Перевод "self-made man" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-made man (сэлфмэйд ман) :
sˈɛlfmˌeɪd mˈan

сэлфмэйд ман транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, sir. My analyst says I only react to you with such vehement loathing because I admire you so much.
He says I resent you for being a self-made man.
As opposed to the son of a self-made man.
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
видя каких успехов добился человек в самодисциплине.
что ты - сын такого человека.
Скопировать
In my case, an accident of birth.
But you, sir, you're a self-made man.
This film was adapted from Diderot's novel of the same name.
В моем случае, это еще с рождения.
Но вы, сэр, вы ведь сами себя таким сделали.
Этот фильм - адаптация одноименного романа Дидро.
Скопировать
He was born here.
he's a self-made man. He knows everyone in industry.
His father is a farmer.
Родился в деревне.
Он создал сам себя, попав в сферу промышленности.
Хотя его отец - местный фермер.
Скопировать
He says I resent you for being a self-made man.
As opposed to the son of a self-made man.
Here, I hope you have your garters from last night. There's none in here.
видя каких успехов добился человек в самодисциплине.
что ты - сын такого человека.
Вот тебе смена носков с подтяжками вместо вчерашних.
Скопировать
I envy your father his grit.
What they are now calling a "self-made man."
Whatever that may mean, given that we are all made by God.
Завидую ему, его выдержке.
Он... был, как называют таких теперь, самовставшим.
Что бы это значило? Учитывая, что нас создал Господь.
Скопировать
You don't see those people from the bottom, like I do, Charlie.
You're a successful self-made man.
Why don't you give me a break, please?
Ты не видел людей со дна, которых видела я, Чарли.
Ты человек, добившийся всего сам.
Почему бы тебе не остановиться, пожалуйста?
Скопировать
Is a national treasure.
Self-made man, two terms as... Governor, 4-time senator.
I know.
Он национальное достояние.
Человек, сам сделавший себе карьеру, два срока как ... губернатор, 4 срока сенатор.
Я знаю.
Скопировать
What do you say?
Turner, I am a man of wealth, a self-made man.
Throughout the world three quarters of everything that is written is written with a Gillott pen nib, one of my nibs.
Что скажете
Тернер, я богат Я сделал сам себя
Три четверти всего, что написано по всему миру, написано ручками с перьями Джиллота, одними из моих перьев
Скопировать
Yeah, I can see that about you.
You seem like a self-made man.
Well, I kind of had to be.
Да, я вижу это в тебе.
Ты сделал себя сам.
Ну, мне больше ничего и не оставалось.
Скопировать
He's not his father.
His father was a self-made man.
The Governor... he was made on a boarding school assembly line.
Но он не его отец.
Его отец - человек, который сделал сам себя.
Губернатор... он был сделан на конвейере школы-интерната.
Скопировать
No, just learn by doing.
Oh, you're a self-made man?
I guess.
Нет, научился в процессе.
Так ты всего добился сам?
Похоже на то.
Скопировать
The club was founded by the tobacco barons in 1890 so they'd have a place to get away from their wives.
Here, the Captain is a legend- a self-made man who started from nothing, and ended up with everything
Nick, my boy.
А клуб табачные бароны основали ещё в 1890, чтобы сбегать от назойливых жён.
Здесь Капитан - легенда! Человек, начавший с нуля и получивший от жизни всё! Кроме, как известно, сына.
Ник, мой мальчик.
Скопировать
I think he always said no.
Self-Made man like that, I bet he thought you were weak for asking.
He's the one who was weak!
Он всегда отказывал.
Он всего добился сам, а тебя считал слабаком.
Это она была слабой!
Скопировать
In night school, city college.
A self-made man.
What's it like taking off your suit and returning to the wild?
В вечерней школе, городском колледже.
Человек, сделавший себя сам.
Каково это, снять костюм и возвратиться к дикой природе?
Скопировать
About 100m2
A self-made man, so young too.
Apartment...
102,3 квадрата.
Так ты у нас парень с претензиями.
Ах, своя квартира...
Скопировать
I mean to learn how to do things properly and I'm sure you could help me a lot.
But I'm not ashamed of being what they call a self-made man.
I'm proud of it.
Я намерен научиться все делать как положено, и вы могли бы мне очень помочь.
Но я не стыжусь того, что сам себя сделал.
Я горжусь этим.
Скопировать
Appropriate...
for a self-made man with so many songs to sing.
I'm glad you like it.
Подходит...
Сделавшему себя человеку, со столькими разными песнями.
Я рад что вам понравилось.
Скопировать
On this occasion I must!
Brian is a good man, a self-made man, and Madge loves him.
And if you don't honour that, you'll have not only lost a wife, you'll lose your daughter as well.
По этому случаю я должен!
Брайан-хороший человек, self-made man, и Мэдж любит его.
И если Вы не чести, что, вы будете иметь не только потерял жену, вы потеряете дочь.
Скопировать
You see, I looked into you.
You say you're a self-made man.
Your ex-wife had a different story when she told me why she left you.
Видишь ли, я кое-что разузнал о тебе.
Ты говоришь, что всего добился сам.
А твоя бывшая жена думает иначе. Она рассказала, почему бросила тебя.
Скопировать
He's a stand-up guy.
He's a self-made man.
Acts heavy weight- He helps human immigrants.
Он стойкий парень.
Самоучка.
Выступает в тяжелом весе. Он помогает человеческим иммигрантам.
Скопировать
He fits the profile, Erin.
Forgive me, but your profile sounds like a self-made man, not the psychopath you claim he is.
We said he'd be destructive.
Он подходит под профиль, Эрин.
Извините, но человек на вашем профиле выглядит как сделавший себя сам, а не психопат, как вы утверждаете.
Мы сказали, что он разрушитель.
Скопировать
Thank you for all your help, Ms. Montenegro.
Erickson is a self-made man.
Never finished high school, took courses in welding, built his business from the ground up.
Спасибо вам за вашу помощь, мисс Монтенегро.
Эриксон - человек, который всем обязан только себе.
Закончил 8 классов, сдал курсы по сварке, построил свой бизнес с нуля.
Скопировать
I'm your right-hand man, your guy Friday!
Smithers, you are the campiest of my aides du camp, but I'm afraid my true admiration is reserved for the self-made
No Steve Woz-ni-ak thee.
Я ваш верный слуга, ваш Пятница!
Смитерс, вы главный из моих помощников, но, боюсь, моё настоящее восхищение принадлежит людям, добившимся всего самостоятельно.
Не тебе, Стив Воз-ня-к.
Скопировать
True admiration.
Self-made man.
Kill the other two heads.
Истинное восхищение.
Состоявшийся человек.
Убей две другие головы.
Скопировать
True admiration.
Self-made man.
Kill them before they suspect.
Истинное восхищение.
Состоявшийся человек.
Убей их, прежде чем они что-то заподозрят.
Скопировать
He put atom of evil in his being into building this hotel.
March was a self-made man-- oil, coal.
But he was new money, shunned by the elites of East Coast society.
Он вложил всю свою дьявольскую суть в постройку этого отеля.
Марч сделал себя сам. Нефть, уголь.
Но он был нуворишем, которого сторонились элиты восточного побережья.
Скопировать
He's Korean...
A self-made man...
Big charity donor...
Он кореец...
Добился всего сам...
Много жертвует на благотворительность...
Скопировать
Yeah, never took a dime of the family's money.
Self-made man, just like my dad.
Right, yeah, you...
Да, никогда не брал ни копейки семейных денег.
Самодостаточный, как и мой отец.
Да, да, вы...
Скопировать
You're kidding me, right?
Stevens, you're a self-made man.
Didn't you grow up on an onion farm with a transient father?
Вы прикалываетесь надо мной?
Мистер Стивенс, вы всего добились сами.
Разве вы не выросли на луковой ферме с приходящим время от времени отцом?
Скопировать
He was going to give away all of his lottery money to an orphanage in Loreto Heights, where he grew up.
They said that he was a real self-made man.
He used to give cookies to the kids every day after school.
Он собирался отдать все выигранные деньги в детский дом в Лорето Хейгтс, где он вырос.
Писали, что он был трудолюбивым человеком, добившемся всего в жизни самостоятельно.
Он раздавал детям печенье каждый день после школы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-made man (сэлфмэйд ман)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-made man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфмэйд ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение