Перевод "разобраться" на английский

Русский
English
0 / 30
разобратьсяunderstand examine investigate unpack come apart
Произношение разобраться

разобраться – 30 результатов перевода

Нужно сделать важные вещи.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Я выполню приказ вашего величества.
Important things need to be done.
My exchequer is empty, for one thing.
I will do as your majesty commands.
Скопировать
- Я, я думаю. Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
Мы знаем, что есть какой-то резонансный код, но мы не можем в этом разобраться. - Смотрите, мы сожалеем
- Песня?
We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we were suddenly there.
You didn't say anything about a song before.
Скопировать
Ты злишься за то, что я в тебе сомневался. Я хотел попозже подойти и извиниться..
-.. но сейчас надо разобраться..
-Слушай, мне сейчас не до этого, Саид
If you are angry l doubted you, I'll make an apology later.
But now...
Look, I'm a little bit busy right now, Sayid.
Скопировать
Битва почти выиграна!
Мы можем разобраться с ним позже.
Нет, нет, вы не понимаете.
The battle is almost won!
We can deal with him later.
No, you don't understand.
Скопировать
На кой?
Возможно, это поможет тебе разобраться в своих чувствах.
Я смотрел CNN.
Why would I do that?
It might help clarify your feelings.
I was watching CNN...
Скопировать
Это значит, что у вас есть все средства, чтобы самостоятельно понять.
. - Вам нужно разобраться, Мередит.
Я обещаю, когда разберетесь, вы будете рады.
Which means you have all the tools to figure this out for yourself.
But I just... you need to work this through,meredith.
I promise you,when you do,you're gonna be glad.
Скопировать
В любом случае, почини меня!
Барби может разобраться сама, она уже взрослая.
Ааах.
Anyway, go fix this for me!
Barbie can handle this on her own, she is an adult.
Aaah.
Скопировать
Хочешь пойти в кино после школы?
Ён Нам, я должна разобраться с уроками.
Увидимся позже.
Do you want to see a movie after school?
Yong-nam, I need to finish this.
We'll catch up soon.
Скопировать
Простите, миссис Женщина.
Ведь Сэм пытается разобраться в этом деле, а все остальные... Мы напираем как стадо слонов.
Детали – вот, что важно.
Excuse me, Mrs Woman.
Well, Sam's trying to work this thing out, and the rest of us... we charge in like a herd of elephants.
Details are what count.
Скопировать
Тут нужно чистое сердце. Как у Питера.
Чарльз, не пойми меня неправильно, я люблю Питера, но он и со своими проблемами разобраться не может.
Он постоянно сомневается.
What it really needs is heart, and that's Peter.
Charles, don't get me wrong. I love Peter, but that poor kid can barely get out of his own way.
He's ruled by insecurities.
Скопировать
Многие не осмеливаются это делать.
Там ты должен разобраться с самим собой. - В этом я не могу помочь тебе.
- Выставить самого себя на сцену?
Many people don't have the guts.
But you need to settle up with yourself and I can't help you there.
Put myself on that stage?
Скопировать
Что же всё-таки показала ПЭТ?
Ты не можешь разогнать весь свой штат только из-за того, что не можешь разобраться с одним случаем.
Да уж. Таких у нас больше нет.
What's on the pet scan?
You can't dump your entire department just because you don't know how to deal with an issue.
Yes, they are all irreplaceable.
Скопировать
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
Случай, с которым ты бы не разобрался.
Ты бы просто сдался.
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect.
Case you couldn't solve.
Case you gave up on.
Скопировать
Не звони, у нас нет времени.
- Дай ему с этим разобраться.
- Я же сказал, что все сделаю - значит сделаю.
Don't call. We don't have time.
- Let him handle this.
- I said I'll take care of it, and I'll take care of it.
Скопировать
И ты намного умнее, чем этот ваш спец.
Ты не сможешь разобраться?
Черт возьми...
And I bet you're a lot smarter than he is.
Is there anything that you could do?
What the heck?
Скопировать
Расслабься. Я даже и не мечтала начинать без тебя, агент Кейси.
Мама, папа, мы с этим разобрались?
Мне еще жесткие диски чинить.
I wouldn't dream of starting without you, Agent Casey.
Mom, Dad, can we get on with it?
I have hard drives to fix.
Скопировать
Ярость - симптом массовой истерии.
Осталось разобраться только с одним.
Пенг стал причиной массовой истерии.
Rage is a symptom of mass hysteria.
Just one more thing to clean up.
Peng set off the mass hysteria.
Скопировать
Да он с ума сошел.
Похоже, с этим просто разобраться — проверь его.
Проверь его кровать.
He's out of his mind.
Well, it seems pretty easy to get to the bottom of this- check him.
Check his area.
Скопировать
За что?
Не знаю, пытаюсь разобраться.
Твоя помощь бы пригодилась.
What are you doing here?
Michael's locked up. For what?
I don't know.I'm sorting it through.
Скопировать
Что тут смешного?
К любви, судьбе, религии... чтобы разобраться, что важнее.
Конфетку?
what's so funny?
And when man finds himself in trouble,which is most of the time, he turns to something bigger than himself-- to love or fate or religion-- to make sense of it all.
Sweet tart?
Скопировать
Это правда.
Ну что ж, с этим разобрались, что будем делать остаток вечера ?
Кто-нибудь предложит тему для разговора ?
Truly.
Okay. Now we're done with that, what do we do for the rest of the afternoon?
Anyone got a good topic?
Скопировать
У каждого живого существа есть судьба.
Но когда вокругтемно и сложно разобрать дорогу...
Для этого у тебя есть я. И я того стою. Чёртова птица.
Every living creature has a destiny, be sure of it.
But when the pathway gets dark, and it's difficult to see the way...
Well that's why you have me.
Скопировать
Может, скажешь, он твой давний приятель?
Да говорят, якудза позвала разобраться с триадой парня со стороны
Его называют Роуг.
What are you talking about, John? You sound like you know this guy.
Yeah, but there's talk the Yakuza hired a rogue independent contractor to deal with the Triads.
He's supposed to be the best.
Скопировать
- Пьяница.
- Я пытаюсь разобраться, что же тут снимала Мелисса.
- И чем это поможет?
Watch it!
I'm about to figure out exactly what, or who, Melissa was taping.
Then where will we be?
Скопировать
Хорошо, в смысле, если это не то, что ты хотела, я думаю, что я...
Мог бы разобрать его и вернуть обратно?
Джош, ты такой сообразительный.
Oh, well, I mean, if it's... not something you want, I mean, I guess I...
You could take it apart and give it back?
Josh, you are so smart.
Скопировать
Он был так поражен, что даже не рассматривал других.
Как ты с этим разобралась?
Я просто честно рассказала о... о том какую работу ты проделал,
He was so impressed, he's not even seeing other people.
I mean, how did you swing that?
I just was honest about... about all the great work you do, Darryl.
Скопировать
Я тут в поте лица работаю. Пока!
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
Да что ты знаешь?
I'm really working hard here.
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
What do you know?
Скопировать
Валенсия так зла на меня.
Мы здесь пробыли всю ночь, а я еще даже с шурупами не разобрался.
Джош, ещё есть время с этим покончить.
Valencia's so mad at me.
We've been here all night, and I haven't even finished sorting the screws.
Josh, there's still time to bail.
Скопировать
Она разозлила меня.
- Мы сможем разобраться вместе.
- Я сама все сделаю.
He has made me angry.
- We'll deal with it together.
- I'll deal with it myself.
Скопировать
Не мешай.
Я ещё с ним не разобрался.
Интересно!
No, no.
I'm not done with him yet.
Interesting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разобраться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разобраться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение