Перевод "powder keg" на русский
Произношение powder keg (паудо кэг) :
pˈaʊdə kˈɛɡ
паудо кэг транскрипция – 30 результатов перевода
You're good, alex, not spectacular.
This is a political powder keg, so we can't accommodate you.
What's the matter, alan, is this a re-election year?
- А ты хороша, Алекс, не притворяйся.
Это политическая бочка с порохом, поэтому мы не можем оказать тебе услугу.
- В чем дело, Алан, в этом году выборы?
Скопировать
- Wallflowers?
I need you to give me a hand and help light the fuse on this powder keg.
Look at the dance floor.
- Настенные цветочки?
Мне нужна ваша помощь, помощь, которая зажжет фитиль на этой пороховой бочке?
Посмотрите на танцевальную площадку.
Скопировать
And as for the doctors there... lower your mast for an instant and they'll know you're a phony.
Never let them forget you're living on a sexual powder keg.
He's all yours, Swanee.
А что касается врачей... только дадите слабину на мгновение, и они поймут, что вы фальшивите.
Помните, что вы сексуальная пороховая бочка.
Он весь твой, Свони.
Скопировать
Come on, man. Coming through.
Get the powder keg.
Breathe out!
Давай, идем
Несите бочку с порохом
Заряжай
Скопировать
-It's getting nearer.
-We're sitting on a powder keg.
Right, come on.
-Оно становиться ближе.
-Мы сидим на пороховой бочке.
Верно, пойдём.
Скопировать
Now, Earth and Draconia are both been expanding, you see.
Colonising one planet after another, and they're sitting on a powder keg.
Yes, but why do they mistake us for these Dragons?
Так вот, Земля и Дракониа разрастаются.
Колонизируют одну планету за другой, и сидят на пороховой бочке..
Да, но почему они приняли нас за этих драконов?
Скопировать
JOINT PLANS TO BREAK MADRID FRONT
The city is like a powder keg waiting to go off.
Trucks of assault guards everywhere.
Совместные планы по прорыву Мадридского фронта. Документы раскрывают секретные радиопереговоры с фашистским генштабом"
Город — как пороховая бочка.
Повсюду грузовики с ударной гвардией.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Get the powder keg.
- Right, sir.
Да, сэр
Возьми бочку с порохом
- Хорошо, сэр
Скопировать
* If someone * * in the movie show * * Yelled: "Fire * * in the second row" *
* "This whole place * * is a powder keg!" *
* You'd notice him *
*Закричал:* *"Огонь во втором ряду!
*Все это место* *как пороховая бочка!"*
*Вы бы его заметите.*
Скопировать
But there's never been a moment in history more loaded with deadly tension than "Valentime's" Day.
All that pressure to make it perfect actually makes it a powder keg waiting to explode.
And Bow and I never fail to set it off.
Но ни один исторический момент не может сравниться со смертельным напряжением в День Святого Валентима.
Желание провести его идеально превращает этот день в готовую взорваться пороховую бочку.
И мы с Боу ни разу его не пропустили.
Скопировать
- I'm with May.
This is an emotional powder keg - you shouldn't be anywhere near.
- Right.
- Я согласен с Мэй.
Это эмоциональная пороховая бочка, ты не должна быть рядом.
- Хорошо.
Скопировать
A mysterious, unidentified source of radiation on the planet?
Lazarus, a walking powder keg, your rip in the universe?
A so-called murdering humanoid?
Загадочный источник радиации на планете?
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной?
Убийца-гуманоид?
Скопировать
And targets 38 members of HR's rank.
This situation is a powder keg, Mr. Reese.
It's about to explode.
И убить 38 членов HR.
Эта ситуация как пороховая бочка, мистер Риз.
И скоро рванёт.
Скопировать
This squat, reputed to house immigrants from sub-Saharan Africa, was the site of a raid that witnesses say was "uncalled for".
town, which has seen its share of violent outbursts, yesterday's evacuations were like a match to a powder
Rumours are running wild, like one which states soldiers were present at the raid.
В здании, где проживали мигранты из Африки, полиция провела неслыханную по жестокости операцию.
В районе уже случались конфликты. Вчерашний разгон жителей вызвал яростный протест.
Уже ходят самые разнообразные слухи. В эвакуации якобы участвовала армия.
Скопировать
I got a young kid here, decorated sniper in Iraq war, Army Ranger, I don't know how many kills he had, always looking to kill somebody else, probably got PTSD, probably an alcoholic.
Not a matter of if that powder keg is gonna blow but when.
I got a lady Marshal here.
У меня тут парнишка, снайпер с наградами с иракской войны, армейский рейнджер, и я даже не знаю, сколько человек он убил, но он всегда готов убить кого-нибудь еще, возможно с посттравматическим синдромом, возможно алкоголик.
И я уверен, эта бочка с порохом рванет, вопрос только — когда?
А еще у меня здесь служит девушка.
Скопировать
What the shit? !
Speaking of unstable -- that guy is a powder keg.
Why is there yogurt frickin' soup all over my spotless frickin' kitchen? !
- Какого хрена?
- К слово про неустойчивость этот парень просто бочка с порохом.
Какого хрена грёбаный суп из йогурта разлит по моей безупречной грёбаной кухне?
Скопировать
We just really think you should think about it.
Chris Brown's a total powder keg, dude.
No peeking.
Мы просто считаем, что ты должен над этим подумать.
Крис Браун - просто пороховая бочка, чувак.
Не подглядывать.
Скопировать
You don't know them like I do.
turned against each other already. 1,000 years of family drama, pride, guilt, envy, all built up like a powder
All you have to do is light a match.
Ты не знаешь их так как я.
Они уже вполоборота друг против друга 1000 лет в семье драма, гордость, чувство вины, зависть, все выстроено как на пороховой бочке.
Все, что вам нужно сделать, это зажечь спичку.
Скопировать
You think bunny's gonna stay calm in the middle when he gets caught up in the crossfire?
You don't know what a powder keg L.A. really is.
None of you cops do, but you'll find out.
Или может думаешь, что Банни останется в стороне и не начнет лезть в эпицентр событий?
Ты понятия не имеешь, какой пороховой бочкой станет наш город.
И никто из копов не понимает. Но скоро ты поймешь.
Скопировать
If our intel's correct, and Brunson smuggled in a one-ton container on the USS Watertown, he's sitting on over $6 million worth of Krokodil.
s sitting on a powder keg if that shipment hits the streets.
Now, if we call in an assault team and we hit the mansion,
Если наши сведения верны, и Бренсон ввез контрабандой контейнер весом в тонну на борту УотерТауна, он сидит на Крокодиле ценой в 6 миллионов.
Ага, а Л.А. сидит на пороховой бочке, если этот груз попадет на улицы.
Теперь ,если мы вызовем группу захвата и попадем в особняк,
Скопировать
Kids are out of their element.
You've got parents, teachers... it is a powder keg.
- I'm scared.
Дети находятся вне их стихии.
У вас есть родители, учителя... это пороховая бочка.
- Я боюсь.
Скопировать
Until then, I believe you have a job to perform either way.
a prime mover behind things at Lennox Gardens, which suggests you bear a certain burden to see this powder
Council leadership is calling for an emergency meeting in the chambers.
А до тех пор нам нужно придумать отсутствию мэра какое-то объяснение.
Я понимаю, что вы были основной движущей силой в деле Леннокс Гарденс, что предполагает, что вы несете определенное бремя, чтобы увидеть эту пороховую бочку в действии.
Руководство Совета призывает к экстренному совещанию в палате.
Скопировать
- Shh. The defendant is a volatile woman, damaged by an abusive father.
The victim tried to break up with her, unaware that she was a powder keg.
She settled it the only way she knows how.
Подзащитная, вспылчивая женщина, над которой издевался жестокий отец.
Жертва пыталась порвать с ней, несмотря на то, что она как пороховая бочка.
И она отреогировала единственным известным ей способом.
Скопировать
¶ I don't know what to do I'm always in the dark
¶ We're living in a powder keg and giving off sparks
¶ I really need you tonight
¶ Я не знаю, что делать, ведь я всегда в темноте
¶ Мы живём как искры у пороховой бочки
¶ Ты мне действительно нужен сегодня ночью
Скопировать
¶ I don't know what to do I'm always in the dark
¶ We're living in a powder keg and giving off sparks...
Here's an idea. Instead of a time machine that runs on karaoke and urine, maybe they could have one with a dial, with dates on it.
¶ Я не знаю, что делать, ведь я всегда в темноте
¶ Мы живём как искры у пороховой бочки...
Вместо машины времени, которая работает на караоке и урине, может быть, у них есть другая с календарём.
Скопировать
So you think that she had a choice To either blow somebody else up Or blow herself up.
Which made her a powder keg.
Emotional stress, agitation, Any high anxiety would set her off.
Так ты думаешь, у неё был выбор, сжечь кого-то другого или сжечь саму себя?
Но эта бедная женщина ещё должна была покорить свою способность которая превратила её в пороховую бочку.
Эмоциональный стресс, волнение, любое сильное беспокойство могло взорвать её.
Скопировать
This is hardly CID stuff, guv, is it?
It's like a powder keg waiting for a spark.
It's not going to happen.
Ёто же не наше дело, шеф, да?
Ёто будто порохова€ бочка, что ждЄт искры.
Ётого не случитс€.
Скопировать
God save the Queen!
It's like a powder keg waiting for a spark.
Can you hear ticking?
Боже храни Королеву!
Словно пороховая бочка, которая только и ждет искры.
Вы слышали тиканье?
Скопировать
I've got half of New England thinking the Saints whacked the priest and the other half thinking they're innocent.
It's a powder keg.
And we're talking riot gear at Celtics games here.
Половина Новой Англии думает, что Святые грохнули священника, вторая половина - что они невиновны.
Это пороховая бочка.
И мы думаем о массовых беспорядках.
Скопировать
-No, you're not fine.
You're like a powder keg, man. It's not like you.
I'm supposed to be the belligerent one, remember?
-Нет, ты не в порядке.
Ты как пороховая бочка, и это на тебя не похоже.
Это ведь я должен быть драчливым, помнишь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов powder keg (паудо кэг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы powder keg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паудо кэг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение