Перевод "to tell" на русский
Произношение to tell (те тэл) :
tə tˈɛl
те тэл транскрипция – 30 результатов перевода
Now what?
Well, now I will run to the hospital to tell Francisco.
Francisco?
И что теперь?
Ну, я побегу в больницу сказать-Франциско.
Франциско?
Скопировать
Is that you were leaving without fulfilling the deal?
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Куда это ты собрался, не выполнив свою часть уговора?
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Скопировать
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Скопировать
You've never had a rope around your neck.
Well, I'm going to tell you something.
Yeah, you're right.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Да, ты прав.
Скопировать
C'est la vie.
Yet another day to tell our grandchildren about.
What's that, Tress?
Се ля ви.
Прошел еще один день о котором мы будем рассказывать своим внукам.
Что вы сказали Терлесс?
Скопировать
Oh, yes.
I hate to have to tell you this, Miss Bonnet. - I arranged our meeting.
- Why?
О да.
Очень нелегко признаться, мисс Бонне, но я с целью пригласил вас.
То есть?
Скопировать
- No, thank you, papa. I'm late.
I just have to tell you about Davis Leland.
Everything's fine.
Не надо, папа, я удираю.
Уже? Сейчас расскажу тебе что-то о Дэвисе Лиланде.
Новости лучше некуда.
Скопировать
You fell for it, like everyone else.
me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
Скопировать
What did I do?
How many times do I have to tell you?
You're too old to wear short pants.
Что я сделал?
Сколько раз я должна повторять?
Ты слишком взрослый, чтобы ходить в коротких штанишках.
Скопировать
-You'II certainly catch it.
-You don't have to tell me.
-He's convinced it's Manou.
- Вы, конечно, арестуете его.
- Вы не должны указывать мне, что делать.
- Он убеждён, что это Ману.
Скопировать
Well, yes, it's my second nature.
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
В общем, да, алкоголь - мое второе я.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Скопировать
What feeling must I die with?
I shall have to tell your father... that you are not his daughter.
If all I had to do was beg you... but you have no feelings.
С каким чувством я должна умереть?
Мне придётся сказать Вашему отцу... что Вы - не его дочь.
Мне пришлось умолять Вас... а у Вас нет никаких чувств.
Скопировать
What are you doing here?
Would you be so kind as to tell me the time?
Two o'clock.
Что вы здесь делаете?
Не будете ли вы столь любезны, сказать мне который час?
Два часа.
Скопировать
Honey, this is too big.
I've got to tell someone.
But you promised!
Дорогая, этот тоже большое.
Я должен рассказать кому-то.
Но ты обещал!
Скопировать
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Скопировать
!
I have to tell you another thing.
If they stop you, or interrogate you, try to answer harshly, ungracefully, as if you were men.
!
Я должен вам кое-что сказать.
Если вас останавят или спросят о чем-то, попытайтесь отвечать резко, бестактно, как если бы вы были мужчинами.
Скопировать
My sheep will riddle over your graves.
If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons.
Get ready for the battle!
Мои овцы истопчут ваши могилы.
Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам.
Подготовиться к сражению!
Скопировать
- Just like that?
What are you going to tell your wife?
That's my problem.
Да так.
А что скажешь своей жене?
Это уже мои проблемы.
Скопировать
You little idiot.
Who are you to tell me what to do?
It's my life.
Ты, тупая дура!
Кто ты такой, чтобы приказывать мне, что делать?
Это моя жизнь.
Скопировать
- Do you have an appointment?
No, but I have something very important to tell him.
At 8h in the morning, Monsieur is not awake. This is very urgent.
- Могу я повидать месье Барнье?
Он назначил вам встречу? Нет, но я должен сообщить кое-что весьма важное.
Сейчас только восемь часов утра, месье еще спит.
Скопировать
Now, where's my cap?
Now, how many times do I have to tell you, huh?
You keep your hairy paws off of my cap.
Так, где моя фуражка?
Сколько раз тебе надо повторить, а?
Держи свои волосатые лапы подальше от моей фуражки.
Скопировать
If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz.
To tell you the truth it's the secret wish of the White House.
Let's go.
Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца.
По правде говоря, это секретное желание Белого Дома
Идём.
Скопировать
Hey!
L haven't got time to tell you what's on my mind.
Go out to Wes's place and wait for me.
Эй!
У меня нет времени тебе все рассказывать.
Езжай к дому Вэсса и жди меня.
Скопировать
Only in death, will I recapture the beauty of that moment.
What if I were to tell you that all hope is not lost?
What do you mean?
Только в смерти, возможно, я вновь обрету красоту тех дней.
- А что, если я скажу тебе: надежда не потеряна?
- О чём ты?
Скопировать
I'll make them listen to reason.
There are so many things to tell you from before you came.
It was over there.
Я сам им всё объясню.
Тут столько всего произошло за время твоего отсутствия.
Там.
Скопировать
Magdalene Asylum, I am the secretary.
Look, do not tell me lies or to tell Molly!
Would you like me to embrace, for a split second?
Приют Магдалены, Я секретарь.
Вот уж не сочиняйте, все расскажу Молли!
Можно вас обнять, хоть на секундочку?
Скопировать
- Yes, I hope so. But... - But?
I feel I ought to tell everyone.
You need only tell me. Just me.
- Да, думаю, так.
Но... - Что? Я думаю, что должен сказать всем.
Вы должны сказать мне.
Скопировать
Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two.
Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something.
I trust that my example will inspire you all to tell... to tell... (Clock strikes four)
Некоторые из вас сопротивлялись, утаивали знания от Номера Два.
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Скопировать
Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something.
I trust that my example will inspire you all to tell... to tell... (Clock strikes four)
Number Two is unmutual... unmutual!
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Номер Два невзаимен!
Скопировать
I haven't heard any of this!
That's because there's no need to tell you about it!
I don't know what's going on but I can't allow that to happen!
Я ничего такого не слышал!
Это потому что тебе об этом сообщать не требуется!
Не знаю, что происходит, но я не допущу того, что вы собираетесь сделать
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to tell (те тэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to tell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те тэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
