Перевод "to tell" на русский
Произношение to tell (те тэл) :
tə tˈɛl
те тэл транскрипция – 30 результатов перевода
You're crazy.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
Не сходи с ума.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Скопировать
Here you are,sir.
You have to tell him.
You have to tell the king.
Ну вы даете, сэр.
Ты должен сказать ему.
Ты должен сказать королю.
Скопировать
You have to tell him.
You have to tell the king.
I have to tell him?
Ты должен сказать ему.
Ты должен сказать королю.
Я должен сказать королю?
Скопировать
You have to tell the king.
I have to tell him?
Why do I have to tell him?
Ты должен сказать королю.
Я должен сказать королю?
Почему я?
Скопировать
I have to tell him?
Why do I have to tell him?
Because it'd be better coming from you.
Я должен сказать королю?
Почему я?
Потому что ему лучше узнать об этом от тебя.
Скопировать
Henry?
You katherine,I have something to tell you.
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Генрих!
Ты Катерина, я должен кое-что сказать тебе.
Я думаю, что наш брак подошел к концу.
Скопировать
There is another matter.
My lord did not want to tell you. But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
Скопировать
Cause I can barely handle it, and I was trained for this.
You want to tell me...
or you tell the whole town.
Я едва могу справится с этим. Хотя был обучен для этого.
Ты скажешь мне...
или скажешь целому городу.
Скопировать
He did what he thought was right. You, on the other hand, sucked out.
When the decision really mattered, you didn't have the guts to tell them what to do.
If that kid dies, it's because Foreman was wrong and because you're a coward.
Он поступил так, как считал правильным.
Когда от решения многое зависело, у тебя не хватило духу настоять на своём!
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
Скопировать
At your fingertips!
And guess who is here to tell you about it?
Spanish League soccer wonder, Fabio Garcia!
В ваших руках!
И угадайте, кто специально пришел, что бы рассказать про него?
Легенда Испанской Примеры - Фабио Гарсия!
Скопировать
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Скопировать
What do you want me to say?
I want you to tell me the truth.
I want to hear it.
И что я скажу?
Правду! Выкладывай!
Я хочу услышать.
Скопировать
You tried to tell me once?
You should have tried to tell me every single day.
I know.
Ты пыталась сказать это однажды?
Ты должна была пытаться каждый Божий день.
Я знаю.
Скопировать
I was waiting for the right time.
There is no right time to tell me that you ruined my marriage.
It just happened.
Я ждала подходящего момента.
Давно уже могла сказать, что ты расстроила мою свадьбу.
Случайно вышло.
Скопировать
Oh, uh, Derek.
Grey wanted me to tell you that she's still working on Jennings' X-ray, and that she'll be in the, uh
Good to know.
Дерек
Грей просила передать, что она делает ему рентген и она будет такм
Рад знать
Скопировать
Yeah, Desmond, of course.
So, you ready to tell me what you saw this morning?
Aye.
Да.. Десмонд. Конечно
Что, готов рассказать мне про свое утреннее видение?
Да
Скопировать
In yourself or anyone else.
And yet people arconstantly asking you to tell them how they're doing.
How the hell are you supposed to know?
С тобой и с другими.
А люди все равно постоянно спрашивают, как у них дела.
Откуда тебе знать?
Скопировать
Okay.
I have to tell you...
- you won't believe it.
Ладно.
Должна тебе сказать...
- ... ты не поверишь.
Скопировать
come on.
I forgot to tell you.
Guess who called me.
Пойдем.
Забыла тебе сказать.
Угадай, кто мне звонил.
Скопировать
you are gonna leave here soon.
That is what I came to tell you.
We have a heart for you.
Вы скоро уйдете отсюда.
Я пришла сказать Вам именно это.
У нас есть сердце для Вас.
Скопировать
I don't want her to know about any of this.
Fortenberry couldn't wait till I got to work{\ this morning} to tell me all about it.
Hoyt Fortenberry?
Я не хочу, чтобы она знала.
Фортенберри мне все ужи прожужжал, когда я на работу пришел.
Хойт Фортенберри?
Скопировать
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something to
I do not drink
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза.
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
Если вам есть, что сказать, мы вас с удовольствием послушаем. Я не хочу пить.
Скопировать
I love homosexuals, if you can believe that.
I love them enough to tell them the truth.
I think that if it were passed, it would be just what some people would need to conduct a very severe witch hunt.
Я люблю гомосексуалистов, если вы можете в это поверить.
Я люблю их настолько, чтобы сказать им правду.
Я думаю, что если этот закон пройдет, он послужит основанием для некоторых людей желающих начать очень жетсокую охоту на ведьм.
Скопировать
The king is overjoyed.
He keeps wanting to tell people, but I tell him not to.
Not yet anyway.
Король преисполнен радостью.
Он так хочет всем рассказать, но я не разрешаю.
По крайней мере, пока.
Скопировать
And I will accept no other queen, except my mother.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother,
May I not even write to her?
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью.
Я не могу даже ей писать?
Скопировать
- I was here!
I tried to tell you, when I came up to your place, you know.
- I wanted to tell you, we got in that fight...
- Я была здесь!
Я пыталась сказать, когда пришла к тебе.
Я хотела сказать тебе, когда мы начали спорить--
Скопировать
I tried to tell you, when I came up to your place, you know.
- I wanted to tell you, we got in that fight...
- I e-mailed everybody.
Я пыталась сказать, когда пришла к тебе.
Я хотела сказать тебе, когда мы начали спорить--
Я послала письмо каждой из вас.
Скопировать
Of course I will do anything Your Majesty commands me to do.
-I want to tell you that in this slippery world, you represent for me all that is innocent, everything
It will not be for long.
Конечно, я сделаю всё, что прикажет Ваше Величество.
Хочу сказать вам, что в этом ненадежном мире вы являете мне всю невинность, всё хорошее, незапятнанное, непродажное.
Это не затянется.
Скопировать
I don't understand. Mr. Cromwell.
-You gonna have to tell the truth.
I want the truth.
Я не понимаю, мистер Кромвель
Вам придется сказать правду.
Я хочу правду.
Скопировать
Oh, fucking hell.
Mon, Mon, I need you to tell me, have I been a good man?
You know, made a contribution?
Oх, ебаный ад!
Мон, Мон, мне нужно чтобы ты сказала мне, я был хорошым человеком?
Ну ты знаешь, просто вынеси вердикт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to tell (те тэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to tell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те тэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение