Перевод "Configuration" на русский
Configuration
→
конфигурация
Произношение Configuration (кенфигйэрэйшен) :
kənfˌɪɡjəɹˈeɪʃən
кенфигйэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
- Attend to your Configuration.
- Attend to your Configuration.
President Circle!
- Следи за своей конфигурацией.
- Следи за своей конфигурацией.
Президент Круг! Сэр!
Скопировать
We all must attend to our configurations.
Attend to your configuration.
Let's roll.
Мы все должны следить за своей конфигурацией.
Следи за своей конфигурацией.
Нужно идти.
Скопировать
Attend to your Chromatization.
Attend to your Configuration!
Attend to your Configuration.
Следить за своей Хроматизацией.
Следить за своей Конфигурацией!
Следить за своей Конфигурацией!
Скопировать
Attend to your Configuration.
Attend to your Configuration.
Attend to your Configuration.
Следить за своей Конфигурацией!
Следить за своей Конфигурацией!
Следить за своей Конфигурацией!
Скопировать
Attend to your Chromatization.
Attend to your Configuration!
Attend to your Configuration!
Следить за своей Хроматизацией.
Следить за своей Конфигурацией!
Следить за своей Конфигурацией!
Скопировать
Attend to your Configuration.
Attend to your Configuration.
Attend to your Chromatization.
Следить за своей Конфигурацией!
Следить за своей Конфигурацией!
Следить за своей Хроматизацией.
Скопировать
Attend to your Configuration!
Attend to your Configuration!
- Hey watch it buddy!
Следить за своей Конфигурацией!
Следить за своей Конфигурацией!
- Эй, посмотри сюда, дружище!
Скопировать
My Lords, the business of the Council being over, I wish you all Happy New Year.
Attend to your Configuration.
- Attend to your Configuration!
Господа, дело Совета закончено, и я всех поздравляю с Новым Годом.
Следите за своей Конфигурацией.
- Следите за своей Конфигурацией!
Скопировать
Now, get back.
We're going to Bravo configuration.
Get back!
Так, назад.
Мы переходим к конфигурации " Браво".
Назад!
Скопировать
- Oh, that's right.
Gentlemen... if we were to take the compaction and stratification of the configuration... in confirmation
Consequently, I will be unable to indulge in these "archolinear gradiscopics"... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening.
- Верно.
Джентльмены! Если нам следует произвести сжатие и стратификацию в этой конфигурации, в соответствии с ангиографией, это будет представлено суперструктурой спланкфоргистического метадоногрофицизма.
Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед.
Скопировать
It's an alien, sir.
By configuration, a Klingon warship.
Taking position directly in our path.
Это инопланетяне, сэр.
Судя по конфигурации, клингонский военный корабль.
Они расположились прямо на нашем пути.
Скопировать
Aye, aye, sir.
The ship is a one-man vessel of Denevan configuration, captain.
He does not seem to be out of control.
Есть, сэр.
Это одноместный корабль деневской постройки, капитан.
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Скопировать
After all, a giant man can't have an ordinary-sized life.
As soon as my bones had settled in their adult configuration I set upon my plan to make a bigger place
Tigers, go!
В конце концов, жизнь великана не может уместиться в обычные рамки.
И, как только мои кости доросли до стадии зрелости, я начал действовать, чтобы занять в Эштоне значительное место.
"Тигры", вперёд!
Скопировать
No, that's not possible.
Could these water molecules be returned to this glass just as they were before, in precisely the same configuration
No.
Это невозможно...
Это словно молекулы воды... могли бы они вернуться в тот же стакан, где они были прежде? Не каплей больше ни каплей меньше? В точно той же прежней конфигурации?
- Нет
Скопировать
I hear that the body is a mass-produced beta version, but it seems to have a special configuration.
Special configuration?
It's equipped with some organs that are not necessary for the maid functions.
Я слышала, что это бета-версия массового производства, однако похоже, это особая конфигурация.
Особая конфигурация?
Она оснащена некоторыми органами, не нужными для функций служанки.
Скопировать
How many do you think there are?
From the configuration of the ship's exterior, four sections of varying size.
We'll do a quick head count, see what we're dealing with, then call for support.
- Сколько их здесь, как вы думаете?
- Судя по конфигурации судна, я сказал бы, четыре зала разных размеров.
Хорошо, мы сделаем быстрый осмотр, прикинем с чем имеем дело и вызовем подкрепление.
Скопировать
You have not seen an open chest since you left university, have you?
A typical mitral Configuration.
There is also stagnation in the lungs...
Ты, небось, не видел открытой грудной клетки с тех пор, как университет закончил, ведь так?
Типичная картина митрального стеноза.
Застой в легких...
Скопировать
The physical finding is typical.
Configuration cardiaque mitrale...
Snapping first sound...
Физикальная картина типичная.
Внешний вид больного с митральным пороком сердца...
Акцент первого тона на верхушке...
Скопировать
Sensors indicate a small spacecraft ahead.
The configuration is unfamiliar.
Nothing in our database comes close.
Сенсоры регистрируют небольшой звездолет прямо по курсу.
Незнакомая конфигурация.
Ничто в наших базах данных даже близко на это не похоже.
Скопировать
Yes.
This console has a tactical configuration.
Yes.
Да.
У этой консоли явно тактическое назначение.
Да.
Скопировать
Notify the away team to prepare for transport.
Starfleet Intelligence confirms that a ship of this configuration is linked to raids on nearby planets
While it was within visual range, we took sensor readings of the vessel.
Известите команду высадки, приготовиться к транспортации. Да, сэр.
Разведка Звездного флота подтверждает, что корабль с такой же конфигурацией связан с набегами на несколько планет в этом секторе.
Какое-то время он был в пределах нашего визуального диапазона, мы смогли провести сенсорное сканирование корабля наемников.
Скопировать
Organic?
From a molecular configuration, it appears...
The aperture is beginning to fluctuate.
Органическую?
Исходя из его молекулярной структуры...
Щель дестабилизируется. Я полагаю...
Скопировать
You're doing the litmus configuration?
- Litmus configuration.
You seen any suspicious-looking characters around here?
Ты делаешь лакмусовый тест?
- Лакму-мусовый тест
Видели поблизости кого-нибудь подозрительного? - Нет.
Скопировать
-What is it, K9?
-Configuration has changed.
It will be necessary for me to compute a suitable route as we proceed.
- Что это, К9?
- Конфигурация изменилась.
Мне нужно будет вычислить подходящий маршрут, чтобы идти дальше.
Скопировать
[Hissing]
A really elegant string-of-pearls configuration.
Unfortunately, incredibly unstable.
[Шипит]
Действительно элегантная форма шариковой цепочки.
К сожалению, весьма неустойчивая.
Скопировать
In a manner of speaking.
I'm running a computer simulation to test a new warp-field configuration.
You got a problem here.
Можно сказать, что так.
Я провожу компьютерное моделирование испытаний новой конфигурации варп-поля.
У Вас здесь ошибка.
Скопировать
Actually, sir, that was done deliberately.
As you can see, this configuration has increased overall warp-field integrity by seven percent.
You're right.
На самом деле, сэр, это было сделано умышленно.
Как видите, такая конфигурация увеличивает общую устойчивость варп-поля на 7%.
Вы правы.
Скопировать
What is this about?
I'm completely changing the configuration of the apartment.
You're not gonna believe it when you see it.
О чем это вы?
Я полностью меняю планировку в квартире.
Ты не поверишь когда увидишь.
Скопировать
Should be in range by now.
Signature and configuration....
It's like nothing we've seen before.
Они должны встретится.
Судя по надписям и конфигурации.
... Такого мы ещё не видели.
Скопировать
We're picking up a disturbance.
One ship, unknown configuration.
Show me.
Мы фиксируем возмущение.
Один корабль, неизвестной конфигурации.
Покажите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Configuration (кенфигйэрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Configuration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфигйэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение