to reconsider considering me.
Even at a pay cut of 96.6 percent?
It's only money. Besides, I've been on top for so long I thought it might be nice to try a new position.
чтобы Bы пересмотрели Bаше решение.
6 % меньше?
что значит быть на Bашем месте.
Скопировать
Yeah. Oh.
It's just with the, uh, divorce and pay cut, man, it all adds up.
And I just maxed out all my credit cards.
Да уж.
Развод, уменьшение зарплаты, все это вместе.
Я опустошил все свои кредитки.
Скопировать
Yesterday, I was asking for a raise.
Today, I'm giving myself a pay cut. Oh.
Well, maybe instead of that, you should fire the dishwasher.
Вчера я просил о повышении зарплаты.
Сегодня я сам себе её урезал.
Может, вместо этого тебе надо уволить посудомойщика.
Скопировать
- Mm-hmm.
Well, that's a huge pay cut, you know.
I do, but what I've realized is you can't effect the kind of change, I mean, the real kind of change that you and I were looking to effect, from the pulpit.
- Угу.
Это огромное сокращение зарплаты.
Да, но я поняла, ты не можешь воздействовать на перемены, я имею в виду, настоящие перемены, которые мы надеялись привнести, с кафедры проповедника.
Скопировать
I started as a teller at that SL, you know?
15 years I put in, and then they tell me I need to take a pay cut.
So I decided they owed me a pay raise.
Я начинал кассиром в ссудо-сберегательной ассоциации.
15 лет угробил там. А теперь они говорят, что будет снижение заработной платы.
Поэтому я решил, что они мне задолжали.
Скопировать
This is one of the actions that are severely frowned upon by the hospital.
First, send the patient back to the original department, write a written apology, and a one month's pay
Professor Kim Do Han, which will you decide?
которое серьезно не одобряется руководством больницы.
Теперь у нас есть два пути. предоставить письменные извинения и на месяц урезать заработную плату. и сокращение субсидий на исследования.
что Вы выберете?
Скопировать
- We need to get paid.
Fine, and just so you know, I took a 43% pay cut when I got demoted
- and I can only afford-- We'll take it.
- Заплати нам.
Ладно, но, чтоб вы знали, мою зарплату сократили на 43% при понижении,
- и я могу только... - Мы беремся за это.
Скопировать
But were you angry with him?
Because you did have to take a pay cut when he came on board.
And, um, are you sure you didn't kill Crock?
Но ведь вы были с ним в ссоре?
Потому что вам урезали зарплату, когда он пришел.
И вы уверены, что не убивали Крока?
Скопировать
And, um, are you sure you didn't kill Crock?
Well, I did have to take a teeny pay cut, but most of Crock's salary come out of Miranda's bird bag.
She just used Crock to boost her ratings till she could sell the station to clear channel and make her money back, but the deal fell through.
И вы уверены, что не убивали Крока?
Ну, мне правда чуток урезали зарплату, но большая часть зарплаты Крока шла лично от Миранды.
Она просто использовала Крока, чтобы повысить себе рейтинги, пока она не продаст станцию, чтобы освободить частотный радиоканал, и не вернет свои деньги, но сделка сорвалась.
Скопировать
I don't understand.
I insult you, and then I offer you a pay cut, and you still fly in to bail us out?
When you called, I was standing on set wearing a skin-tight, metallic unitard, getting lessons in how to swish properly.
Я не понимаю...
Я обидел тебя, снизил тебе зарплату, а ты всё ещё хочешь нам помогать?
Когда ты позвонил, я стояла на съемочной площадке в блестящем обтягивающем трико и демонстрировала, как правильно полоскать рот.
Скопировать
Can I just get this straight?
You are gonna take a pay cut, so you can stay with this couple of new age tossers?
Is it... What, mate?
Давай всё уясним.
Ты согласен на мизерную зарплату, лишь бы остаться с этими чертовыми хиппи?
Так?
Скопировать
We knew that.
But stepping away is gonna mean a pay cut.
We're gonna feel that sting initially, but once Diosa takes hold, we're gonna be solid.
Мы знали это.
Да, отход от дел означает сокращение наших доходов.
Сначала мы ощутим это явно, но, когда дело с Диозой наладится, мы будем снова в плюсе.
Скопировать
I don't know what that is, but that sounds awesome.
So I would take a pay cut just for the good of the group.
I really would.
Не знаю, что это, но звучит классно.
Ради группы я бы согласилась и на сокращение зарплаты.
Правда.
Скопировать
Why?
Because he took a big pay cut to come work at the luncheonette.
Plus he put in more seed money.
Почему?
Потому что при переходе на работу в Ланчонет он сильно потерял в зарплате.
Плюс он больше вложил изначально.
Скопировать
Hey, your taxes are payin' their salary.
Ifwe die, they gotta take a pay cut.
I mean, you know—
Из ваших налогов им платят зарплату, между прочим.
Если мы умрём, они потеряют часть её.
Ну, вы понимаете меня.
Скопировать
Speaking of house, why'd you come back?
I mean, you must've taken a major pay cut.
Life's too short to worry about money.
Кстати о Хаусе, почему ты вернулся?
Я хочу сказать, у тебя должно быть существенно сократилась зарплата.
Жизнь слишком коротка, чтобы думать о деньгах.
Скопировать
It's late. i'm tired.
I know it's a big pay cut, Bubut i'll always have the chance to make money.
i won't always have the chance to do this job.
Уже поздно, я устала.
Я знаю, что это большое понижение зарплаты, но у меня всегда будет шанс заработать деньги.
Я не всегда буду иметь возможность заниматься этой работой.
Скопировать
But I'm trying to get my end of a business deal up.
I could match your 800, but I promised Dad I'd take a pay cut 'cause business is so bad.
Bet if Uncle Howard was here he'd loan it to us.
Да, но у меня намечается сделка.
Могу тоже дать восемьсот, но я обещал отцу, что соглашусь на меньшую зарплату. Бизнес ни к чёрту.
Будь здесь дядя Ховард, он бы нам одолжил.
Скопировать
- But you had access.
on-- the last time I helped you, the only thing I got out of it was plastic surgery and a $100,000 pay
You know, so either you buy one of these exceptional family cars, with above average gas mileage, or you leave me the hell alone.
Я не был одним из них...
Но доступ у тебя был. Послушай, когда я помог вам в прошлый раз, единственное, что мне досталось- пластическая операция и уменьшение зарплаты на 100 тысяч.
Так что, либо ты покупаешь какую-нибудь чудесную семейную машину с огромным пробегом, либо вали отсюда к черту.
Скопировать
You probably wouldn't lay off your coworkers to increase the value of your stock, would you?
Or give yourself a pay raise while making your coworkers take a pay cut.
Man:
Вы, наверное, не будете увольнять ваших коллег, чтобы увеличить стоимость своих акций, не так ли?
И не поднимете себе зарплату, урезав ее вашим сотрудникам.
Человек:
Скопировать
I have 2 kids to feed!
I had to accept a 308 pay cut.
Don't get discouraged.
У меня мизерная зарплата.
Мне ее снизили на 30%.
Не сдавайтесь.
Скопировать
I have 2 kids to feed!
I had to accept a 308 pay cut.
Don't get discouraged.
У меня мизерная зарплата.
Мне ее снизили на 30%.
Не сдавайтесь.
Скопировать
- Not an option.
If everyone took a pay cut and put in a few more hours, we could all stay for the same amount of money
Figures you'd try and come up with a solution where no one gets hurt.
Это не вариант.
Если бы все согласились бы на урезанную зарплату и стали работать дополнительные часы, мы все могли бы остаться за те же деньги.
Не сложно догадаться, что ты попыталась бы прийти к решению, где никому не будет больно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pay cut (пэй кат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pay cut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэй кат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение