Перевод "to retrieve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to retrieve (те ритрив) :
tə ɹɪtɹˈiːv

те ритрив транскрипция – 30 результатов перевода

Captain's log, stardate 3499.1.
Before leaving the Capellan encampment, we managed to retrieve our communicators.
Our phasers were not to be found.
Журнал капитана, звездная дата 3499.1.
Перед тем, как уйти из поселения капеллян, мы сумели найти наши коммуникаторы.
Но мы не смогли найти фазеры.
Скопировать
This set is for an interlude in the Coventry Theatre pantomime The Frog Prince.
It shows the well into which the frog has jumped in order to retrieve the princess's golden ball.
Film Two
Эта сцена проигрывалась в паузах в пантониме "Принц-Лягушка" Театра Ковентри
Она показывает колодец, в который прыгнула лягушка, чтобы достать золотой шар принцессы
DXP.RU ПРЕДСТАВЛЯЕТ....
Скопировать
To eliminate you, he'll have to come up with an excuse.
He'll send you on a quest, maybe to retrieve the golden fleece.
That way, you'll travel to a distant land across the sea. You'll experience things in a world we can only imagine.
Он найдет какой-нибудь предлог, чтобы избавиться от тебя.
Например, пошлет тебя за Золотым руном. Ты пересечешь море.
Мир, который ты там обнаружишь, совсем не похож на наш.
Скопировать
And that is what will you do? .
To retrieve the bag I missed this morning I left ...
- Yes? . - With shopping and a clock.
- В комиссариат.
-Зачем? Я там сумку оставила.
В ней продукты и новый будильник, он мне нужен, чтобы...
Скопировать
Are you working on anything... something we can sink our teeth into?
... a thing on the Devil who kidnaps a man's true love... and takes her down to Hell... and he goes to
Since it's Hell, I'm able to... settle lots of old scores.
Вы работаете над чем-либо... что мы могли бы попробовать на зуб?
Вообще-то я в разгаре работы... над вещицей о дьяволе, который похищает у человека его единственную настоящую любовь... и заберает ее в ад... и он идет ее спасать.
Так как это в аду, я могу... свести много старых счетов.
Скопировать
People are screaming to be let back into the city.
We're sending divers in to retrieve the body.
What are you waiting for?
Люди требуют пропустить их в город.
Мы послали ныряльщиков за телом.
Чего вы ждёте?
Скопировать
-And your point is?
The point is we will be sending a real dragon to retrieve Mulan.
What...
— К чему вы клоните?
А вот к чему! Мы поручим настоящему дракону вернуть Мулан.
Что, что?
Скопировать
However, we should avoid complacency.
The Borg are known to retrieve their damaged technology.
It is quite possible we will encounter additional Borg vessels which are fully manned and powered.
Однако, мы должны быть бдительны.
Как известно, борги возвращаются за своими поврежденными судами.
Вполне возможно, что мы встретим другие корабли боргов, с полным экипажем и в действии.
Скопировать
Full speed ahead.
...and since I was the only crew member who could survive the corrosive atmosphere, it was up to me to
Ah, here I am... mission accomplished.
Полный вперед.
...и поскольку я был единственным членом экипажа, который мог выжить в агрессивной атмосфере, мне было поручено забрать модуль данных и спасти положение.
А. Это - я... миссия завершена.
Скопировать
Ooh. Put me down.
Daphne and I are going out for a breath of fresh air, perhaps to retrieve her blow-dryer.
Oh, if Niles should happen to stop by, keep him here.
Опустите меня.
Мы с Дафни пойдём подышим свежим воздухом а заодно вернём ей фен.
И если вдруг объявится Найлс, задержите его.
Скопировать
His memory pathways are scrambled to prevent someone from doing just that.
There has to be a way to retrieve that data.
Maybe we should just let him die in peace.
Пути его памяти нарушены именно для того, чтобы никто не смог этого сделать.
Должен же быть способ достать эту информацию.
Может, нам просто стоит дать ему умереть с миром.
Скопировать
Danny Kendall's about to die.
You're right, that is better than when Jeremy went into the swimming pool to retrieve Fay's necklace
Bronson's got to pay.
Денни Кендалл сейчас умрёт.
Ты права, это лучше, чем когда Джереми пошёл в бассейн, чтобы вернуть ожерелье Фэй, и получил сотрясение мозга.
Бронсон должен заплатить.
Скопировать
I don't.
However, I am willing to attempt to retrieve the data.
Come with me.
Я не знаю.
Однако, я хочу попытаться отыскать данные.
Идите со мной.
Скопировать
Yes, I gathered as much.
But you were under specific instructions to retrieve a live sample of the virus.
I'd be very interested to know how, after you'd managed this recovery, it subsequently got destroyed.
Да, понимаю.
Но мистер Хант, вам было приказано доставить живой образец вируса Химера...
Мне очень любопытно, отчего после его восстановления он в итоге все же погиб?
Скопировать
We've come to join you in battle.
Your crewmates are coming to retrieve you.
You were wise to comply.
Мы пришли, чтобы присоединиться к вам в сражении.
Члены вашего экипажа вернулись за вами.
Вы поступили мудро, решив подчиниться.
Скопировать
That's where Celestine went to get the scissors and thread.
. - Tell me, Hastings, how long do you think it would have taken Mademoiselle Celestine to retrieve the
- Oh, I don't know.
Оставив Грейс одну в комнате?
Скажите, Гастингс, сколько, по-вашему, понадобилось времени мадемуазель Селестине, чтобы найти и принести ножницы?
Не знаю. 20 секунд. 20 секунд.
Скопировать
Are you sure you know what you're doing?
When you fly with nuclear weapons, you're trained to... retrieve if possible, disable if necessary, destroy
And what are we doing?
Ты действительно знаешь, что делаешь?
Когда ты перевозишь ядерное оружие, тебя обучают восстанавливать его в случае, если это возможно, приводить его в негодность, если это нужно, и уничтожать, если это необходимо.
- А что делаем мы?
Скопировать
- Sir?
I was cudgelling my brains as to how to retrieve the book from Lady Florence.
I'm afraid that compared with my imminent marriage to Madeline Bassett and subsequent imprisonment on charges of bigamy, together with the probability of Spode doing unspeakable things to me, the whereabouts of the club book is but a pimple on the face of the moon.
Простите, сэр.
Я задумался о том, как достать Книгу клуба у леди Флоренс.
Какая книга! Дживс, мне грозит неминуемый брак с Мэдлин,.. а затем обвинение в двоеженстве и арест.
Скопировать
- Yes.
- And Foscatini is employed by the government to pay money to retrieve incriminating papers from Asciano
- So where is the motive for Asciano to kill Foscatini?
Асканио шантажировал итальянское правительство.
Да. Итальянское правительство наняло Фоскаттини, чтобы он заплатил деньги, забрал компрометирующие бумаги у Асканио.
Верно.
Скопировать
You...
My brother was hired by someone on Bajor to retrieve it.
He didn't tell me who.
Ты...
Кто-то на Бэйджоре заплатил моему брату за то, чтобы он его нашел. - Кто?
Он не сказал мне. Он ничего не говорит.
Скопировать
Thinks it's a novel.
Why are you so anxious to retrieve it?
Now Spode's standing, I needed to scupper him.
Думает, что это роман.
Зачем тебе эта книга?
Спод вступил в борьбу, а я хочу его погубить.
Скопировать
Mademoiselle Grace Wilson is in the room of Monsieur Opalsen.
- The moment that Mademoiselle Celestine leaves the room to retrieve the scissors, as quick as a flash
She was able to execute the theft of the pearls in an instant, because she did not need to unlock the box herself.
Так кто же из них?
Давайте подумаем. Мадемуазель Грейс Вилсон находится в номере месье Опалсена.
Как только мадемуазель Селестина выходит из комнаты, чтобы принести ножницы, она молниеносно начинает действовать.
Скопировать
Aye, sir.
Your next priority will be to retrieve any information you can about this ship's mission.
Contact the Operations Officer to assist you.
Так точно, сэр.
Вашей следующей задачей будет найти любую информацию, относительно задания этого корабля.
Свяжитесь с офицером по оперативному контролю для помощи в этом.
Скопировать
It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.
Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
When can you start?
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной.
Когда вы сможете начать?
Скопировать
Its continuing mission: to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, To boldly go where no one has gone before.
It is perplexing to me that the Ullians' ability to retrieve memory is so highly prized.
If an event were important enough to be recovered, why would it have been forgotten?
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Меня очень озадачивает тот факт, что способность юлианцев к чтению памяти столь высоко ценится.
Если событие достаточно важно, чтобы нужно было его вспоминать, то почему его забывают?
Скопировать
My understanding of the human brain suggests the process is the same for you.
If you want to retrieve it, you simply access the proper RNA sequence.
Yeah, that's true.
Мои познания в области устройства человеческого мозга говорят, что у вас точно такая же ситуация.
Каждое воспоминание закодировано цепью молекул, и, если вы хотите его восстановить, вы просто должны запросить соответствующую РНК-последовательность.
Да, верно.
Скопировать
I went to her place after.
I had to retrieve some incriminating things.
I saw her there.
Джек, я зашел к ней домой.
Забрать некоторые изобличающие вещи.
Я ее там видел.
Скопировать
The thoughts of one moment.
An attempt to retrieve what cannot be imagined.
You know what I mean, don't you?
Это так, пустое, мысли мимоходом...
Просто чтобы открыть то, что никогда не было раскрыто...
Ты ведь понимаешь, о чём я?
Скопировать
Mama, do you remember this? Mum, remember that young herbal medicine vender, who walked towards us?
How hard he tried to retrieve my hat! But it was no good. Failed in the end.
I can never find that lost hat.
ты помнишь это? ЧТО ШЕЛ НАМ НАВСТРЕЧУ?
КАК ОН ХОТЕЛ ПОЙМАТЬ МОЮ ШЛЯПУ! И ОНА УНЕСЛАСЬ...
МНЕ НИКОГДА НЕ НАЙТИ УНЕСЕННУЮ ВЕТРОМ...
Скопировать
Pull them back.
Unable to retrieve their pattern, Enterprise.
Malfunction!
Вытащите их назад!
Не могу восстановить исходный образец, Энтерпрайз.
Сбой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to retrieve (те ритрив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to retrieve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ритрив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение