Перевод "южный полюс" на английский
Произношение южный полюс
южный полюс – 30 результатов перевода
- Значит онa биполярна.
Но думает южным полюсом.
- Осталось потерпеть всего пять дней.
She's probably bipolar.
Well, her South Pole's definitely prevailing.
Well, all you gotta do is rock it for five more days.
Скопировать
Майлз!
Наверное, с Южного Полюса.
Убирайся к чёрту!
[DOOR SLAMS]
He must be a South Pole elf.
You get the hell out of here.
Скопировать
Дело в достижении.
Какой смысл в покорении Скоттом Южного Полюса?
- Хотела бы я знать.
The real point is, it's just got to be done.
What purpose did Scott have in going to the South Pole?
I wish I knew.
Скопировать
Ты имеешь в виду глобальное потепление?
Если снега на Северном и Южном полюсах расстают всю землю затопит. Вот уж не надо!
Да, это технический отдел.
What's happening to the Earth?
With eight million tons being mined out of this entire area, I'd say the Earth is running out of ore.
Hello, main office.
Скопировать
- Хорошо.
Как видите, Патагония недалеко от Южного полюса.
Мы приходим в Буэнос Айрес. Из Буэнос Айреса самолетом - в Коммодоро Рива Давиа.
Fine.
As you see, Patagonia is near the South Pole.
We get to Buenos Aires... then we fly to Commodoro Riva Davia.
Скопировать
Всё ещё очень холодно.
Южный полюс.
Всё ещё Южный полюс.
Freezing.
The South Pole.
Still the South Pole.
Скопировать
Южный полюс.
Всё ещё Южный полюс.
Всё ещё Южный полюс.
The South Pole.
Still the South Pole.
Still the South Pole.
Скопировать
Всё ещё Южный полюс.
Всё ещё Южный полюс.
А вот теперь теплее.
Still the South Pole.
Still the South Pole.
Warming up.
Скопировать
Вы пробовали писать истории, основанные на реальности?
путешествие за черту, за пределы границ установленных обществом или сознанием, в бездны, морские глубины, к Южному
Что из всех печальных тем согласно общечеловеческим представлениям является самым печальным?
Have you ever tried writing stories based on reality?
Reality... always voyages beyond, outside, or beneath all the forms established by society or by the mind, to the abysses, to the bottom of the sea, to the South Pole.
Of all melancholy topics, what, according to the universal understanding of mankind, is the most melancholy?
Скопировать
Я не уверена...
Но они звали меня к южному полюсу.
Я считаю, что именно оттуда стоит начать поиски "Эссекса".
I'm not sure.
But they were calling me to the southern polar region.
I believe that's where we should look for the Essex.
Скопировать
Мы привели Вас к месту нашего падения.
На южном полюсе?
Верно.
We're taking you to our crash site.
At the southern pole.
That is correct.
Скопировать
Журнал первого офицера, дополнение.
"Энтерпрайз" вышел на стационарную орбиту над регионом южного полюса.
Мы ждем дальнейших инструкций из "Тен-Фоварда".
First Officer's Log, supplemental.
The Enterprise has moved into a synchronous orbit near the southern polar region.
We await further instructions from Ten-Forward.
Скопировать
Мостик - "Тен-Фоварду".
Интенсивность штормов в регионе южного полюса делает практически невозможным выявить какой-либо след
Мы передаем вам точные координаты местонахождения наших останков на борту разбившегося "Эссекса".
Bridge to Ten-Forward.
Intense storm activity over the southern pole is making it virtually impossible for us to pick up any trace of the Essex.
We are giving you the exact coordinates of our remains on board the wreck of the Essex.
Скопировать
Хорошенько отдохните.
Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс. Я был частью военного кортежа Для важных персон.
Когда я возвращался из Новой Зеландии, Я услышал об убийстве президента.
Check with him. Have a nice vacation.
I was sent by my superior, we'll call him "Y" I was sent by General Y to the South Pole as military escort for a group of international VIPs.
I was on my way back, in New Zealand when the President was killed.
Скопировать
Это точно.
Вы поедете на южный полюс.
Я?
I do, indeed.
You're going to the South Pole.
I am?
Скопировать
Отец в отъезде?
В настоящий момент командующий Икари на Южном Полюсе.
Ничто живое не может существовать в мире смерти под названием Антарктика.
My father's not here?
Commander Ikari is at the South Pole at the moment.
Nothing living can exist in the world of death we call Antarctica.
Скопировать
Амундсен не ходил на Северный полюс.
Он ходил на Южный полюс.
Это намного проще.
Amundsen didn't go to the North Pole.
He went to the South Pole.
Much easier.
Скопировать
Северный полюс.
Южный полюс.
Подъём на Северный полюс.
The North Pole.
The South Pole.
Uphill to the North Pole.
Скопировать
Подъём на Северный полюс.
Спуск на Южный полюс.
Бабы!
Uphill to the North Pole.
Downhill to the South Pole.
Sissies!
Скопировать
Ладно, я что-нибудь придумаю.
Родить ребенка на Южном Полюсе да ещё в такое время...
С большой долей вероятности можно сказать, что мы - единственно выжившие.
I'll figure something out. To give birth at the South Pole in such times as these.
I hope she's born alright.
We are, almost certainly, all that has left, the sole survivors. 855 men and 8 women.
Скопировать
Я жду ребенка.
Ты будешь далеко на южном полюсе, когда родится ребенок.
Я пошутила...
I'm pregnant.
The child will be born while you're at the South Pole.
I'm lying.
Скопировать
Ты права.
Землетрясения, Южный Полюс... в этом твоя жизнь.
И в ней для меня нет места.
That's right.
Earthquakes and the South Pole... are all you care about, right?
Let's break up... after all.
Скопировать
МАЙ, 1982 ГОД
ЮЖНЫЙ ПОЛЮС - СТАНЦИЯ "ШОВА"
Шеф, радиограмма из столицы.
MAY, 1982
SOUTH POLE - SHOWA STATION
Leader, it's a message from the capital.
Скопировать
О чем вы говорите?
Времена меняются на Южном Полюсе.
Разрешите представить суду Кристофера и Кристину Крингл!
What are you talking about?
Things have changed in the North Pole.
May I present to the court Kristopher and Kristen Kringle!
Скопировать
Так мы делали в своих черных делах.
Почему меня, главу Черных дел, поставили на эту операцию Южный Полюс?
Я задумался, может это потому, что если бы я был в Вашингтоне, то обеспечил бы дополнительную охрану в Техасе.
Like we would in a Black Op.
After I came back I asked myself, why was I, the chief of Special Ops sent to the South Pole to do a job many others could have done?
I wondered if it could've been because a routine duty, if I'd been in Washington would've been to order additional security in Texas.
Скопировать
я, просто, попыталась дозвонитьс€ до некоторых наших друзей... оторые могли бы мне сказать если бы немыслимое... задумывалось в ¬ашингтоне.
Ќа насто€щий момент, 4 из 5 в полете... в сторону южного полюса.
я нахожу, что это более чем просто любопытно.
I've just been trying to reach a few of our friends... who could tell me if the unthinkable... was being thought about in D.C.
At this very moment, 4 out of 5 are in transit... to the extreme southern hemisphere.
I find that more than just very curious.
Скопировать
Что-нибудь ещё?
Уверен, что не хочешь, чтобы я отвёз тебя на южный полюс и похоронил тебя там?
Всё что тебе надо - только попросить.
Well, is there anything else?
Sure you don't want me to haul you down to the South Pole and bury you there?
All you got to do is ask. Yeah.
Скопировать
Джек, ты не видел её?
Всем от Южного Хэмптона до Южного Полюса
-она нравится...
Jack, have you seen her?
Everyone from Southampton to the South Pole
- is attracted...
Скопировать
Ты - Северный полюс.
Мы - Южный полюс.
Я получу паспорт
You're North quad.
We're South quad.
I'll get a passport.
Скопировать
Но не просто в зоопарке, они дикие, бродят вокруг.
Потому что Аргентина находится рядом с Южным Полюсом, где Санта Клаус проводит лето и... и... так как
И он всегда все разрешает.
But not just in a zoo, they're wild ones, kind of roaming around.
'Cause Argentina is close to the South Pole, which is where Santa Claus has his summer home, and... and...because he's on vacation, he's always in a good mood.
So he says yes to everything.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов южный полюс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы южный полюс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение