Перевод "thinnest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thinnest (синист) :
θˈɪnɪst

синист транскрипция – 30 результатов перевода

She has the most expensive suite in the hotel.
Her clothes-They are the most luxurious and thinnest I have ever seen.
And if this is not proof enough, she tipped me only 10 cents.
Она живёт в самом дорогом номере.
У нее шкаф забит роскошными нарядами, очень дорогими.
Если тебя это не убеждает, она дала мне на чай всего 10 центов.
Скопировать
What am I supposed to do?
I got the thinnest penis in the world.
Here. It's like a Twizzler.
Что мне делать?
У меня самый тонкий член в мире. Смотри!
Он как пинцет!
Скопировать
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
And the thinnest little birch tree, it'll bend over dancing... and spring right back up again on its
- That's him, Sheriff.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
Как тончайшая березка, он сгибается и снова поднимается на ножки.
- Это он, шериф.
Скопировать
Congratulations!
You've found the world's thinnest argument.
I'm finding the right moment.
Поздравляю!
Ты нашел самый шаткий аргумент в мире.
Я дожидаюсь подходящего момента.
Скопировать
Thank you. Can I have a bag?"
Then they put this very thin bag in, the thinnest bag in the world.
So thin, you're surprised you get everything into it...
Пакет понадобится?
Складывает все в самый маленький в мире пакет.
Настолько маленький, что не понимаешь, как туда все влезло.
Скопировать
But I thought she'd been virtually bed-ridden recently.
Yes, well she has, but then I found her one morning with just the thinnest little nightie to keep her
Just the flimsiest little piece of cotton, blowing in the morning breeze.
Но я думал она была практически прикована к постели до сих пор.
Да, так и было, но потом я обнаружила ее как-то утром всего лишь в тонкой ночной рубашке, предохраняющей ее от элементов. (? )
Просто кусок легкой ткани, развевающийся на утреннем ветру.
Скопировать
The old owl sings like a nightingale,
And even the thinnest of threads
Can not be cut in half
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
Скопировать
The old owl sings like a Nightingale,
And even the thinnest of Threads...
Can not be cut in half
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
Скопировать
No, no, no.
This is a Rochefoucauld, the thinnest water-resistant watch in the world.
Singularly unique, sculptured in design, hand-crafted in Switzerland and water-resistant to three atmospheres.
Нет, нет.
Да это же "Рош Фуко", самые тонкие водостойкие часы в мире.
Уникальный экземпляр, неповторимый дизайн, ручная работа Швейцарских мастеров, и водостойкость до трёх атмосфер.
Скопировать
And old owl sings Like a nightingale,
And even the thinnest of Threads...
Can not be cut in two
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
Скопировать
The radar soundings are clear.
The walls are thinnest here at the bottom.
We have to tunnel from underneath.
Радар показал четко.
Самые тонкие стены здесь в основании.
Нам нужно делать подкоп снизу.
Скопировать
Is the Colonel afraid?
So afraid that he resorts to the thinnest rationalisation?
I say what I know to be the truth!
Неужели полковник боится?
Так боится, что отвергает самое разумное обьяснение?
Я говорю только то, в правдивости чего уверен.
Скопировать
I know that took up a lot of your time.
I just wanna get all of the views with the thinnest cross sections I can get.
And I find that adorable.
Знаю, что отняла у вас много времени.
Я хочу получить все ракурсы с тончайшим поперечным сечением.
И это очень мило.
Скопировать
If it'll make you happy.
I'll tell you what needs to be done to save your presidency, which is currently hanging by the very thinnest
You need to grow some presidential-sized balls, get out there on tv, and tell the world that you had sex with Jeannine Locke.
Если это тебя порадует.
Я скажу тебе, что должно быть сделано, чтобы сохранить твое президентство, которое в настоящий момент висит на тончайшем волоске.
Тебе нужно отрастить яйца президентского размера, выступить на телевидении, и сообщить миру, что у тебя был секс с Джанин Лок.
Скопировать
Was your vagina drunk?
Did you think it's the thinnest condom on earth I have on?
I'm a fucking inventor?
А твое влагалище тоже было пьяно?
Может, ты думала, что я надел самый тонкий презерватив на свете?
Что я изобретатель, черт побери?
Скопировать
"Thin skin, fucking most delicious fucking thing you ever had in your fucking life. "
"What I thought was a box of beach balls turned out to be the thinnest-skinned, dripping-wet grapefruits
The 6-foot crate was filled with fruits of the sea slowly shifting over a bed of ice. "
"Тонкая кожица, ничего вкуснее вы не пробовали в вашей паршивой жизни"! Блевотина!
"Мне показалось, что в ящике резиновые мячи," "...но это были грейпфруты, каких я в жизни не пробовал!"
"Шестифутовый ящик был полон даров моря, подрагивавших на ледяном дне".
Скопировать
How do you kill somebody with a staple?
It perforated the thinnest part of the calvarium... the squamous temporal bone... causing Miss Hoyle's
And how do you get somebody to stand still while you staple them?
Как можно убить кого-то степлером?
Проколы сделаны в самой тонкой часть свода черепа... у сквамозной височной кости... что и заставило разорваться уже существующую аневризму.
Как ты собираешься удерживать жертву, пока используешь на ней степлер?
Скопировать
- Samhain is the origin of Halloween.
The Celts believed that October 31 st was when the veil was thinnest between the living and dead.
It was Samhain's night.
- Дин, Самайн - чертов основатель Хэллоуина.
Кельты верили, что 31 октября - единственная ночь в году, когда завеса между миром живых и мертвых слабее всего.
И это была ночь Самайна.
Скопировать
You see?
The stairs; the thinnest interior bulkhead of a ship is gonna be along the stairs.
We're gonna blast our way through this.
Видишь?
Лестница; самая тонкая внутренняя переборка судна будет именно на лестнице.
Мы проделаем наш путь через это.
Скопировать
Shields are at 60%!
Dagger 2, on my lead, we're going to hit their stardrives, where the hull is thinnest.
I've got incoming.
Щиты на шестидесяти процентах!
Дельта Два, следуйте за мной. Пытайтесь поразить их субсветовой двигатель.
Враг приближается.
Скопировать
Nothing was left to chance by the Bugatti boffins.
We even had to wait until the middle of the day when the air was at its thinnest before I was finally
There's one thing making me slightly apprehensive.
Ученые из Bugatti не оставили никому ни единого шанса
Мы даже были вынуждены ждать до середины дня когда воздух наиболее подходящий, прежде чем мне разрешили старт
Была одна вещь, которая меня настораживала.
Скопировать
You undermined Will on a marginal decision.
How often do we see the difference between life and death separated by the thinnest of margins?
If she doesn't die in here, she almost certainly will when she returns to her village, and all you'll have achieved is humiliating Will and us.
Ты сцепился с Уиллом из-за небольшой разбежки.
Небольшой разбежки? Как часто жизнь и смерть разделены как раз этой небольшой разбежкой?
Если она не умрет здесь, то, скорее всего, это случится, когда она вернется в свою деревню. Ты только унизишь Уилла и нас.
Скопировать
Wiccans, we call it Samhain or the Witches' New Year.
It's the day that the veil between the living and the dead is at its thinnest.
You can just feel it in the air, you know?
Мы, виккане, называем его Самайном или Ведьминым Новым Годом.
Это день, когда граница между жизнью и смертью исчезает.
Знаешь, ты просто можешь почувствовать это в воздухе?
Скопировать
You might be wondering why I'm up at this ungodly hour.
the time between 3:00 A.M. and 4:00 A.M. is one where the veil between this world and the next is the thinnest
Often during this time of the day, I hear the sound of my name uttered by an unseen presence.
Вас удивляет, что я не сплю в столь ранний час?
Как и многие другие, я верю, что с 3 до 4 часов утра средостение между нашим миром и миром иным наиболее тонко.
Именно в это время я часто слышу, как кто-то невидимый шепчет мое имя.
Скопировать
It was on the stroke of midnight of Samhain's eve.
The moment when the veil between the worlds is at its thinnest.
It cannot be a coincidence.
Пробило полночь в канун Самайна.
В этот момент завеса между мирами наиболее тонка.
Это не совпадение.
Скопировать
I'm not in the mood for you.
You know, it's a scientific fact that the oxygen above a bar top is the thinnest, so it's no wonder your
- I got your texts.
Я не в настроении.
Вы знаете, это научный факт, что кислород, чем выше, тем разрежённей, поэтому не удивительно, что у тебя болит голова
- Я получил твои смс.
Скопировать
Paas is the best.
Their wire egg dipper is tops in the industry with the thinnest egg loop to reduce dye lines.
Exactly.
Паас лучшие.
Их проволочные держатели для макания яиц - лучшие в своём роде, с тонкой петелькой для яйца для равномерной покраски.
Точно.
Скопировать
Put her down or what is left of the Light Fae elders will hear about this.
It is merely out of the thinnest wisp of respect for Bo and her territory that I haven't had you dragged
Twenty-four hours, Doctor.
Оставь её или все оставшиеся старейшины Услышат об этом.
Это просто небольшая дань уважения Бо и её территории то, что я не волочу тебя отсюда за волосы в эту самую секунду.
24 часа, Доктор.
Скопировать
Me being big as I am and a retro-nigger. I have to love what I'm seeing.
Because this is something I can never dream of doing in my thinnest day on Earth.
He liked having the clergy nearby.
Раз уж я такой большой ретро-ниггер, мне должно нравится то, что я вижу.
Потому что это то, чего я даже не мечтал добиться в своей жалкой земной жизни.
Ему нравилось, когда рядом был священник.
Скопировать
And as today is Samhain, it's the easiest day to communicate with the dead.
The membrane between the world of the living and the world of the dead is at its thinnest on Samhain.
So thin you can see almost all the way to Crazy Town.
И, так как сегодня, Самайн, это самый легкий день для общения с мертвыми.
Мембраны между миром живых и миром мертвых очень тонкие в этот день.
Такие тонкие, что почти можно увидеть дорогу в город чиканутых.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thinnest (синист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thinnest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение