Перевод "to proceed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to proceed (те просид) :
tə pɹəsˈiːd

те просид транскрипция – 30 результатов перевода

No, this is this and that is that.
I plan to proceed accordingly.
You can't!
Нет, эти дела друг друга не касаются.
Я планирую поступать как и намеревался.
Но вы не можете!
Скопировать
That's right!
You mean, you want to proceed?
Even if we die, we would.
Правильно!
Вы хотите сказать, что готовы продолжать?
Даже если нам суждено погибнуть.
Скопировать
Master Tsugumo... summer days are long, but the hour advances.
I must ask you to proceed without further delay.
But, Counselor, the ritual cannot take place without a second.
Господин Цугумо... хоть летние дни и долги, но время не ждет.
Я смею просить вас сделать это самому, без промедлений.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
Скопировать
And it's true he told her he wanted to marry her One time he brought her to me.
And then called later and said it was all a joke not to proceed with divorce papers
There was no need for him to tell me
И это правда, что он сказал ей, что хочет жениться на ней.
Однажды он привел её ко мне. А затем позвонил и сказал, что это была шутка чтобы я не продолжал документы о разводе.
Не было никакой необходимости говорить мне об этом.
Скопировать
I am not saying...
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women.
I want this project to succeed as much as you do, but we must act like responsible scientists.
Я не говорю...
Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух.
Я как и вы хочу, чтобы проект достиг цели, но мы должны поступать как ответственные учёные.
Скопировать
An idea?
How you're going to proceed?
We'll think about it.
Идея?
Как вы это сделаете?
Мы подумаем об этом.
Скопировать
This is one case in five. I think I can save you.
You're to proceed to Kokura, Japan, immediately.
Kokura, Japan!
Один шанс из пяти. Я вас спасу.
Тебя хотят видеть в Кокуре.
В Кокуре?
Скопировать
fatal take aim!
Ready to proceed, observe results. About to fire...
Fire!
Воздействие,фатальное. Иприцельтесь.
Готовыпродолжать,наблюдайтерезультаты.
Приготовиться... Огонь .
Скопировать
The right boot's too tight.
There is a logical way to proceed, doctor.
You point your toe, apply equal pressure to either side of the boot, and push.
Правый сапог тесноват.
Есть логический выход.
Вытяните большой палец, потяните с обеих сторон сапог и толкайте.
Скопировать
There's room over there.
"But like one walking alone and in the dark, I resolved to proceed so slowly and with such circumspection
I then resolved to accept nothing as true unless it appeared quite evidently to be so.
Вон там есть место.
"Подобно идущему в одиночку и в темноте, я принял решение идти так медленно и с такой осторожностью, чтобы, если не продвинусь дальше, мог бы, по меньшей мере, оградиться от падения.
Затем я решил принимать за правду только то, что станет таким достаточно очевидно.
Скопировать
Starfleet Command anticipates a surprise attack."
We are to "proceed to Organia and take whatever steps are necessary to prevent the Klingons from using
Strategically sound.
Командование межзвездного флота предвидит внезапную атаку".
Мы должны "отправиться в Органию и предпринять необходимые меры для того, чтобы не дать клингонам использовать ее в качестве базы"...
Стратегически верно.
Скопировать
And if I don't?
In that event, I am ordered to kill you and to proceed against the Halkans as the new captain of the
Captain's log, stardate unknown.
А если я этого не сделаю?
В таком случае мне приказано убить вас и действовать против Халканов как новый капитан "Энтерпрайза".
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
Скопировать
One of our disintegration chambers has been eliminated, and we have already fallen far behind in our quota.
This is a grave crisis, and I am at a loss to know how to proceed.
The central channel, Anan.
Одна из наших камер дезинтеграции уничтожена, и мы уже сильно отстали от графика.
Мы в глубочайшем кризисе, и я не знаю, как поступить.
Центральный канал, Анан.
Скопировать
- Cloning.
We are ready to proceed.
After looking at the nose, I get the feeling what we oughta do perhaps is postpone the cloning.
- Клонирования.
Мы готовы начать.
Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
Скопировать
Unfortunately if by an oversight ... we have not met maximum detention time.
But you are 3 years allowed to proceed.
Release him immediately! . - No.
Увы, да. Хотя срок задержания давно истек.
черт вас возьми совсем!
Выпустите его немедленно!
Скопировать
Isn't this what he wanted?
Therefore, I decided to proceed with the best-looking plan.
We discovered this island under circumstances that everyone knows. I gave them just three conditions.
Читай, Алек!
Мы открыли этот остров при обстоятельствах, вам известных. Этому способствовали три условия:
регулярность лунных приливов и обилие приливов атмосферных, гарантирующие постоянство движущей силы, за вычетом некоторых секундных перебоев;
Скопировать
fly a little bit and low oh, in fact...
on the contribution of this aspect still there is a young lady may suffer from severely wounded I am to
Do you not° torment the oneself be happy not?
Но скоро уже должны быть. Снижайся.
Свою следующую песню я хочу посвятить очень милой девушке, которая одолжила мне свою гитару после того, как моя любимая гитара была потеряна в результате несчастного случая.
Какого чёрта ты пытаешься делать, засранец?
Скопировать
You might be right.
How do you wish to proceed?
I don't know.
Возможно, ты права.
Как ты желаешь продолжать?
Не знаю.
Скопировать
This is Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager
We only want to proceed peacefully through this region of space.
Do you think they're trying to communicate?
Говорит капитан Кэтрин Джейнвей, звездолет Федерации "Вояджер".
Мы хотим лишь мирно пролететь через эту область космоса.
Думаете, они пытаются с нами говорить?
Скопировать
What's your status, Mr. Worf?
The Lakota has powered down its weapons and is allowing us to proceed to Earth.
Casualties?
Доложите обстановку, мистер Ворф.
"Лакота" разрядила орудия и позволяет нам следовать к Земле.
Ваши потери?
Скопировать
Convoy 1 to C C. Standing by.
Clear to proceed, Mr. Allan.
Good hunting to you.
Конвой 1 Командному Центру. Остаюсь на связи.
Можете начинать, мистер Аллан.
Доброй охоты.
Скопировать
We've secured a path to the central power core.
We're ready to proceed.
All right, then let's do it.
Мы обезопасили путь к центральному реактору.
Готовы начинать.
Хорошо, тогда сделаем это.
Скопировать
What was I to do?
How was I to proceed?
Who would like to volunteer to give Amanda a tour of the school?
И что же мне делать?
Как поступить?
Кто хочет выступить добровольцем чтобы показать Аманде нашу школу?
Скопировать
I'm... just uncertain why I wasn't informed.
Agent Sandoval has convinced me to proceed with the utmost discretion.
It would be impossible to explain the Companion's... attempt... to help this man.
Я... просто не могу понять, почему меня не проинформировали об этом.
Агент Сандовал убедил меня действовать с минимальной оглаской.
Будет невозможно объяснить публике попытку Сподвижников помочь этому человеку.
Скопировать
Copy, Control.
Ellie, we're going to proceed to button you up.
I'm ready.
Поняла вас, Контроль.
Элли, мы начинаем закрывать отсек.
Я готова.
Скопировать
With the story you came up with, I don't think we can lose.
I want to proceed.
Mrs. Cole, you don't understand.
С теми аргументами, что у вас есть, я уверена в нашей победе.
- Я хочу судиться.
- Миссис Коул, вы не понимаете. М-р Рид.
Скопировать
What I put in my book, as of noon... is that I apprehended you for driving too fast.
- I advised you to proceed to the next rest area.
Stop !
В свою книгу я запишу, что в полдень... я тебя задержал за превышение скорости.
И посоветовал проследовать к зоне для отдыха.
Стоять!
Скопировать
Stop !
I advised you to proceed to the next rest area-- your stated destination, right ?
And take a long nap.
Стоять!
Посоветовал проследовать к зоне для отдыха... к заявленному мне месту твоего назначения, верно?
И хорошенько вздремнуть.
Скопировать
Not bad, Nyman.
I'll talk to the others and then we'll decide how to proceed...
Are we celebrating?
Неплохо, Нюман.
Я поговорю с другими, и затем мы решим, как действовать дальше.
Мы что-то празднуем?
Скопировать
It was announced today, after almost 30 years of bloody and seemingly intractable civil conflict in Northern Ireland, that a peace agreement has been reached between the predominantly Protestant government of that British-ruled enclave, and the Irish resistance...
O'Rourke, by parties still unknown, that contributed a stability, largely allowing the negotiations to
O'Rourke had earlier been denounced by the IRA, the military wing of Sinn Fein, as a rogue breakaway operative.
Сегодня было обьявлено, что через 30 лет... ..Было достигнуто мирное соглашение между протестанским правительством... ..этого протестанского оклава и Ирландским сопротивлением,...
..По сообщению СИЭНЭН этому способствовало задержание.. ..Во франции ирландского терориста Симуса Рука.Неизвестными лицами ..произошла некая стабильность... ..позволившая свершиться этому историческому событию.
Рук по заявлению ИРА являлся ренегадом одиночкой,...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to proceed (те просид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to proceed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те просид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение