Перевод "taffeta" на русский

English
Русский
0 / 30
taffetaтафта
Произношение taffeta (тафите) :
tˈafɪtə

тафите транскрипция – 30 результатов перевода

- Then I'll take her a petticoat.
My mammy said when she went to heaven... she wanted a red taffeta petticoat so stiff that it'd stand
She won't take it from you.
-Тогда я куплю ей нижнюю юбку.
Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов.
Мамушка от тебя её не примет.
Скопировать
- What kind of goods?
Silk, taffeta, wool, linen, tea, sugar, cheese, perfume.
Rare luxury.
Какие товары?
Шелк, ткани, шерсть, лён, чай, сахар, сыр, духи.
Дорогие товары.
Скопировать
Oh yes!
Her dress... taffeta.
Taffeta has a voice of its own.
А, да!
Её платье ... тафта.
Тафта имеет свой голос.
Скопировать
"The murderess you're looking for, Captain... "
"... was wearing a taffeta dress, probably black. "
Probably black?
"Девушка-убийца, которую вы ищите, капитан ... "
" ... была одета в платье из тафты, возможно черное."
Возможно черное?
Скопировать
Her dress... taffeta.
Taffeta has a voice of its own.
It rustles, like no other material.
Её платье ... тафта.
Тафта имеет свой голос.
Её звук не похож ни на один материал.
Скопировать
Norah.
After Homer phoned I wanted to borrow your new black taffeta dress...
I couldn't find it.
Нора.
После звонка Гомера я начала искать твоё новое чёрное платье из тафты ...
Я не нашла его.
Скопировать
I pass.
-Over taffeta.
-Absolutely stunning.
Обязательно шифон. Я пас.
Над тафтой.
Сногсшибательно!
Скопировать
Romeo!
Ho-ho, taffeta punk!
Signor Romeo, bonjour!
А вот и Ромео.
Ромео!
Хо-хо, ну ты и дрянь!
Скопировать
- Oh, my only love.
- Taffeta, darling.
Taffeta, sweetheart.
О, моя единственная любовь.
Traffeta, дорогой.
Traffeta, возлюбленная.
Скопировать
- Taffeta, darling.
Taffeta, sweetheart.
No, the dress is taffeta.
Traffeta, дорогой.
Traffeta, возлюбленная.
Нет, это платье traffeta.
Скопировать
Taffeta, sweetheart.
No, the dress is taffeta.
It wrinkles so easily.
Traffeta, возлюбленная.
Нет, это платье traffeta.
-Оно так легко мнется. -О!
Скопировать
Well, what's stopping us?
So there we are, at two o'clock in the morning, me in my taffeta dress... ..and Marcus in whatever the
It had a kelly-green cummerbund on it.
Что нам мешает?
Ну вот, два часа ночи я в новом платье из тафты, а Маркус уж не помню в чём. Спасибо тебе.
И на нём индийский кушак, как у Келли Грина.
Скопировать
The way that it totally reinforces traditional gender roles rewards the cool kids, punishes the geeks.
single night exerts on the common teenager to make awkward romantic gestures like pinning a corsage on taffeta
I mean, it's all just so overwhelming.
Это способ, для того чтобы укрепить традиционные гендерные роли, вознаграждая крытых детишек и карая заучек.
Давление, что в одну единственную ночь, обычному подростку надо приложить усилие, чтобы сделать неуклюжие романти- ческие жесты, такие как, например, дешевый букетик на корсаже, секс с парнем, имени которого ты не вспомнишь, а потом блевать на заднем сидение лимузина, взятого на прокат.
Это все так чрезвычайно.
Скопировать
I am dipping into my hard-earned road-trip fund, to procure a shiny new tux, so look for me to dazzle.
I shall wear pink taffeta, as chenille will not go with my complexion.
Can we please talk about the Ascension?
Лично я залезаю в накопленные с таким трудом деньги на путешествие... чтобы приобрести сияющий новый смокинг, так чтобы вы смотрели на меня и восхищались.
А я надену розовую тафту, поскольку синель мне не идет.
Давайте уже, пожалуйста, говорить о Вознесении?
Скопировать
The, um... hai! - The what? Here comes Romeo.
Ho-ho, taffeta punk!
Signor Romeo, bonjour!
Прости, милый Меркуцио, у меня было очень важное дело, в таких случаях, как мой, не до условностей.
В делах, как твои, приходится ползать на коленях!
- Весьма вежливое соображение
Скопировать
This is really going to help me gradually ease into student life.
Usually when I have this dream I'm wearing pink taffeta.
Thank you.
Это действительно поможет мне влиться в школьную жизнь...
Обычно в этом сне на мне надета розовая тафта.
Спасибо.
Скопировать
It rustles, like no other material.
Taffeta.
Probably black.
Её звук не похож ни на один материал.
Тафта.
Возможно черное.
Скопировать
Homer!
The clue of the black taffeta dress, uncovered by ace columnist Casey Mayo, is believed to be the most
Which the police say should be solved in a matter of hours.
О Гомер ...
Еще одна улика - черное платье из тафты - обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.
По словам полиции, до раскрытия дела остаются считаные часы.
Скопировать
I...
Finally made enough money to buy the dress I wanted at work, and apparently, taffeta melts.
Apologize to your mom.
Я...
Наконец накопила на платье, что я так хотела, но, как оказалось, тафта плавится.
Извинись перед мамой.
Скопировать
I kinda ironed my dress.
Honey, you don't iron taffeta.
It's okay.
Я погладила платье.
Милая, тафту нельзя гладить.
Ничего.
Скопировать
What's your name?
Taffeta.
Okay.
Как вас зовут?
Таффета.
Ясно.
Скопировать
You really can't tell us apart?
Whatever, Taffeta.
Your name says Amy on your card.
Ты правда нас не различаешь?
Ну и пофиг, Таффета.
А на карточке написано, что вас зовут Эми.
Скопировать
♪ She said ♪
♪ Underneath the taffeta
♪ There ain't no better hiding place ♪
♪Она сказала ♪
♪Под тафтой
♪Нет лучшего тайника♪
Скопировать
There were people in the audience who heard Captain Hill say that when he was deployed to Iraq, he was worried that if his sexuality was discovered, they might not let him go--
told we were being deployed to Iraq, would go Corporal Klinger faster than you can pull on a yellow taffeta
I'm sure there were even some people in the building who stood up for Captain Hill, people who had the simple strength of character to turn to the fraction of a human in the seat next to them and say, "How many different kinds of disgusting
Среди зрителей были люди, которые слышали, как капитан Хилл сказал что когда его отправляли в Ирак, он переживал, что если обнаружат его сексуальную ориентацию, его могут не пустить служить
В противоположность большинству из нас, тем кто, если бы им сказали, что их отправляют в Ирак, превратились бы в капрала Клингера из M.A.S.H быстрее, чем вы бы натянули одёжку для пикника из жёлтой таффеты.
Я уверен, что в этом здании нашлись даже те, кто заступился за капитана Хилла, люди, которым хватило духа повернуться к сидящей рядом толпе и сказать: "Каким же мерзким нужно быть, чтобы освистывать того,
Скопировать
If he came to help his mother, why wouldn't he be?
Probably because "chiffon versus taffeta" isn't where he's most helpful.
We're never getting upstairs.
Он ведь приехал помочь своей маме, значит, тоже здесь.
Сомневаюсь, что он может посоветовать что лучше выбрать - шифон или тафту.
Так мы никогда не попадём наверх.
Скопировать
My turn.
Think of all the taffeta that had to die to make this thing.
Oh, look!
Моя очередь
Подумай о всей той тафте, которой пришлось умереть, чтобы пошить это
Ох, смотри!
Скопировать
I tell you, if there's a hag, a washerwoman, toothless wench to be had, it'll be me.
I'm never the one that gets to wear the taffeta dress, it's not fair.
- They've padded you up.
Говорю тебе, если бы была ведьма, прачка, или беззубая девчонка, то взяли бы меня.
Мне никогда не выпадает носить платье из тафты, это не честно. - Они тебе набили.
- Ну это действительно я.
Скопировать
you wrote some hokey crap on a post-it note in the resident's lounge.
Sorry, but until you're sweating it out in a morning coat with a ball of white taffeta coming at you,
oh, okay.
Они написали какую-то хрень на листке в ординаторской.
Если ты не попарился во фраке. Пока на тебя двигается шар из белых кружев... Ты не женат.
Ладно.
Скопировать
did i, uh, did I miss something ?
I hope that you're not allergic to taffeta.
that's actually why I came by.
А я что-то упустила? Девичью честь? Почти.
Я надеюсь, что у тебя нету аллергии на фату.
Собственно поэтому я и пришла.
Скопировать
Of course, my beautiful, little Sausage Fingers.
Had we known there was to be a wedding reception, we could've lashed out on taffeta!
quite pleasant once you stop struggling.
Конечно, моя дорогая пампушечка. Пройдём в столовую и выпьем за мою прекрасную невесту.
Да, Джон, если бы мы знали, что здесь состоится свадебный приём, мы бы обставили всё намного роскошнее.
Она как удушье: когда перестаёшь сопротивляться, даже приятно. Скажи мне, Джон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taffeta (тафите)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taffeta для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тафите не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение