Перевод "jingling bells" на русский
jingling
→
звяканье
дребезжание
Произношение jingling bells (джинголин бэлз) :
dʒˈɪŋɡəlɪŋ bˈɛlz
джинголин бэлз транскрипция – 31 результат перевода
You did it!
Perchance you find a toy you lost, or jingling bells you hear.
It all means that one very special fairy might be near.
Ты это сделала!
Если вдруг заработали сломанные часы, которые не ходили год, если нашлась потерянная игрушка или слышен звон колокольцев -
это может означать, что совсем рядом одна необычная фея.
Скопировать
[ Marsellus, Muffled ] Motherfucker!
- [ Door Bells Jingling ] - [ Panting ]
- Can I help you with somethin'?
[ Марселос, приглушенно ] Ублюдок!
- [ Дверной звоночек ] - [ Задыхается ]
- Я вам могу помочь?
Скопировать
[ Yelling Continues ]
[ Door Bells Jingling ]
[ Loud Grunt, Yelling ]
[ Крики продолжаются ]
[ Колокольчики на дверях ]
[ Стоны ]
Скопировать
That's Zed.
[ Door Bells Jingling ]
- [ Zed ] I thought you said you waited for me.
Это Зед.
[ Дверные колокольчики ]
- [ Зед ] Я думал, ты собирался дождаться меня.
Скопировать
Oh, shit.
[ Door Bells Jingling ]
[ Engine Starts ]
Черт.
[ Дверные звоночки ]
[ Заводится двигатель ]
Скопировать
[Julia] Where are we?
[Bells Jingling]
- [Gurgling] - [Music Box]
-Это какая-то ошибка!
Что вы там делаете?
Томас опять смеётся, глядя на стену.
Скопировать
Good deal.
[Bells Jingling] [Narrator] Michael and Maeby stopped by the office to see if Gob needed help... for
...king $6,300 suit!
Замётано.
Майкл и Мэйби заглянули в офис посмотреть, нужна ли Джобу помощь для намечающейся вечеринки.
...баный костюм за 6300$!
Скопировать
Crime doesn't take a holiday, And neither do I.
[bells jingling]
- Though archaeology is a science That studies past human cultures Because its aim is to ultimately understand mankind,
У преступников нет праздников, и у меня тоже.
Вторжение Таинственных Сантов! Автор Сценария:
Археология это наука о древних культурах, основная цель которой понимание человечества.
Скопировать
You did it!
Perchance you find a toy you lost, or jingling bells you hear.
It all means that one very special fairy might be near.
Ты это сделала!
Если вдруг заработали сломанные часы, которые не ходили год, если нашлась потерянная игрушка или слышен звон колокольцев -
это может означать, что совсем рядом одна необычная фея.
Скопировать
(rumbling)
(bells jingling)
How do I look?
Я рада делать тебе завтрак каждый день, кроме четверга.
Четверг мой день.
И с этого момента,
Скопировать
But dropping the bug isn't the hard part.
Retrieving it is... without jingling the bells.
Oh. Again.
Но подбросить жучок - это просто.
Сложнее вытащить его так, чтобы не зазвенели колокольчики.
Ещё раз.
Скопировать
And then we hang up. And now what?
[Bells jingling]
Relax.
A теперь что?
A теперь сидим как a 13-летняя девочка и ждем.
Расслабься.
Скопировать
- Copy that.
(bells jingling) Silver caddy's us.
- Freeze!
- Понял.
Серебристый кадиллак наш.
- Не двигаться!
Скопировать
All the rooms in the city are booked.
(sleigh bells jingling on TV)
This movie's always had pacing problems for me.
Все номера в городе заняты.
(в телевизоре звенят бубенцы)
У меня этот фильм всегда вызывал учащённое сердцебиение.
Скопировать
Oh, dear...
♪ Just hear those sleigh bells jingling Ring-ting-tingling, too ♪
♪ Come on, it's lovely weather For a sleigh ride together with you ♪
Боже правый.
Слышишь звон бубенчиков И колокольчиков бой
Нас зовёт погода Прокатиться на санках с тобой.
Скопировать
That's appropriate, isn't it?
. ♪ The jingle bells are jingling ♪
♪ The streets are white with snow ♪
И в тему, правда?
Как же там?
Трезвонят колокольчики Все улицы в снегу
Скопировать
Oh, I dare say. A man like that probably has a fat wife.
Hell's bells, do you think I'm filling you with a pack of lies?
Perhaps you don't believe there's a man called Happolati?
Я скажу, что у такого человека жена вполне может быть толстой.
Что за черт, вы, верно, думаете, что я морочу вам голову?
Может вы вообще не верите, что существует человек по имени Хапполати?
Скопировать
Tie him up.
You are going to ring the bells. To ring the bells. Better than your old man.
I was looking after pigs in the wasteland.
Вяжи его!
Теперь будешь звонить, Триша, будешь звонить лучше, чем твой старик.
В пустыне пас свиней я стадо.
Скопировать
It were like kissing France upon the mouth... when one is loved by Paris.
Paris, I can already hear the bells.
Mother?
Можно подумать, что целуешь Францию в губы, если Париж тебя любит.
Париж, я уже слышу твои колокола!
Мама?
Скопировать
Here are some others to behold
For whom the bells have never toiled
Oh, what a poor, defenseless pair
А вот некоторые другие, чтобы принадлежать
Тем, о ком никогда не трезвонят колокола.
О, какая бедная, беззащитная пара,
Скопировать
It's All Saints' Day.
Didn't you hear the bells?
No, I was... out for a walk.
Сегодня День Всех Святых.
- Разве ты не слышал колокола?
- Нет, я гулял.
Скопировать
- How do you do?
(Bells Tolling]
(Whispers, Inaudible)
- Как поживаете?
[ Звон колокола ]
[ Шепотом, неслышно ]
Скопировать
Ben!
(Bells Chiming]
Father.
Бэн!
[ Звон часового колокола ]
- Отец.
Скопировать
She throws herself into the void
Sound the bells again I'm going
Marthe looks at us like we're assassins
прижимает его к сердцу... И бросается вниз.
Вы звоните, а я иду за стол.
Говорю вам, Марта смотрит на нас, словно мы убийцы.
Скопировать
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
And with a little whistle hearts jump for joy.
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
Скопировать
This progress may have been a tad slow... indeed.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
Скопировать
Listen, it sounds like heavenly music.
The village bells toll.
And look, there isn't a cloud in the sky.
= Слушайте! ... Это звучит небесная музыка!
= Это колокола в деревне.
И посмотри, какое голубое небо!
Скопировать
There you are, listen.
Like wedding bells.
Now, Susan.
Вот так чудеса... Послушай...
Это же свадебные колокола...
Ну, же, Сьюзен...
Скопировать
That when played in the correct order
They will squeak "the bells of st. mary."
Ladies and gentlemen, I give you, on the mouse organ
Что, если играть в правильном порядке,
Они пропищат "Колокола Святой Марии"
Дамы и господа, представляю вам исполнение на мышином органе
Скопировать
Ladies and gentlemen, I give you, on the mouse organ
"the bells of st. mary."
Thank you.
Дамы и господа, представляю вам исполнение на мышином органе
"Колоколов Святой Марии"!
Спасибо.
Скопировать
I will put a man in the belfry of the church.
When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times.
The women with the piñata will start up the street slowly.
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jingling bells (джинголин бэлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jingling bells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джинголин бэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
