Перевод "thunderbolt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thunderbolt (сандабоулт) :
θˈʌndəbˌəʊlt

сандабоулт транскрипция – 30 результатов перевода

And then it's...
Insured for $1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft,
Thank you, sir.
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Благодарю вас.
Скопировать
- Oh, Pongo.
- Come on, Thunderbolt.
- Come on, Thunderbolt.
- О, Понго.
- Давай, Тандерболт.
- Фас, Тандерболт.
Скопировать
Right, pay attention and I'll show you how to get it.
Now, that is Thunderbolt.
It's a gas missile, nuclear powered and British, of course.
Что ж, удели минутку внимания, и я покажу тебе как все это получить.
Итак, это "Молния".
Ядерная газовая ракета и британская, конечно!
Скопировать
What's that?
That, my dear Jo, is the Thunderbolt.
Captain Yates is escorting it. I hope.
Что это?
Это моя дорогая Джо, "Молния".
Капитан Йетс сопровождает ее... как я надеюсь.
Скопировать
Good madam, keep yourself within yourself: The man is innocent
Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Melt Egypt into Nile!
Царица, приди в себя, тут нет его вины.
Гром иногда разит и невиновных.
Пусть Нил зальет Египет!
Скопировать
Actually it was here.
It was like a thunderbolt.
- A thunderbolt?
- Это было похоже на удар молнии. - Удар молнии?
Просто интересно.
Что ощущаешь, когда тебя бьет молния?
Скопировать
It was like a thunderbolt.
- A thunderbolt?
Right what does that feel like? Just for my education. What does that feel like, to be struck by a thunderbolt?
Просто интересно.
Что ощущаешь, когда тебя бьет молния?
Это случилось в аэропорту.
Скопировать
- A thunderbolt?
What does that feel like, to be struck by a thunderbolt?
Happened in the airport.
Что ощущаешь, когда тебя бьет молния?
Это случилось в аэропорту.
- Я несла свои сумки... - Да?
Скопировать
" I did the war " and I 'm in love for the first time in my life.
" I had the thunderbolt for you.
" I loved you as soon as I saw you... there... in this compartment.
Я был в сражениях, а теперь я впервые в жизни влюблен.
Я влюбился в вас с первого взгляда!
Я полюбил, когда впервые увидел вас там... в купе поезда...
Скопировать
- Yeah, I've got to go, too.
Like Zeus riding his thunderbolt to Mount Vesuvius.
Very amusing, Dad.
У меня прием.
- Да и мне пора бежать словно Зевсу, оседлавшему молнию и несущемуся на Везувий.
Очень смешно, папа.
Скопировать
– Well, I don't know, Charlie.
The truth is, unlike you, I never expected the thunderbolt.
I always just hoped that I'd meet some nice, friendly girl, like the look of her, hope the look of me didn't make her physically sick, then pop the question and settle down and be happy.
Даже не знаю, Чарли.
Мы ведь с тобой очень разные. Я никогда не ждал грома с небес.
Просто надеялся, что встречу милую девушку, что она мне понравится. Да и я не буду ей омерзителен. Сделаю предложение, поженимся и будем жить счастливо!
Скопировать
- This is a "flash" visit.
- A thunderbolt!
Antoine, meet Sandra.
Я ворвалась внезапно, как ветер...
Нет, как ураган!
Антуан, познакомься с Сандрой.
Скопировать
Well, do sit. Do sit here, Deirdre.
Thunderbolt city.
– Hello, Matthew.
Ясно, тогда прошу вас сюда, Дейдра.
Господи, как гром среди ясного неба!
День добрый!
Скопировать
One of them looks Simon Ting.
Attention, Thunderbolt, keep an eye on them on the spot.
It's now 6.30 pm.
Самон Тинг среди них.
Хорошо, высылайте шестое подразделение.
А мы подъедим туда к шести тридцати.
Скопировать
We must play safe. Hold it.
Thunderbolt, get set!
Damn, it's serious!
У нас скоро будет полно времени.
Шаровая молния, мы готовы.
Саймон, там на улице полицейские, они окружили здание!
Скопировать
I swear to the heavens.
I should be killed by a thunder bolt.
Tell my son Lam Ping Gi that the family treasure is hidden under the water wheel.
Я, Лин Ву Чун, клянусь перед небом.
Если я нарушу обещание - пусть меня поразит молнией.
Передай моему сыну Лам Пин Чжи, что наше семейное сокровище спрятано под водяным колесом.
Скопировать
A man or a fish?
This is no fish, but an islander, that hath lately suffered by thunderbolt.
Alas, the storm is come again!
Человек или рыба?
Никакая это не рыба. Это здешний островитянин, которого убило грозой.
Ай! Опять начинается гроза.
Скопировать
What was your teacher's name?
Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan.
Lama Thunderbolt?
- А как зовут твоего учителя?
- Лама Дордже. - Что на тибетском означает "удар молнии".
- Лама "Удар Молнии"?
Скопировать
Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan.
Lama Thunderbolt?
I think you should go to the police, if you want to find him.
- Лама Дордже. - Что на тибетском означает "удар молнии".
- Лама "Удар Молнии"?
Я думаю, тебе нужно пойти в полицию, если ты хочешь его найти.
Скопировать
I think I am.
I am Lama Thunderbolt.
We'll have to see about that.
Я думаю, что так и есть...
Я Лама "Удар Молнии".
Мы над этим подумаем.
Скопировать
He's looking for his that teacher!
And Lama Dorje means, Lama Thunderbolt.
And Bhutan is the land of the Thunder Dragon!
Он ищет своего мертвого учителя.
А Лама Дордже означает "Лама Молния".
А Бутан - означает Грозовой Дракон...
Скопировать
One day, Champa, but not yet.
That's Lama Thunderbolt.
Yes.
Когда-нибудь, Чампа. Но не сейчас.
Это же Лама "Удар Молнии"!
Да.
Скопировать
More than one bay has a white star on its brow.
Only one lance is a thunderbolt.
Only one knight charges with his guard down.
Есть много вороных со звездочкой на брови.
Только одно копье подобно грому.
Только один рыцарь атакует с опущенным забралом.
Скопировать
I was captivated, entranced.
It hit me like a thunderbolt.
I had to asked this guy to pinch me to make sure I wasn't dreaming.
Я был шокирован, парализован.
Меня как молнией ударило.
Мне даже пришлось попросить того парня ударить меня, чтобы я понял, что это не сон.
Скопировать
In a film by Menahem Golan
Operation Thunderbolt
Ready?
В фильме Менахема Голана
ОПЕРАЦИЯ ЙОНАТАН
Готовы?
Скопировать
Kill this Trojan spy.
Yes, fling a thunderbolt or some such, do.
Do rise to the occasion!
Убей этого Троянского шпиона.
Да, брось молнию или еще что-нибудь.
Окажись на высоте положения!
Скопировать
And suppose for a moment that the actual accomplishing of his departure had been bungled, something gone wrong.
Perhaps it was meant to be a thunderbolt and there was no thunder available, say.
Well, then you come along, and you shoot him... and heaven's will is done and destiny fulfilled.
Но, вполне вероятно, что его переход в мир иной мог быть отложен, поскольку что-то пошло не так.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
И тут появляетесь вы , стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена.
Скопировать
The Cyclopes were the sons of heaven... who forged the thunderbolts thrown by Zeus.
Our own cyclops throws quite a thunderbolt itself.
I knew there was something familiar.
Циклопы были сынами Неба, которые выковали Зевсу: громы, молнии и перуны.
Наш Циклоп сам может бросаться молниями.
Я вспомнил, что было что-то похожее.
Скопировать
- Come on, Thunderbolt.
- Come on, Thunderbolt.
Go get him, Thunder. (BARKING)
- Давай, Тандерболт.
- Фас, Тандерболт.
Взять его, Тандер.
Скопировать
Do you realise whom you are addressing?
Then do not hinder me or I will strike you with a thunderbolt!
I must brave even the wrath of Zeus, and implore you to remain.
к кому обращаешься?
Я поступил опрометчиво. или я поражу тебя молнией!
Я должен даже под страхом гнева Зевса умолять тебя остаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thunderbolt (сандабоулт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thunderbolt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандабоулт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение