Перевод "powder keg" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение powder keg (паудо кэг) :
pˈaʊdə kˈɛɡ

паудо кэг транскрипция – 30 результатов перевода

A mysterious, unidentified source of radiation on the planet?
Lazarus, a walking powder keg, your rip in the universe?
A so-called murdering humanoid?
Загадочный источник радиации на планете?
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной?
Убийца-гуманоид?
Скопировать
Now, Earth and Draconia are both been expanding, you see.
Colonising one planet after another, and they're sitting on a powder keg.
Yes, but why do they mistake us for these Dragons?
Так вот, Земля и Дракониа разрастаются.
Колонизируют одну планету за другой, и сидят на пороховой бочке..
Да, но почему они приняли нас за этих драконов?
Скопировать
-It's getting nearer.
-We're sitting on a powder keg.
Right, come on.
-Оно становиться ближе.
-Мы сидим на пороховой бочке.
Верно, пойдём.
Скопировать
JOINT PLANS TO BREAK MADRID FRONT
The city is like a powder keg waiting to go off.
Trucks of assault guards everywhere.
Совместные планы по прорыву Мадридского фронта. Документы раскрывают секретные радиопереговоры с фашистским генштабом"
Город — как пороховая бочка.
Повсюду грузовики с ударной гвардией.
Скопировать
Come on, man. Coming through.
Get the powder keg.
Breathe out!
Давай, идем
Несите бочку с порохом
Заряжай
Скопировать
Aye, aye, sir.
Get the powder keg.
- Right, sir.
Да, сэр
Возьми бочку с порохом
- Хорошо, сэр
Скопировать
And as for the doctors there... lower your mast for an instant and they'll know you're a phony.
Never let them forget you're living on a sexual powder keg.
He's all yours, Swanee.
А что касается врачей... только дадите слабину на мгновение, и они поймут, что вы фальшивите.
Помните, что вы сексуальная пороховая бочка.
Он весь твой, Свони.
Скопировать
- Wallflowers?
I need you to give me a hand and help light the fuse on this powder keg.
Look at the dance floor.
- Настенные цветочки?
Мне нужна ваша помощь, помощь, которая зажжет фитиль на этой пороховой бочке?
Посмотрите на танцевальную площадку.
Скопировать
-No, you're not fine.
You're like a powder keg, man. It's not like you.
I'm supposed to be the belligerent one, remember?
-Нет, ты не в порядке.
Ты как пороховая бочка, и это на тебя не похоже.
Это ведь я должен быть драчливым, помнишь?
Скопировать
They'll go mad.
Place is a powder keg as it is.
You leave it with me.
Они будут вне себя.
Это место как пороховая бочка.
Положитесь на меня.
Скопировать
This is hardly CID stuff, guv, is it?
It's like a powder keg waiting for a spark.
It's not going to happen.
Ёто же не наше дело, шеф, да?
Ёто будто порохова€ бочка, что ждЄт искры.
Ётого не случитс€.
Скопировать
God save the Queen!
It's like a powder keg waiting for a spark.
Can you hear ticking?
Боже храни Королеву!
Словно пороховая бочка, которая только и ждет искры.
Вы слышали тиканье?
Скопировать
# I don't know what to do, I'm always in the dark #
# You're living in a powder keg and giving off sparks #
# I really need you tonight #
*Я не знаю, что делать – я постоянно в темноте*
*Мы живем на бочке с порохом, и все время высекаем искры*
*Ты мне нужен сейчас*
Скопировать
# I don't know what to do, I'm always in the dark #
# You're living in a powder keg and giving off sparks #
# I really need you tonight #
*Я не знаю, что делать – я постоянно в темноте*
*Мы живем на бочке с порохом, и все время высекаем искры*
*Ты мне нужен сейчас*
Скопировать
Don't let your own recklessness blind you to the fact that Britney Spears is a genius pop-culture provocateur and a gateway drug to every out-of-control impulse ever created.
This school is a powder keg of sexual deviance, William, and in my office,
I have a chair with a naked butt sweat stain to prove it.
Не позволяй твоей собственной неосторожности ослепить тебя тем Бритни Спирс - гений провакационной поп-культуры и легкий наркотик для того что бы все выходило из под контроля ?
Эта школа является пороховой бочкой сексуальных отклонений, Уильям и в моем кабинете,
У меня есть стул с потным пятном голой задницы чтобы доказать это
Скопировать
The people here are really starting to act up.
I'm afraid our little town's a bit of a powder keg.
Where would you like us to set up, sir?
Люди здесь уже просто не выдерживают.
Боюсь, что наш городок оказался на пороховой бочке.
Где вы хотите, чтобы мы расположились?
Скопировать
Yeah, I don't know if you saw, but the storm did some damage to the back of your shop there.
You got a gas line cut, so you're sitting on a powder keg.
We're gonna have to open everything up, get you guys out here, see what's going on.
Эй, не знаю видели ли Вы, но ураган повредил вашу мастерскую.
Повредило газовую линию, так что Вы сидите на пороховой бочке.
Нам придется все здесь открыть, вывести вас всех наружу и проверить, что произошло.
Скопировать
Do you understand what's at stake here?
Heck of a powder keg.
What are you, the fuse? !
Вы понимаете, что поставлено на карту?
Прямо ад на пороховой бочке.
Да что притихли?
Скопировать
One of the most dangerous times in war is when peace negotiations begin.
Until both sides agree on terms, you're sitting on a powder keg.
You know negotiations are off to a bad start when people can't even agree on terms with their own side.
В войне самое опасное время когда начинаются мирные переговоры.
Пока обе стороны не согласуют условия, ты сидишь на пороховой бочке.
И ты знаешь, что переговоры начинают портиться когда у людей разногласия на их собственной стороне.
Скопировать
Sir, I can't.
You're sitting on a powder keg, okay?
If this place goes up, we're gonna be part of the biggest barbecue in the history of Miami.
Сэр. Мне запрещено.
Ты сидишь на бочке с порохом, это нормально?
Если это место взлетит на воздух, то мы станем частью самого большого барбекю за всю историю Майами.
Скопировать
They're identical to those of athletes during competition.
This crowd was a powder keg and somebody in it was the spark.
Maybe so, but we can't have our name dragged through the press
Они идентичным лицам спортсменов на соревнованиях
Эта толпа была пороховой бочкой и кто-то в ней выступил в роли искры
Может и так, но мы не можем позволить, чтобы наше имя звучало в прессе.
Скопировать
¶ I don't know what to do I'm always in the dark
¶ We're living in a powder keg and giving off sparks...
Here's an idea. Instead of a time machine that runs on karaoke and urine, maybe they could have one with a dial, with dates on it.
¶ Я не знаю, что делать, ведь я всегда в темноте
¶ Мы живём как искры у пороховой бочки...
Вместо машины времени, которая работает на караоке и урине, может быть, у них есть другая с календарём.
Скопировать
¶ I don't know what to do I'm always in the dark
¶ We're living in a powder keg and giving off sparks
¶ I really need you tonight
¶ Я не знаю, что делать, ведь я всегда в темноте
¶ Мы живём как искры у пороховой бочки
¶ Ты мне действительно нужен сегодня ночью
Скопировать
So you think that she had a choice To either blow somebody else up Or blow herself up.
Which made her a powder keg.
Emotional stress, agitation, Any high anxiety would set her off.
Так ты думаешь, у неё был выбор, сжечь кого-то другого или сжечь саму себя?
Но эта бедная женщина ещё должна была покорить свою способность которая превратила её в пороховую бочку.
Эмоциональный стресс, волнение, любое сильное беспокойство могло взорвать её.
Скопировать
I've got half of New England thinking the Saints whacked the priest and the other half thinking they're innocent.
It's a powder keg.
And we're talking riot gear at Celtics games here.
Половина Новой Англии думает, что Святые грохнули священника, вторая половина - что они невиновны.
Это пороховая бочка.
И мы думаем о массовых беспорядках.
Скопировать
* If someone * * in the movie show * * Yelled: "Fire * * in the second row" *
* "This whole place * * is a powder keg!" *
* You'd notice him *
*Закричал:* *"Огонь во втором ряду!
*Все это место* *как пороховая бочка!"*
*Вы бы его заметите.*
Скопировать
You're good, alex, not spectacular.
This is a political powder keg, so we can't accommodate you.
What's the matter, alan, is this a re-election year?
- А ты хороша, Алекс, не притворяйся.
Это политическая бочка с порохом, поэтому мы не можем оказать тебе услугу.
- В чем дело, Алан, в этом году выборы?
Скопировать
That's a good question.
The region's a powder keg.
First the refinery fires and now this.
Хороший вопрос.
Это регион похож на пороховую бочку.
Сначала пожары на нефтеперерабатывающих заводах, а теперь это.
Скопировать
So it was some Bible-thumper that complained.
Lopez, I'm sorry, but I'm trying to keep this school from turning into a volatile powder keg.
I'm sorry, too.
Значит, какой-то читака Библии подал жалобу?
Мисс Лопез, мне жаль, но я пытаюсь удержать эту школу от превращения в летающую пороховую бочку.
Мне тоже жаль.
Скопировать
Your relationship could be in trouble.
Thelo's dead, and without a leader, this camp is going to turn into a powder keg.
Yeah...
Похоже, ваши отношения не заладились.
Тило мертв, и без лидера лагерь становится пороховой бочкой.
Да...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов powder keg (паудо кэг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы powder keg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паудо кэг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение