Перевод "tight-knit" на русский
Произношение tight-knit (тайтнит) :
tˈaɪtnˈɪt
тайтнит транскрипция – 30 результатов перевода
What misfortune, my God!
A tight-knit, happy family... disrupted by an old man.
I'm not crazy.
Какой кошмар, Боже мой Какой кошмар
Такая дружная семья, такая счастливая И из-за этого сумасшедшего старика
- Я не сумасшедший
Скопировать
A ring bearer?
No, we're a pretty tight-knit group.
Yeah, like family.
Подносчик колец?
Нет, только наша прелестная дружная компания.
- - Почти семья. -
Скопировать
If you won't do something, the village people will.
I'll admit living in a tight-knit community could be oppressive at times, but that was what made Chatswin
Now be a good girl and let me in, or so help me, I will break the glass.
Если ты чего-нибудь не предпримешь, это сделают жители пригорода.
Признаюсь, жизнь в сплоченном сообществе временами угнетает, но именно благодаря ему в Чатсвине безопасно жить.
Будь умницей, впусти меня, или я разобью стекло.
Скопировать
Tight-knit...
The high-end community is a very tight-knit...
I cannot possibly betray the confidentiality of my buyers!
Сплочёный...
Высшее общество - это очень сплочёный...
Я просто не могу предать доверие моих покупателей!
Скопировать
The high-end community is a...
It's a tight-knit...
Tight-knit...
Высшее общество...
Это сплоченый...
Сплочёный...
Скопировать
It's a tight-knit...
Tight-knit...
The high-end community is a very tight-knit...
Это сплоченый...
Сплочёный...
Высшее общество - это очень сплочёный...
Скопировать
Thank you.
So much for the tight-knit Mason family.
Beth?
Спасибо вам.
Ну и досталось же дружному семейству Мейсонов.
Бет?
Скопировать
Well, being a survivalist explains why she was living in a shed.
These people, these whack jobs, they're a tight-knit community.
They're fiercely defensive and they're suspicious of the government.
Ну, то что она была выживальщиком объясняет, почему она жила в сарае.
Эти дербалызнутые -- тесное сообщество.
Чуть что уходят в глухую оборону и постоянно подозревают правительство.
Скопировать
It doesn't matter what country you're from or race you are.
It's kind of like a bond that is shared and when you're part of this tight-knit group of people.
That's something you never let go.
Не важно, из какой ты страны или какой ты национальности.
Между игроками есть какая-то связь, и когда ты становишься частью этой тесно связанной группы людей, они становятся тебе второй семьёй.
От этого невозможно отказаться.
Скопировать
So in your opinion, Constable Warburton was right to Taser him?
I know you guys are tight-knit, Alice.
Your lives depend on it.
По вашему мнению, констебль Вобёртон правильно применил шокер?
Я знаю, вы дружны, ребята.
Ваши жизни от этого зависят.
Скопировать
And the wife, Enid Peachment, is Doctor Morgan's sister.
Yes - tight knit little town, sergeant.
They were stitching up that old feller up like a kipper, weren't they?
А вдова, Энид Пичмент - сестра доктора Моргана.
Да. Это - очень маленький город, сержант.
Они просто обложили старика со всех сторон!
Скопировать
Russell and his famous toasts.
The Fabrays are a tight-knit family.
I have been blessed with a loving wife, two remarkable daughters.
Нет. Рассел и его знаменитые тосты.
Фабрей - дружная семья.
Небеса подарили мне любящую жену, двух замечательных дочерей.
Скопировать
Oh, actually, uh, Denise, one more thing.
Um, this is a very tight-knit community,
And I'm afraid if Katherine finds out that I'm the one That accused her of this, things could get ugly.
Вообще-то, Дениз, есть ещё кое-что.
Видишь ли, у нас тут очень дружный городок.
И я боюсь, что если Кэтрин узнает, что это я её обвиняю, может получиться отвратительная сцена.
Скопировать
Our team consists of a gang of four.
Tight-knit.
My partner is Tim McGee.
Наша команда - это бригада из четырех человек.
Дружная команда.
Мой напарник Тим МакГи.
Скопировать
We're trying to get ahold of Mr. Park, see if he knows anything.
Seems like a pretty tight-knit community.
Maybe somebody saw something.
Мы свяжемся с мистером Парком и попробуем это выяснить.
А пока поищем поближе, кажется.
Может они что-то знают.
Скопировать
Sweet Jesus. Look at that.
One public school, one tight-knit group of local well-off kids.
Their pocket-change bought rocket pops.
Боже мой, ты посмотри на это.
Одна средняя школа, одна сплоченная группка богатеньких детишек.
На карманные деньги они покупали себе настоящее мороженое.
Скопировать
We'll cooperate with you.
Yeah, we're a very tight-knit group.
And we take care of each other.
Мы будем сотрудничать с вами.
Да, мы все связаны вместе.
И мы заботимся друг о друге.
Скопировать
Sorry. I've never had so many people crammed in here at one time.
Well, we're a tight-knit family.
I can see that.
- У меня никогда не было столько людей толпящихся здесь одновременно
- Ну, мы дружная семья.
- Я вижу это. Да, вот как мы это делаем.
Скопировать
This isn't gangland, Chief.
These are real tight-knit, hard-working people.
Well, if it was a home invasion,
Это не бандиты, шеф.
Это очень дружелюбные, трудолюбивые люди.
Если на нее напали дома,
Скопировать
I just want to say i'm very excited to be working with all of you.
Let's make this a tight-knit team.
Oh,and...
Хочу сказать, что я очень рад работать со всеми вами.
Я придерживаюсь политики "моя дверь всегда открыта" Давайте работать сплочённым коллективом.
Ах да...
Скопировать
Which do you think is cuter? Well, either way, we're just so happy to have you here at The Dante.
It's a really tight-knit group here. Really, really tight-knit group.
Good group. Good guys, good girls.
- Элейн, А здесь или Хантер или Калеб, какое имя вам больше нравится?
- В любом случае мы очень рады тебе.
Мы здесь все очень близки.
Скопировать
Yeah, thanks.
murder of a doctor in an upscale Bellevue Hill neighborhood in West Roxbury shocked and terrified this tight-knit
It's the coroner.
-Ага, спасибо.
Сообщение о жестоком убийстве врача в элитном районе Бельвью-Хилл Западного Роксбери шокировала и привела в ужас местных жителей...
Вот коронер.
Скопировать
- But that actually happened, though.
Anyway, we're a pretty tight-knit tribe here, but there's always room for one more squaw.
So, please, whatever you do, don't think of me as your boss.
- Это случай из моей жизни.
В нашем нелюдимом племени найдется место для одинокой женщины.
Так что, прошу, не относись ко мне как к боссу.
Скопировать
That doesn't happen every day, it's A big deal.
The string of disappearing cats has struck fear into the hearts of animal lovers in this tight-knit community
We can only wait and pray for their safe return.
Это происходит не каждый день.Это большое событие.
Череда исчезновений кошек поселило страх в сердцах любимцев домашних животных в этом дружном сообществе.
Мы можем только ждать и молиться. чтобы они вернулись в сохранности.
Скопировать
Sons of Anarchy have always stood up for Charming.
We pride ourselves in knowing that we've kept this town tight-knit.
Supported and protected small business owners.
Сыны Анархии всегда стояли за Чарминг.
Мы гордимся тем, что сохраняли этот город дружным.
Поддерживали и защищали малый бизнес.
Скопировать
No one is allowed in anyone else's bathroom.
I admit, it is fascinating to watch a tight-knit group fracture under pressure.
That and they're dangerous.
Никому не позволено входить в чужую ванную.
Признаю, это зачаровывает смотреть на разрушение дружной группы под давлением.
Тогда они опасны.
Скопировать
Some of them are really bright, too.
But, it's a tight-knit community and...
So tight they all clam up when a tax inspector turns up in a cider vat with a broken neck.
Некоторые из них очень одаренные.
Но это очень замкнутая община...
Да уж, настолько замкнутая, что когда налогового инспектора находят в бочке с сидром со сломанной шеей, все будто набирают в рот воды.
Скопировать
And... stop.
When I came along, him and his mum were pretty tight-knit.
I tried my best.
И...стоп.
Когда я появился, они с матерью были очень близки.
Я старался изо всех сил.
Скопировать
Different how?
Um, I find it a rather tight-knit community.
And I could have hoped to have met a few more people by now.
В каком смысле?
Это очень сплоченный район.
Я думала, что уже с кем-то познакомлюсь.
Скопировать
eBay doesn't have that kind of user community.
This was like a really tight-knit movement of people.
It was a fascinating thing just to lurk around in.
Даже eBay не имеет такого большого сообщества пользователей.
Это действительно дружная компания людей.
Они скрываются вокруг нас, и это захватывает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tight-knit (тайтнит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tight-knit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайтнит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение