Перевод "to expedite" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to expedite (ту эксподайт) :
tʊ ˈɛkspədˌaɪt

ту эксподайт транскрипция – 30 результатов перевода

Conserve power as much as possible.
Scott to expedite repairs on the warp drive.
Poor Matt, he gave his life in an attempt to save others.
Экономьте энергию.
Лейтенант Палмер, пусть мистер Скотт займется ремонтом привода искривления.
Бедняга Мэтт. Он расстался с жизнью ради спасения других.
Скопировать
- It's obsolete.
of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to
I say, merger, gentlemen, not takeover.
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Скопировать
Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence.
Therefore, I am following my client's instructions and I'm doing... what has to be done to expedite his
What about the stone?
К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной униформе, может навести мало информированных присяжных на неверные выводы, что он замешан в деле.
Однако, я здесь потому, что мой клиент просил меня встретиться с вами и обсудить, как можно вытащить его из тюрьмы.
Как насчет камня?
Скопировать
You interested?
Depends on who you want me to guard and what you want me to expedite.
A contact from Earth who does not want any official record of this visit.
Заинтересованы?
Зависит от того, кого я буду охранять, и в чем я буду помогать.
Агента с Земли, которому не нужна официальная запись о его визите.
Скопировать
For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time.
When the presentation has ended, please follow the on-screen instructions in order to expedite your rescue
Let's begin now.
Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана.
Когда презентация закончится, пожалуйста, следуйте инструкциям на экране, чтобы организовать свою эвакуацию.
А сейчас мы начинаем.
Скопировать
Bring my cookies!
like... religion is a cure- all, but i think if tony got more involved with the church... it may help to
What's killing me is this is a self- inflicted wound.
- Тогда бери печенья.
Кармела, я не хочу сказать, что религия - это панацея. Но я думаю, что если Тони будет почаще бывать в церкви, это поможет лечению.
Меня убивает сознание того, что это я во всем виновата.
Скопировать
Understood, sir.
We will attempt to expedite our work.
There.
Вас понял, сэр.
Мы постараемся ускорить работу.
Вот так.
Скопировать
Then Garibaldi's second can handle it.
I need him to expedite this matter.
I'll present you with an interview schedule shortly.
В таком случае заместитель Гарибальди справится сам.
Мне нужна оперативность в расследовании.
Я сообщу вам о расписании проведения дознаний в самое ближайшее время.
Скопировать
But it was not that long ago that we-- that we did it.
I recall trying to expedite matters for her.
I somehow think it was a single parent with no father.
Но это было не так давно, когда мы...
Я помню как пыталась ускорить для нее процедуру.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
Скопировать
Thank you.
I've come to expedite the transport of his body back to Hong Kong.
Tragic, what happened.
Спасибо.
Я приехала, чтобы ускорить отправку его тела в Гонконг.
То, что случилась-настоящая трагедия.
Скопировать
I'd like to see those logs.
The Klingons made it very clear they want us to expedite this.
It happened on our soil. That's irrelevant.
Что-то более творческое.
Сарказм в сторону, капитан, Последнее, что ваши люди должны это делать врага из Клингонской империи.
Если бы мы не убедили что привезём тело Клигона на Кронос,
Скопировать
I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort.
I have a tendency to expedite information flow by being direct.
I often don't get a pleasant result.
Я понял, что привести мое поведение... в соответствие с социальными нормами невероятно трудно.
Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
- Результаты обычно плачевны.
Скопировать
..for making new friends and maybe meeting that special mate.
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband
What does all that mean?
... для новых знакомств и для встречи с особенным другом.
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
Что все это значит?
Скопировать
Colonel Carter?
We've revised the original plans slightly, to expedite matters.
The Prometheus is en route and will rendez-vous with us at P4C-452.
Полковник Картер?
Мы немного скорректировали первоначальные планы для упрощения дела.
Прометей уже в пути, и мы встретимся с ним на P4C-452.
Скопировать
You might want to move this light and put a marker over here.
Sorry to interrupt your evenin', doctor, but I'm gonna have to ask you to expedite this autopsy.
When the body's ready I'll go with you to the morgue.
Вы можете захотеть передвинуть эту лампу и отметить это место. Не думаю, что преступление было предумышленным.
Простите, что вмешиваюсь в ваш вечер, доктор, но мне придётся вас попросить провести вскрытие.
Когда тело будет готово, я поеду с вами в морг. Большое спасибо.
Скопировать
Pardon our dust, the ex is in the process of moving out.
I told her to expedite things, but...
Yeah.
- Пардон за грязь. Бывшая всё никак не съедет.
Я говорил ей заказать грузчиков, но...
Да.
Скопировать
Yeah, how's that going, by the way?
They promised to expedite--
Tough to do an autopsy when they haven't even picked up the body.
Да, как там дела, кстати?
Они обещали ускорить...
Трудно проводить вскрытие, когда они даже не забрали тело.
Скопировать
When he broke into my apartment, he took some time to get to know me... my life... my secrets.
...have even brought in manpower from other counties in an effort to expedite the search.
Officially, Mr. Tucci has not been charged with any crime...
Он проник в мою квартиру, и не пожалел времени, чтобы изучить меня.. ..мою жизнь.. ..мои секреты.
...даже привлекли полицейских из других округов, в попытках форсировать поиски.
Официально мистеру Туччи еще не предъявили обвинение...
Скопировать
Usually I'm sent this by your Department of Justice.
I was able to expedite things.
So I see.
Обычно его присылает министерство юстиции.
Мне удалось ускорить процесс.
Да я вижу..
Скопировать
We are just waiting for a court date.
Guess you should try to expedite things.
There is no way that we would ever be able to get a hearing today.
Мы просто ждем даты суда.
Думаю, тебе следует попробовать ускорить события.
Нет ни единого способа провести слушания сегодня.
Скопировать
Ollie called this number a dozen times last week.
Get Manus to expedite a warrant, get an address to go with it.
Just call the number.
На прошлой неделе Олли много раз звонил по этому номеру.
Пусть Мэнус поторопится с ордером и узнает, по какому адресу выезжать.
Просто позвони по этому номеру.
Скопировать
Department should be advised that the Feds are on board.
I want the D.A.s in all five boroughs ready to expedite any paper we might need on warrants.
Any questions?
Нужно уведомить департамент о том, что с нами будет сотрудничать ФБР. Хорошо.
Сообщите окружным прокурорам во всех пяти районах, чтобы они были готовы подписать любые ордера, когда это понадобится.
Есть вопросы?
Скопировать
I'm having trouble placing the last graft.
What can we do to expedite matters?
(addison) is it the baby?
Не могу поставить последний трансплантат.
- Мы можем как-то помочь?
- Это ребенок?
Скопировать
I agree.
I only ask you to expedite negotiations and not let this opportunity pass.
I don't always trust the Scots.
- Согласен.
И всё же я требую ускорить переговоры ...и не упустить этот шанс.
У меня нет доверия к шотландцам.
Скопировать
She's in a safe environment with someone who understands her needs.
Nancy, if there's anything that you could do to expedite
- the process... - Are you serious?
Она ведь окружена заботой и вниманием.
Нэнси. Если всё-таки можно как-нибудь ускорить процесс.
Ты серьёзно?
Скопировать
Just forget it.
Okay, we need to expedite this.
Make it a top priority.
Что-то насчет ночи с кометой
Так, нам нужно быстро увезти это.
Сделайте это в первую очередь.
Скопировать
Voice mail again, huh?
With clubs closing all over the city, You'd think it'd be in their financial interest To expedite things
The only "interests" those people understand Comes in envelopes full of unmarked bills.
Снова голосовая почта, а?
Клубы закрываются по всему городу, и я бы подумал, что это в их же интересах, быстрее делать свое дело.
Единственное, что интересует этих людей, поступает в конвертах, полных неподписанных счетов.
Скопировать
Where you going?
To expedite this process Sam, stop.
Don't go in there.
Куда ты?
- Ускорить процесс. - Сэм, стой.
Не ходи туда.
Скопировать
This is the funding for the construction of the union welfare building.
If you promise to expedite the Harbor constructions, I will invest in your political venture too.
If we manage the laborers well, the construction period will reduce by a month.
Это средства на постройку здания для профсоюзных нужд.
Если вы пообещаете помочь ускорить строительство гавани, я инвестирую и в вашу политическую кампанию.
Если мы будем управлять рабочими с умом, то срок строительства может сократиться на целый месяц.
Скопировать
Well, well, well, how the turntables...
Michael, in order to expedite these negotiations, we are prepared to make you a very generous offer.
And we are prepared to reject that offer.
Так, так, так. Как развёрнутые события...
Майкл, для того чтобы ускорить наши переговоры, мы готовы сделать вам очень щедрое предложение.
А мы готовы отвергнуть это предложение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to expedite (ту эксподайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to expedite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эксподайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение