Перевод "to retrieve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to retrieve (те ритрив) :
tə ɹɪtɹˈiːv

те ритрив транскрипция – 30 результатов перевода

Were you able to uncover anything about wes that might be able to help us figure out where he took her?
I haven't been able to retrieve any information from the military files, but I did run a cross-check
Jodi keenan?
Мы можем найти что-нибудь про Уэса, чтобы понять куда он ее забрал?
Я не смогла ничего получить из его военного досье Но я запустила поиск по его имени и получила один результат - Джоди Кинан
Джоди Кинан?
Скопировать
Get everybody ready!
No matter what it takes, we have to retrieve the nuke.
Right turn!
всем приготовиться!
чего бы это ни стоило, мы должны сохранить атомную бомбу.
напра-во!
Скопировать
Come on. Come on.
Yes, we'll send a helicopter to retrieve the Petrelli family.
Just make sure they're not late.
Пошли, пошли.
Да, мы пошлём вертолёт за семьёй Петрелли.
Только смотрите, чтобы они не опоздали.
Скопировать
We work for Mel Gibson.
Seems he left something very valuable in his room and we're here to retrieve it.
Mr. Gibson just checked out a moment ago.
Мы работаем на Мела Гибсона.
Похоже он оставил кое-что ценное в своём номере, мы пришли забрать это.
Мистер Гибсон только что освободил номер.
Скопировать
Mr. Bratton did not receive money.
He left it in the car when he went to retrieve the sham cocaine.
If you were recording the transaction, the tape will confirm this.
Мистер Брэттон не получил денег.
Он оставил их в машине, когда пошел за фальшивым кокаином.
Если вы вели аудиозапись сделки, лента подтвердит это.
Скопировать
Colonel, look out!
My orders were to retrieve technology to save Earth from the Goa'uld at all costs.
- You killed him.
Полковник, берегитесь!
У меня был приказ заполучить технологии, которые могли бы спасти Землю от Гоаулдов любой ценой, Майор. Вы знаете, что это значит.
- Вы убили его.
Скопировать
And, after providing a quick summary of the events of the previous evening to the astonished people of Dogville,
Tom went down to the mine to retrieve the fugitive from her hideaway.
Allow me to introduce Grace.
Вкратце рассказав пораженным жителям Догвиля о событиях предыдущего вечера,
Том спустился в шахту и вывел беглянку из ее укрытия.
Позвольте представить вам Грэйс.
Скопировать
It's what you've always wanted!
But it's our chance to retrieve Vecanoi to save all the knowledge that it didn't on time passed on to
You should have let her get eaten, but no, you had to save her, bring her back to the ship!
Это ты к этому всегда стремился!
Но это наш шанс вернуть Веканои и сохранить все знания, которые не были вовремя переданы мне.
Надо было оставить её на съедение этому чудовищу, так нет, тебе приспичило спасти её, вернуть её на корабль!
Скопировать
I still have something I need you to help me with.
We were on our way to retrieve the scriptures when we arrived at Fiery Mountain.
Please ask your wife to lend us the palm leaf fan for a while.
Мне все еще нужна твоя помощь в одном деле.
Мы продолжаем наш путь за священными книгами и дошли до Огненной Горы.
Пожалуйста, попроси свою жену одолжить нам пальмовый веер ненадолго.
Скопировать
Captain's log, stardate 3499.1.
Before leaving the Capellan encampment, we managed to retrieve our communicators.
Our phasers were not to be found.
Журнал капитана, звездная дата 3499.1.
Перед тем, как уйти из поселения капеллян, мы сумели найти наши коммуникаторы.
Но мы не смогли найти фазеры.
Скопировать
For the first time since he lost his wife, he wanted someone.
At the same moment, Gob was ready to retrieve the key... to execute his escape.
Is there a private bathroom nearby?
И впервые после смерти жены он почувствовал влечение.
В этот же самый момент Джоб собирался достать ключ, чтобы осуществить побег.
Здесь есть отдельный туалет?
Скопировать
- That's good news.
- We will require assistance to retrieve it.
I'll talk to Ashwan.
- Это хорошие новости.
- Мы будем нуждаться в помощи по востановлению.
Я поговорю с Ашуоном.
Скопировать
As miserable a hovel as this is, your landlord will be inconvenienced if you do not return.
And without someone to retrieve your remains, your soul will wander aimlessly.
I suggest you leave a note.
Какая жалкая лачуга. Твой хозяин будет обеспокоен, если ты не вернешься.
Если никто не заберёт твой труп, душа твоя будет безутешно скитаться.
Я советую тебе оставить записку,
Скопировать
Aye, sir.
Your next priority will be to retrieve any information you can about this ship's mission.
Contact the Operations Officer to assist you.
Так точно, сэр.
Вашей следующей задачей будет найти любую информацию, относительно задания этого корабля.
Свяжитесь с офицером по оперативному контролю для помощи в этом.
Скопировать
It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.
Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
When can you start?
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной.
Когда вы сможете начать?
Скопировать
Its continuing mission: to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, To boldly go where no one has gone before.
It is perplexing to me that the Ullians' ability to retrieve memory is so highly prized.
If an event were important enough to be recovered, why would it have been forgotten?
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Меня очень озадачивает тот факт, что способность юлианцев к чтению памяти столь высоко ценится.
Если событие достаточно важно, чтобы нужно было его вспоминать, то почему его забывают?
Скопировать
My understanding of the human brain suggests the process is the same for you.
If you want to retrieve it, you simply access the proper RNA sequence.
Yeah, that's true.
Мои познания в области устройства человеческого мозга говорят, что у вас точно такая же ситуация.
Каждое воспоминание закодировано цепью молекул, и, если вы хотите его восстановить, вы просто должны запросить соответствующую РНК-последовательность.
Да, верно.
Скопировать
Thinks it's a novel.
Why are you so anxious to retrieve it?
Now Spode's standing, I needed to scupper him.
Думает, что это роман.
Зачем тебе эта книга?
Спод вступил в борьбу, а я хочу его погубить.
Скопировать
- Yes.
- And Foscatini is employed by the government to pay money to retrieve incriminating papers from Asciano
- So where is the motive for Asciano to kill Foscatini?
Асканио шантажировал итальянское правительство.
Да. Итальянское правительство наняло Фоскаттини, чтобы он заплатил деньги, забрал компрометирующие бумаги у Асканио.
Верно.
Скопировать
Do you know the orders I got this morning?
To retrieve it, at any cost.
And eliminate the person who stole it.
А знаешь, какие инструкции я получил сегодня?
Вернуть глобус.
И любой ценой убрать вора.
Скопировать
Are you sure you know what you're doing?
When you fly with nuclear weapons, you're trained to... retrieve if possible, disable if necessary, destroy
And what are we doing?
Ты действительно знаешь, что делаешь?
Когда ты перевозишь ядерное оружие, тебя обучают восстанавливать его в случае, если это возможно, приводить его в негодность, если это нужно, и уничтожать, если это необходимо.
- А что делаем мы?
Скопировать
This set is for an interlude in the Coventry Theatre pantomime The Frog Prince.
It shows the well into which the frog has jumped in order to retrieve the princess's golden ball.
Film Two
Эта сцена проигрывалась в паузах в пантониме "Принц-Лягушка" Театра Ковентри
Она показывает колодец, в который прыгнула лягушка, чтобы достать золотой шар принцессы
DXP.RU ПРЕДСТАВЛЯЕТ....
Скопировать
To eliminate you, he'll have to come up with an excuse.
He'll send you on a quest, maybe to retrieve the golden fleece.
That way, you'll travel to a distant land across the sea. You'll experience things in a world we can only imagine.
Он найдет какой-нибудь предлог, чтобы избавиться от тебя.
Например, пошлет тебя за Золотым руном. Ты пересечешь море.
Мир, который ты там обнаружишь, совсем не похож на наш.
Скопировать
And that is what will you do? .
To retrieve the bag I missed this morning I left ...
- Yes? . - With shopping and a clock.
- В комиссариат.
-Зачем? Я там сумку оставила.
В ней продукты и новый будильник, он мне нужен, чтобы...
Скопировать
However, we should avoid complacency.
The Borg are known to retrieve their damaged technology.
It is quite possible we will encounter additional Borg vessels which are fully manned and powered.
Однако, мы должны быть бдительны.
Как известно, борги возвращаются за своими поврежденными судами.
Вполне возможно, что мы встретим другие корабли боргов, с полным экипажем и в действии.
Скопировать
Are you working on anything... something we can sink our teeth into?
... a thing on the Devil who kidnaps a man's true love... and takes her down to Hell... and he goes to
Since it's Hell, I'm able to... settle lots of old scores.
Вы работаете над чем-либо... что мы могли бы попробовать на зуб?
Вообще-то я в разгаре работы... над вещицей о дьяволе, который похищает у человека его единственную настоящую любовь... и заберает ее в ад... и он идет ее спасать.
Так как это в аду, я могу... свести много старых счетов.
Скопировать
So we began a project that would make it possible to re-create a person, long dead from the DNA in a fragment of bone or mummified skin.
We also wondered, would it be possible to retrieve a memory trace in resonance with a re-created body
And you know what we found?
И мы пpиcтупили к пpoeкту, кoтopый cдeлaeт вoзмoжным вoccoздaниe дaвнo умepшeй личнocти пo ДHК из фpaгмeнтa кocти или мумифициpoвaннoй кoжи.
Hac тaкжe интepecoвaлo, oкaжeтcя ли вoзмoжным вoccтaнoвить пaмять имeннo тoй личнocти, чьe тeлo вoccoздaeтcя?
И знaeшь, чтo мы oбнapужили?
Скопировать
Buffy knows our concerns, and her actions, however ill-advised, can be understood.
Our priority right now is to retrieve the Glove of Myhnegon and try to destroy it.
Now all of you, back to your classes.
Теперь Баффи знает о наших переживаниях, и ее действия, хоть и опрометчивые, можно понять.
Сейчас нашей задачей является получить перчатку Минегона и попытаться её уничтожить.
А теперь все возвращаются в класс.
Скопировать
Aye, sir.
We still have to retrieve those sensor logs.
Get ready.
Да, сэр.
Нам всё еще нужно извлечь показания сенсоров.
Приготовься.
Скопировать
Full speed ahead.
...and since I was the only crew member who could survive the corrosive atmosphere, it was up to me to
Ah, here I am... mission accomplished.
Полный вперед.
...и поскольку я был единственным членом экипажа, который мог выжить в агрессивной атмосфере, мне было поручено забрать модуль данных и спасти положение.
А. Это - я... миссия завершена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to retrieve (те ритрив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to retrieve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ритрив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение