Перевод "кубок" на английский

Русский
English
0 / 30
кубокcup beaker bowl goblet race-cup
Произношение кубок

кубок – 30 результатов перевода

Я обожаю "Смертельное желание".
Мэнни, это благотворительность, когда больные дети идут, например, на концерт с Мадонной или на Супер-кубок
Нет, нет, нет, нет, нет.
Oh, I love "Death Wish."
Manny, that's the charity where the sick kids go to, like, a concert with Madonna or to the super bowl with Justin Bieber, or they...
No, no, no, no, no.
Скопировать
А может и нет.
Единственное, что мы точно знаем - то, что я смотрю Кубок мира.
Как ты спишь по ночам?
But might not be.
The only thing we know for sure is I'm watching the world series.
How do you sleep at night?
Скопировать
Это важно!
"Филлис" сражаются за Кубок мира.
А такое случается лишь раз в сто лет.
This is important!
The Phillies are in the world series!
It might be another century before this happens again.
Скопировать
Всё было так печально, что кубок был назван в честь него.
И желанный кубок Бэрри снова достается...
Бэрри...
It was so bad, the ball-ball trophy was even named after him.
And the coveted Barry Cup once again goes to...
Barry...
Скопировать
Тот, кто застрелил нашу жертву не завершил раунд.
"Болота" 4 сезон 13 серия Жестяной кубок
Преступник стреляет в жертву, выбрасывает пистолет и уходит.
Whoever shot and killed our victim wasn't playing a round.
The Glades 04x13 Tin Cup Originally Aired August 26, 2013
Our perp shoots our victim, tosses his piece, and runs.
Скопировать
Сказать я не могу.
Иродиада наполнила кубок Тетрарха.
Это ли королева Иродиада?
I cannot tell.
(guard 1) Herodias has filled the cup of the Tetrarch.
(guard 3) Is that the Queen Herodias?
Скопировать
"Прикольная кружка?"
Да, не Кубок Стэнли, но все же хорошая чаша.
Бут, не думаю, что ты ценишь, насколько удивительна эта находка.
"Nice cup"?
Yeah. It's not the Stanley Cup, but it's a nice cup. It's a nice thing.
Booth, I don't think you appreciate what an extraordinary find this is. Look, I get it.
Скопировать
Быстрее, фотографируй!
Выиграли Кубок!
Боже мой! Кружка.
Quick, picture!
Won the Cup!
Oh, my God!
Скопировать
Значит, последнее место.
Но у тебя кубок.
Тебе дали кубок за последнее место?
So, last place. Mm-hmm.
And you got a trophy.
You get a trophy for last place?
Скопировать
Иногда во фритюре. Ммм..
В этом году только один Уэйн выиграл Кубок Масла
Крыло Динь и Shrimptasia.
Sometimes deep-fried.
Hm.
This year alone, Wayne won the Butter Bowl, the Wing Ding, and Shrimptasia.
Скопировать
Можно я останусь?
А я не хочу смотреть кубок вдали от родины.
Я даже комментарии не пойму.
Would it be weird if I stayed here?
And I don't want to watch the World Cup on foreign soil.
I won't understand the commentary.
Скопировать
США!
Можете забрать свои вшивые одобрения и свой дурацкий кубок и засунуть его туда, куда солнце не светит
Да, а потом себе в задницу.
U.S.A.!
Yeah, well, you can take your crummy cheer and your stupid trophy and stick 'em where the sun don't shine.
Yeah, and then, you can put 'em up your butts.
Скопировать
Я гнал навстречу своей жизни.
концерта, где я тебя встретил... спичечный коробок с фальшивым номером, который ты мне дала... сувенирный кубок
Ты всерьез думаешь, что я бы выкинул все эти прекрасные воспоминания... Миледи?
I was racing to my life.
It's in a box at my dad's with a bunch of other stuff- The program from that concert where I met you. The matchbook with the fake number on it you gave me.
You really think I'd throw away all those beautiful memories, milady?
Скопировать
Я подумал, это отличный момент для нас - застолбить Рио.
В следующем году Кубок Мира.
Через три года - Олимпийские Игры.
I just thought it was a good time for us to plant our flag in Rio.
I mean, next year is the World Cup.
Three years, the Olympics.
Скопировать
Сам Цезарь прислал мне их.
Омочи же в нем свои красные губки, дабы потом я осушил тот кубок.
Но я не жажду, Тетрарх.
Caesar himself sent it me.
Dip into it thy little red lips, that I may drain the cup.
I am not thirsty, Tetrarch.
Скопировать
Я отправил каждого тщательно проверять её.
Ты пропустил вчерашний матч за за Кубок?
— Записал на кассету.
I got everybody going over it with a fine-tooth comb.
Did you miss the Bowl yesterday?
- I taped it on VHS.
Скопировать
Это только добавляет истории и очарования.
Я все равно за Кубок Стэнли, ладно? Мы можем уйти?
Мы смотрим на эту чашу уже около 45 минут.
That just adds to its history and fascination.
I'm gonna still go with the Stanley Cup, okay?
Can we leave? We've been staring at this thing for about 45 minutes now.
Скопировать
Ей тысячи лет.
Когда выигрываешь кубок Стэнли, то держишь его у себя на головой, потому что гордишься, что выиграл кубок
Я имею в виду, разве ты не гордишься всем этим?
It's thousands of years old.
Well, when you win the Stanley Cup, you hold the Cup over your head because you're proud of winning the Cup!
I mean, aren't you proud of this thing?
Скопировать
Я позабочусь об этом.
Мы выиграли Кубок.
- Ты что-нибудь сломаешь.
FBI. I got it all taken care of.
break something off. We won the Cup.
You're gonna break something.
Скопировать
- Всё.
Даже бейсбольный кубок.
Сказал, он будет напоминать ему о старых-добрых временах.
- Everything.
He even took our Mighty Mites baseball trophy.
Said it would remind him of the good times.
Скопировать
У Майкла Блумберга своя медиакомпания.
Ларри Эллисона интересует только Кубок Америки.
Тони Додд...
Michael Bloomberg has his own media company.
Larry Ellison is busy winning the America's Cup.
Toni Dodd...
Скопировать
Твой хан почтен, дает прием.
Идем, давай поднимем кубок в твою честь.
Война началась.
Your Khan is honored, offers his welcome.
Come. Let us raise a cup in your honor.
War is on.
Скопировать
- Драматично?
День святого Валентина, как Супер Кубок драмы, Дженна.
Разве ты видишь хоть одну девчонку здесь с цветами,шоколадом или надеждой?
- Dramatic?
Valentine's day is like the Super Bowl of drama, Jenna.
Do you see a single girl around here with flowers or chocolates or hope?
Скопировать
А ты?
Супер-кубок, первый ряд.
Лучшее место в...
You?
Super bowl, 50-yard line.
Best seat in the hou...
Скопировать
Я думаю, раз уж Элисон может быть подозреваемой, то и любой из ваших приглашённых тоже.
Так, этот аукцион похож на Супер Кубок Недели Моды.
Нельзя же отменить Супер Кубок.
I mean, if Alison can be a suspect, so can anyone on your guest list.
Okay, this fundraiser is like the Super Bowl of Fashion Week.
You don't cancel the Super Bowl.
Скопировать
Точно?
Они дали тебе кубок?
Ты что, подумала, что его своровала?
- Wow. - Right?
Did they give you that trophy?
Oh, what do you think, I broke into the trophy case and took it?
Скопировать
Просто хотел прочесть новую заметку о "Флайерз".
Говорю тебе, в этом году Хекстолл выиграет кубок.
Ты опять не ложился спать, да?
I just wanted to read this new piece on the Flyers.
I'm telling you, Hextall's gonna win us the Cup this year.
You didn't sleep again, did you?
Скопировать
Ладно.
Но мой дядя очень любит "Жестяной кубок" *фильм с К.Костнером).
Чич Марин, этот парень отжигает.
Okay.
But my Uncle really did like Tin Cup.
Cheech Marin, yo... that man is ridiculous.
Скопировать
Вы не ответили на мой вопрос.
Какой кубок?
Брызгунчик.
You haven't answered my question.
What trophy?
Splashie.
Скопировать
Буду на месте, как только...
Мой дурацкий кубок по лакроссу.
Палюбас, выдвигаюсь через пять минут.
I'll meet you there as soon as...
Just my stupid Lacrosse trophy.
Anyways, I'm on my way in five.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кубок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кубок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение