Перевод "pay cut" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pay cut (пэй кат) :
pˈeɪ kˈʌt

пэй кат транскрипция – 30 результатов перевода

That depends on next quarter's fiscal summation.
Brother, I'm asking you... as a personal favor to reconsider this pay cut.
Anything for you.
А это зависит от следующего квартального итога.
Братец, прошу тебя... в качестве личного одолжения пересмотреть это снижение зарплаты.
Для тебя - что угодно.
Скопировать
Don't bother thanking me.
I can't afford a pay cut.
It's either a pay cut or a layoff.
И даже не благодарите меня.
Снижение зарплаты меня не устраивает.
Либо это, либо увольнение.
Скопировать
I can't afford a pay cut.
It's either a pay cut or a layoff.
You decide.
Снижение зарплаты меня не устраивает.
Либо это, либо увольнение.
Решай сама.
Скопировать
How's my star quarterback?
I'd say I felt like a million bucks, but I'd hate to take a pay cut.
Don't remind me, all right?
Как себя чувствуешь суперзвезда?
Сказал бы, что как миллион баксов, но боюсь мне срежут гонорар.
Не говори мне, ладно?
Скопировать
- Great! Now we're--
Do I have to take a pay cut?
A team!
Теперь мы на самом деле ...
Это значит, что мне снизят зарплату?
Команда!
Скопировать
Hey, your taxes are payin' their salary.
Ifwe die, they gotta take a pay cut.
I mean, you know—
Из ваших налогов им платят зарплату, между прочим.
Если мы умрём, они потеряют часть её.
Ну, вы понимаете меня.
Скопировать
That's right, Mr. Canseco.
It's a pay cut, but what the hey. It sounds like fun.
Hey, sorry.
- Верно, М-р Кансеко.
Это зарплата, но также забава.
- Извини.
Скопировать
- Maybe you could join him.
- lt would be a pay cut.
Look.
-Может, вы могли бы присоединиться к нему.
-Был бы хороший заработок.
Посмотрите.
Скопировать
But I'm trying to get my end of a business deal up.
I could match your 800, but I promised Dad I'd take a pay cut 'cause business is so bad.
Bet if Uncle Howard was here he'd loan it to us.
Да, но у меня намечается сделка.
Могу тоже дать восемьсот, но я обещал отцу, что соглашусь на меньшую зарплату. Бизнес ни к чёрту.
Будь здесь дядя Ховард, он бы нам одолжил.
Скопировать
I'm not firing anybody.
You're willing to take a pay cut?
No, but I'm willing to stay at home and watch the show on TV for free?
Можно пройтись по офисам. Я не буду никого увольнять.
Ты хочешь урезать зарплаты?
Нет, но я буду сидеть дома и бесплатно смотреть телевизор.
Скопировать
What's more, I don't think Liddy looks like me, so evolutionarily, that makes me want to eat her.
In other words, either you take a pay cut, or go and look for another job.
Who has the leverage now, Sherry?
Более того, мне не кажется, что Лидди на меня похожа, так что из соображений эволюции и естественного отбора, мне хочется ее съесть.
Другими словами, или мы снижаем тебе зарплату или иди ищи себе другое место.
И у кого теперь в руках оружие, Шерри?
Скопировать
You know that.
All right, well, you sure you can take the pay cut?
I mean, you got a new baby at home...
Ты же знаешь.
Уверен, что справишься с урезанной зарплатой?
У тебя ведь ребенок...
Скопировать
No, Jenna, you can't quit.
I'll take a pay cut.
We can fire Liz!
Нет, Дженна, ты не можешь уйти.
Я сокращу фонд зарплаты.
Мы можем уволить Лиз!
Скопировать
- I pay $900 a week.
- I am not taking a pay cut, Mr. Monk!
- Then you shouldn't have quit.
Я плачу $900 в неделю.
Я не согласна на сокращение зарплаты, мистер Монк!
Тогда вам не нужно было увольняться.
Скопировать
I have 2 kids to feed!
I had to accept a 308 pay cut.
Don't get discouraged.
У меня мизерная зарплата.
Мне ее снизили на 30%.
Не сдавайтесь.
Скопировать
I have 2 kids to feed!
I had to accept a 308 pay cut.
Don't get discouraged.
У меня мизерная зарплата.
Мне ее снизили на 30%.
Не сдавайтесь.
Скопировать
You probably wouldn't lay off your coworkers to increase the value of your stock, would you?
Or give yourself a pay raise while making your coworkers take a pay cut.
Man:
Вы, наверное, не будете увольнять ваших коллег, чтобы увеличить стоимость своих акций, не так ли?
И не поднимете себе зарплату, урезав ее вашим сотрудникам.
Человек:
Скопировать
- But you had access.
on-- the last time I helped you, the only thing I got out of it was plastic surgery and a $100,000 pay
You know, so either you buy one of these exceptional family cars, with above average gas mileage, or you leave me the hell alone.
Я не был одним из них...
Но доступ у тебя был. Послушай, когда я помог вам в прошлый раз, единственное, что мне досталось- пластическая операция и уменьшение зарплаты на 100 тысяч.
Так что, либо ты покупаешь какую-нибудь чудесную семейную машину с огромным пробегом, либо вали отсюда к черту.
Скопировать
Speaking of house, why'd you come back?
I mean, you must've taken a major pay cut.
Life's too short to worry about money.
Кстати о Хаусе, почему ты вернулся?
Я хочу сказать, у тебя должно быть существенно сократилась зарплата.
Жизнь слишком коротка, чтобы думать о деньгах.
Скопировать
It's late. i'm tired.
I know it's a big pay cut, Bubut i'll always have the chance to make money.
i won't always have the chance to do this job.
Уже поздно, я устала.
Я знаю, что это большое понижение зарплаты, но у меня всегда будет шанс заработать деньги.
Я не всегда буду иметь возможность заниматься этой работой.
Скопировать
And I'd like you to reconsider considering me.
Even at a pay cut of 96.6 percent?
It's only money. Besides, I've been on top for so long I thought it might be nice to try a new position.
чтобы Bы пересмотрели Bаше решение.
6 % меньше?
что значит быть на Bашем месте.
Скопировать
You are on the right side of the issues voters care about.
When the recession hit, you took a pay cut so you didn't have to fire a single employee.
Will, if you don't start fighting fire with fire, we are both going to lose.
Ты находишься на правильной стороне проблем избирателей.
Ты знаешь, что значит управлять мелким бизнесом во время экономического кризиса, ты урезаешь свои расходы, так, что тебе не приходится увольнять ни одного рабочего
Уилл, если ты не начнешь бороться огнем с огнем, мы оба проиграем
Скопировать
Stacee Jaxx does not take a dump for free.
He took a huge pay cut on this.
You are cutting my throat here!
Стейси Джекс даже срать бесплатно не сядет.
И так тебе скидку сделали.
- Но ты же меня без ножа режешь.
Скопировать
- No, you just don't seem tired.
Well anyway, it's a huge pay-cut, it's a huge step-down, but, you know, it's something.
A couple of months ago I wouldn't even considered it.
- Нет, но и уставшей тоже.
В любом случае, это понижение и в зарплате и по карьерной лестнице, но, знаешь, хоть что-то.
Пару месяцев назад, я бы даже не обратил внимания.
Скопировать
Which means we're returning you to full duty.
There'll be a pay cut, and you'll be riding with a T.O. again.
But on the upside, congratulations, you're back on the job.
Это значит, что мы восстанавливаем тебя в должности.
Будет зарплата и ты снова будешь ездить с наставником.
Но, с другой стороны, прими мои поздравления, ты возвращаешься к работе.
Скопировать
- We need to get paid.
Fine, and just so you know, I took a 43% pay cut when I got demoted
- and I can only afford-- We'll take it.
- Заплати нам.
Ладно, но, чтоб вы знали, мою зарплату сократили на 43% при понижении,
- и я могу только... - Мы беремся за это.
Скопировать
Can I just get this straight?
You are gonna take a pay cut, so you can stay with this couple of new age tossers?
Is it... What, mate?
Давай всё уясним.
Ты согласен на мизерную зарплату, лишь бы остаться с этими чертовыми хиппи?
Так?
Скопировать
This is one of the actions that are severely frowned upon by the hospital.
First, send the patient back to the original department, write a written apology, and a one month's pay
Professor Kim Do Han, which will you decide?
которое серьезно не одобряется руководством больницы.
Теперь у нас есть два пути. предоставить письменные извинения и на месяц урезать заработную плату. и сокращение субсидий на исследования.
что Вы выберете?
Скопировать
I started as a teller at that SL, you know?
15 years I put in, and then they tell me I need to take a pay cut.
So I decided they owed me a pay raise.
Я начинал кассиром в ссудо-сберегательной ассоциации.
15 лет угробил там. А теперь они говорят, что будет снижение заработной платы.
Поэтому я решил, что они мне задолжали.
Скопировать
But were you angry with him?
Because you did have to take a pay cut when he came on board.
And, um, are you sure you didn't kill Crock?
Но ведь вы были с ним в ссоре?
Потому что вам урезали зарплату, когда он пришел.
И вы уверены, что не убивали Крока?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pay cut (пэй кат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pay cut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэй кат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение