Перевод "to notice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to notice (те ноутис) :
tə nˈəʊtɪs

те ноутис транскрипция – 30 результатов перевода

- So it's a little shaky.
Veranderding pretended not to notice you.
Then I'd turn and look at you.
- Вот почему так плохо видно.
Я притворялся, что не замечаю тебя.
Потом я повернулся и посмотрел на тебя.
Скопировать
Mr. Spock hasn't been eating, Doctor.
And I just happened to notice.
It's all right.
М-р Спок ничего не ест, доктор.
И я просто это заметила.
Все хорошо.
Скопировать
Thank you. Yes, can you tell me where the riot is today? Oh.
Well, as you were taking over the office, did you happen to notice a W.J.M. TV crew...
Hello?
Для того, чтобы руководить, нужно уметь... заставлять людей, а у меня это никогда не получалось.
- Ты можешь это делать. - Нет, не могу. Вот вы... можете.
"Мари, у нас сейчас безвыходное положение и..." Я не хочу это обсуждать.
Скопировать
Why all that trouble and torment, Don Felipe?
How can you fail to notice my utter longing for you?
But you are well aware that my parents want to wed me to your brother.
К чему эти муки и терзания, дон Фелипе?
Неужели вы не замечаете моё совершенное расположение к вам?
Но вам прекрасно известно, что родители хотят выдать меня за вашего брата.
Скопировать
But he don't understand it's a business, it's work, it's an organization.
talkin' about one thing and then zap you slide right into somethin' else that nobody's even supposed to
I was mad because they lied to me.
Он ведь не понимает, что церковь это бизнес, это работа, это организация.
Тони, ты сначала говоришь про одно, а потом раз и перескакиваешь на другое, что вообще никому не интересно.
Я разозлился, потому что мне там соврали.
Скопировать
I can even offer you a hot bath.
How perceptive of you to notice that I needed one.
If you don't mind, Mr. Cochrane, I'd like a little more than just a statement that you were marooned here.
Могу даже предложить вам горячую ванну.
Как мило, что вы заметили, как она мне необходима.
Если не возражаете, мистер Кокран, мне мало вашего утверждения, что вы тут застряли.
Скопировать
Nadya, please...
Supposing the key fit, the address was the same, but you had to notice, that the furniture was different
It's the same!
Наденька...
Предположим ключ подошел, адрес совпал, но вы не могли не заметить, что в квартире мебель другая!
Да такая же!
Скопировать
Just maybe somebody to sleep in the wet spot for a change?
Maybe somebody to notice my hair?
Is that too much to ask?
Может, мне снова начать спать с плюшевой собакой?
Кто-нибудь заметил мою причёску?
Я что, о многом прошу?
Скопировать
Thank you, sir.
I would not touch on them now except to notice a curious phrase which is much repeated.
The Queen again and again refers to our incompetent courts.
Спасибо, сэр.
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Королева снова и снова называет наш суд некомпетентным.
Скопировать
You're very precise.
How... nice of you to notice.
I was hoping one day you might stop in when you're not working.
Вы очень точны.
Как... мило, что вы заметили.
Я надеюсь, однажды вы могли бы там остановиться, когда вы не на работе.
Скопировать
For all we know, we could be living in an alternate timeline right now.
If my people had caused any changes in the timeline we would've been the first to notice when we got
Why do they all have to say that?
Из всего, что мы знаем, может следовать, что мы прямо сейчас живем в альтернативной временной линии.
Если бы мои люди вызвали какое-то изменение временной линии, мы стали бы первыми, кто об этом узнал по возвращении.
Почему они все так говорят?
Скопировать
- Never says much to us.
He's a parson's son, and too busy with his own thoughts to notice girls.
His father is the Reverend Clare. And all his sons are parsons for except our Mr. Clare.
Он никогда с нами много не говорит.
Он сын священника и слишком занят, чтобы обращать внимание на девушек.
Его отец - преподобный Клэр, и все его сыновья, кроме нашего мистера Клэра, тоже священники.
Скопировать
The Oakland Raiders moved to L.A. And then back to Oakland.
Seemed to notice.
The search for greener pastures went on.
"Окленд Райдерс" переехали в Л. Эй. И обратно в Окленд.
В Л. Эй. Этого никто не заметил.
Все искали источники наживы.
Скопировать
We're doomed !
There are a couple of things I know they're bound to notice!
Ping ! Hi, guys.
Всё пропало!
Уж кое-что они наверняка заметят!
Привет, Пинг.
Скопировать
This'II be fine.
RICHARD: HemIine's a bit high, but who am I to notice?
billy, I want you to meet someone.
Все будет хорошо.
Юбка коротковата, но кто я такой, чтобы замечать это?
Билли, я хочу, чтобы ты познакомился кое с кем.
Скопировать
And you're a very sweet young man.
I just never took the time to notice.
You're not alone in that.
А ты очень милый молодой человек.
Я только сейчас это заметила.
Вы в этом не одиноки.
Скопировать
What is Lloyd's problem?
Look, honey, I know you're trying to get Lloyd to notice you but this is too much.
Parading around in a wet T-shirt.
Что это с Ллойдом?
Слушай, дорогая, понимаю, ты делаешь всё, чтобы Ллойд тебя заметил но это уже слишком.
Расхаживать в мокрой футболке.
Скопировать
So this is a beautiful case of a philosophical concept that can only be designated by a word that does not yet exist, even if we later discover that there are equivalents in other languages.
For example, I happened to notice that in Melville, there appears all the time "outlandish"- I pronounce
you can correct it yourself-but "outlandish" is precisely the equivalent of "the deterritorialized," word for word.
Очень часто философский концепт может быть обозначен только тем словом, которого ещё не существует. Даже если в других языках есть его эквивалент.
Например, я заметил, что у Мелвилла часто звучит слово autlandisch, я не очень хорошо произношу, можешь меня поправить.
Аutlandisch - это то же, что детерриториализация. Слово в слово.
Скопировать
Don't try to deny it.
I've been here too long not to notice.
I wish to join.
Не пытайтесь отрицать это.
Слишком долго я здесь, чтобы не заметить это.
Я хочу присоединиться.
Скопировать
Well, we better get going, because it's late.
Last night at the game did you happen to notice when Reggie tousled my hair?
Yeah, yeah.
Нам лучше идти, потому что уже поздно.
Вчера на игре ты заметил, когда Реджи взъерошил мои волосы?
Да, да.
Скопировать
IT'S A STRIKE.
IT'S NOT LIKE PEOPLE AREN'T GOING TO NOTICE.
WHY CAN'T YOU JUST SAY NO PROGRESS HAS BEEN MADE?
Это забастовка.
Не думаю что люди ничего не заметят.
может стоило просто сказать что нет прогресса в переговорах?
Скопировать
For all intents and purposes the Pak'ma'ra are invisible, ignored, shunned.
People go to great lengths not to notice them.
Can you think of a race better suited to work as couriers bringing reports too important to risk on an open channel?
Кто бы что не начинал или не намеревался делать, Пак-ма-ра всегда будут обойдены вниманием.
Люди путешествуют на громадные расстояния, не замечая их.
Но разве какая-нибудь другая раса подходит лучше на роль курьеров доставляющих сообщения, слишком важные для передачи по открытым каналам?
Скопировать
HE JUST TURNED SEVEN.
I GUESS YOU WERE TOO BUSY BEATING PEOPLE TO NOTICE.
HE CAN'T BE SEVEN.
Ему только исполнилось семь
Наверно, ты был слишком занят, избивая людей, чтобы это заметить.
Ему не может быть семь.
Скопировать
-Did you lose weight?
-You are so sweet to notice.
Yes, I lost 3.5 pounds!
- Ты похудела?
- Прекрасно, что ты заметила.
Да, я сбросила 1,5 килограмма.
Скопировать
I let it slide.
I started to notice other things.
Like he's scared of dogs.
И я не спрашивала.
Но после этого момента закралось сомнение.
Например, он боится собак.
Скопировать
It's a limited time offer. Get cracking.
Pacey, did you fail to notice the size of this thing?
Your next endeavour should be bigger and better than your last.
Это временное предложение, так что, вперед.
Пейси, а тебе не кажется, что она великовата?
Твоя следующая попытка должна быть больше и лучше.
Скопировать
Well, three, but my elbow was in a wet spot.
Hey, did you happen to notice if that weather guy from KSGY was there?
Yes, I noticed that he was there.
Три, но мой локоть попал на влажное пятно.
Ты случайно не заметил диктор прогноза погоды с КСГУ уже приехал?
Да, я заметил, что он уже тут.
Скопировать
I'm talking about 20 years of China fucking America from within and nobody noticing.
Now they're going to notice.
You.
Я говорю о двадцати годах разрушения Китаем Америки изнутри, никем не замеченого.
Сейчас они обратили на это внимание.
Вы!
Скопировать
Is that supposed to mean something, Bob?
Just happened to notice that that low-life Hyde you've been harboring... has been busted for possession
My gosh!
Это что-то должно означать, Боб?
Просто неожиданно заметил, что это отребье Хайд, которого ты укрывал... был пойман за хранение.
Бог мой!
Скопировать
- Do they?
In case you failed to notice, we're in a world of hurt here.
It's time to band together, not go off our separate ways.
- Разве?
На случай, если ты потрудился заметить, мы живем в мире боли.
Пришло время объединиться, а не идти каждый своей дорогой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to notice (те ноутис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to notice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ноутис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение