Перевод "overs" на русский
Произношение overs (оуваз) :
ˈəʊvəz
оуваз транскрипция – 30 результатов перевода
Tripe, please.
- Mum, any left-overs? - No, nothing.
When I was coming back from work today I heard a funny sound coming from the basement.
На все, пожалуйста.
- У нас ничего не осталось
Сегодня я шел с работы и услышал странный звук, доносившийся из подвала.
Скопировать
Me. Damn it.
Do-overs.
- No, no, no, no.
Я. Черт подери.
Перевытащу.
- Нет, нет, нет.
Скопировать
Help me.
The coca cola and crisps must be left-overs from the disco party.
When will you hear from them?
Не подскажите?
Кола и чипсы, видимо, остались ещё с дискотеки.
Ну и когда мы узнаем их решение?
Скопировать
Tonight is cold roast beef and a salad... and a Cup-a-soup for you.
If you're still hungry, you can have some left-overs.
Then a shower and off to bed.
На этот вечер, мы приготовили холодный ростбиф, я добавлю небольшой салат с омлетом, суп быстрого приготовления для вас, (Возможно, "Royco Minute Soup")
и, если вы умираете от голода, добавлю запеканку из кабачков.
После этого - все принимают душ и в постель.
Скопировать
And when they went stayed..
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
If you know where to look you can see in a restaurant a nice sample of human kind.
А потом, когда уходили, оставляли после себя
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
Если будет желание - присмотритесь. Наглядный пример человеческой сущности.
Скопировать
Pass the time of day with the foreign Royals.
We could even drop in at Lords, see a few overs from Wisden and Pilch.
-I wonder if the Lion will be bowling.
Проведем время в компании королевских особ.
Мы могли бы даже посетить Лордс, посмотреть, как играют в крикет Уизден и Пилч.
- Интересно, будет ли Лайон подавать мяч?
Скопировать
We'll hide in the bedroom.
I'm going for the left-overs.
But when they see you both here everything is lost! Such a party is like a motor.
Мы спрячемся в комнате.
Я чуть с голоду не умер.
Если вас увидят, всё полетит в чертям!
Скопировать
I'll do dog commercials.
I'll do radio voice-overs.
- I can't put you up for that.
Я снимусь в рекламе собак.
Я буду озвучивать на радио.
-Я не могу это сделать для тебя.
Скопировать
Do you want to educate yourself like Lenin commanded?
Or you want to eat left-overs for the rest of your life?
Moscow-one, Tashkent-two, Pishpek-three.
Ты будешь учиться как нам Ленин завещал?
Или ты хочешь всю жизнь байские объедки подбирать?
Москва раз, Ташкент два, Бишкек три.
Скопировать
You gotta give me a do-over.
Sorry, the house limit is three do-overs.
Next shooter.
Дайте мне еще одну попытку!
Простите, но больше трех у нас не разрешается.
Следующий.
Скопировать
I seem to be the only person in New York... who still believed in the one-on-one relationship.
Big and I were actually doing sleep-overs.
Which one?
Складывалось впечатление, что я была единственной... кто еще верил в парные союзы.
Мужчина Моей Мечты и я периодически ночевали вместе.
- Который?
Скопировать
- You have to.
- I have a thing about comb-overs.
- Don't look.
-Тебе придется.
-Ричард, клянусь, я не выношу зачесы.
-Тогда не смотри.
Скопировать
Mr. Corte says he'll rehire you if you drop the suit and get a haircut.
I won't just because he has a thing about comb-overs.
If he didn't know--
Я поговорил с мистером Корте. Он сказал, что возьмет вас обратно, если вы отзовете иск и подстрижетесь.
Я не буду стричься только потому, что он имеет что-то против зачеса.
Если бы он не знал...
Скопировать
We concentrate on the Sprawl.
We do fly-overs in ships, with two spyder teams on the ground.
Thermal scan the entire area.
Мы сконцентрируемся на Трущобе.
Задействуем воздушный флот и пошлем две команды пауков на землю.
Просканируйте местность термически.
Скопировать
At that moment, enter a drunkard.
The overs separate.
Whenever they try to kiss someone gets in the way.
В этот момент на сцене появляется пьяный мужчина.
"Эй вы, интересное занятие нашли, а?" Испуганные Канъити и Омия отстраняются друг друга.
Получается, в тот момент, когда они должны поцеловаться, им мешают.
Скопировать
Yeah. In a weird way, I'm starting to like it.
These stay-overs, I mean.
Not the going all hairy part.
И странным образом мне начинает это нравиться.
Эти пребывания здесь, я имею в виду.
Не вся та волосатая часть, но...
Скопировать
- Pardon?
- A few overs.
Let's go!
- Ну лишь один иннинг.
Давайте посмотрим!
Поехали, поехали!
Скопировать
-Which is?
-l'm thinking duelling overs.
How interesting.
-Какой именно?
-Я думаю, поединок.
Как интересно.
Скопировать
Because I'm thinking that's not gonna work.
It's impossible to light duelling overs.
What else you got?
Потому что я думаю... что это не сработает.
Невозможно осветить поединок.
Что еще есть?
Скопировать
Yeah, I need a do-over on today.
There are no do-overs in life, Mr. Deeks.
This coming from a woman with a dozen aliases.
Хотел бы я проснуться заново.
В жизни так не бывает, мистер Дикс.
И это говорит женщина с множеством личностей.
Скопировать
Yup.
Mika probably had the left overs.
That is daddy.
Да.
Мика кажется взяла слишком много.
А вот и папа.
Скопировать
But actually... he's a much better man than I thought.
He'll get over s initial judgments,and he'll... sit with you... and he'll make you drink your water.
- adele...
Он куда лучший мужчина, чем я думала.
он забудет, в итоге, про свое изначальное суждение и он... сидит с тобой... И он приносит тебе стакан с водой.
Адель...
Скопировать
Do-over, do-over.
There are no do-overs in Wii bowling.
There are always do-overs when my people play sports.
Вторая попытка!
В боулинге Вии нет вторых попыток.
У моего народа в спорте всегда есть вторые попытки.
Скопировать
There are no do-overs in Wii bowling.
There are always do-overs when my people play sports.
Where were you that's more important than Wii bowling night?
В боулинге Вии нет вторых попыток.
У моего народа в спорте всегда есть вторые попытки.
Было что-то более важное, чем вечер игры в Wii боулинг?
Скопировать
I'm looking forward to being independent, you know, being left to my own devices, you know, cutting the ties and that.
Mini make-overs for girls.
I work at the weekends as well so...
Я хочу быть независимым, понимаете, делать все по-своему, оторваться от корней и все такое.
Мини-наборы косметики для девочек.
По выходным я тоже работаю...
Скопировать
Well, I was trying to make a little truck, but the flatbed kept running around to the back.
Well, no do-overs. So, just turn that into something else. Yeah.
I tried to make Snoopy. Figured he's easy to draw, and what kid doesn't like Snoopy, right?
Ну, я пытался нарисовать маленький грузовичок, но планшетка крутилась вокруг да около.
Ну, никаких переделок, так что просто преврати это во что-то другое.
Я пытаюсь нарисовать Снупи -- думала его легко нарисовать, и разве Снупи не нравится детям, так?
Скопировать
Didn't think you were going to make it.
I left you some left-overs anyway.
What left-overs?
Я и не думала, что ты успеешь.
Уже ем вчерашние остатки.
- Какие остатки?
Скопировать
I left you some left-overs anyway.
What left-overs?
- The soup from last night.
Уже ем вчерашние остатки.
- Какие остатки?
- Вчерашний суп.
Скопировать
Teach community college?
I could do voice-overs for feminine hygiene products.
I mean, I have no transferable skills.
Преподавать в местном колледже?
Я бы могла рекламировать за кадром женскую гигиеническую продукцию.
Я хочу сказать, что больше ничего не умею делать.
Скопировать
Desmond, I tried that once.
There are no shortcuts, no do-overs.
What happened, happened.
Десмонд, я уже пытался.
Короткого пути нет, угол не срежешь.
Что случилось - случилось.
Скопировать