Перевод "tolerant" на русский
Произношение tolerant (толэронт) :
tˈɒləɹənt
толэронт транскрипция – 30 результатов перевода
I warn you, if you spy on the others, watch out Jamie doesn't catch you.
He's not so tolerant as I am.
Hurry up.
Я предупреждаю вас, если вы будете шпионить за остальными, Джейми попытается разобраться с вами.
Он не столь терпим, как я.
Спешить.
Скопировать
I will say this to him, as soon as i see him.
But, if you want my opinion, you should be tolerant and not give it much importance.
And also, you will not be around here soon, since you are leaving.
Хорошо, я скажу ему, как только его увижу.
Но если хочеш знать мое мнение, то ты должен быть более толерантным и не придавать этому слишком большого значения.
Кроме того, тебя не будет здесь в ближайшее время, поскольку ты уезжаеш.
Скопировать
I don't want to get a confession or a testimony by strong-arm tactics.
. - I'm very tolerant.
I'm all for individual freedom.
Я не люблю добиваться признаний или свидетельств путём нажима. Да ну?
Я либерален.
Я уважаю свободу личности.
Скопировать
Even allowed Sinclair to train them even though it meant diluting their purity by allowing humans to join alongside our own people.
We were quite tolerant of your activities.
But now their training is complete, they require new leadership.
Даже разрешили Синклеру обучать их несмотря на то, что люди, работавшие среди них нарушали их чистоту.
Мы были очень снисходительны к вашей деятельности.
Но теперь их обучение завершено, им нужен новый вождь.
Скопировать
FRASIER: Yes.
Gee, I can't thank you enough for being tolerant about the time delay.
LESLIE: Oh, no problem.
Да.
Боже, я так тебе признателен за то, что ты так спокойно отнеслась к этой задержке.
- Да без проблем.
Скопировать
Are you surprised?
Usually she's very tolerant.
Really?
Ты удивлен?
Обычно она очень терпима.
Правда?
Скопировать
Huh, Matko?
- You have always been tolerant.
I've known you since you were little.
- Верно, Матко?
- Ты всегда был терпим, с детства.
- Извини.
Скопировать
I'm a human being, not property.
Where we are going, the men aren't as tolerant as my father.
Any signs?
Я человек, а не вещь.
Куда мы идём, мужчины не такие терпимые, как мой отец. Предупреждаю.
- Есть какие-нибудь следы?
Скопировать
It's hard for me to accept.
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals.
There's a difference between respecting the spiritual beliefs of other cultures and embracing them myself.
Мне трудно это принять.
Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
Это разные вещи - уважать духовные верования других культур и исповедовать их самому.
Скопировать
Vir, intelligence has nothing to do with politics.
Here, "They are tolerant of differences among other cultures."
No.
- Вир, разведданные не имеют ничего общего с политикой! *
Вот здесь: "Они терпимы к различиям с другими культурами."
Нет.
Скопировать
- No.
And humanoids are not very tolerant of difference.
Some of them are.
- Да.
А гуманоиды не слишком терпимо относятся к отличающимся.
Некоторые относятся терпимо.
Скопировать
A guy dating Harmony dead.
Must be, like, the most tolerant guy in the world.
Hi, baby.
Парень, встречающийся с Хармони, мертв.
Должно быть, он самый терпеливый парень на свете.
Привет, малыш.
Скопировать
It's not working.
Some people aren't as tolerant as I am.
Not very friendly today.
Не сработало.
Здесь некоторые уж очень нервные.
Особенно сегодня.
Скопировать
Get my cloak!
I've been much too tolerant of these Whovenile delinquents... and their innocent, victimless pranks.
So, they want to get to know me, do they?
Принеси мой плащ!
Очень долго я терпел этих малолетних преступников: и их невинньые ребячьи шалости.
А ведь они так и норовят узнать меня поближе, не так ли?
Скопировать
- Coming from you, I can't believe it.
While I consider myself to be a very tolerant person Mark's dating a person who... Yuck!
It's disgusting.
-Из твоих уст? Не может быть.
В то время как я считаю себя очень терпимым человеком Марк встречается с человеком, который...
Фу! Это ужасно.
Скопировать
You draw a negative conclusion about a man who...?
I wish I could say I'm tolerant enough to support this, but I can't say it.
I know what you're doing.
Ты отрицательно относишься к человеку, который...?
Хотел бы я сказать, что я достаточно терпимый, чтобы поддержать тебя, но я не могу этого сказать.
Не думай, что я не знаю, что ты делаешь.
Скопировать
They both do, Jean-Pierre.
Try being more tolerant.
Their feet reek!
У обоих, Жан-Пьер.
Будь немного более терпим к больным людям.
О, какая вонь от их ног!
Скопировать
and now work in the party sanatorium and...
Let's be a little tolerant, please.
Screenplay and directed by
а теперь работаю в партийном санатории и...
Друзья, друзья...будем снисходительными, прошу Вас.
автор сценария и режиссер
Скопировать
If Jake's going, I'm going, too.
You'd be welcome as far as I'm concerned, but Call ain't tolerant of women.
I'm going.
Если Джейк едет, я тоже еду.
Я тебе всегда рад, но Кол не терпит женщин.
Я полагаю, я могу ехать куда захочу..
Скопировать
The quieter we become, the more we hear.
Now, I am a tolerant man, but my patience has its limits.
"To have his path made clear is the aspiration of every human being
Чем тише мы становимся, тем больше мы слышим.
А я - терпеливый человек, но моё терпение имеет свои пределы.
"Каждая душа в этой бурной и омраченной тучами жизни..
Скопировать
I want sick children to have a chance at medical care.
I'd expect this kind of prosecution in Arizona, California... not in the most tolerant state in the country
Well, I wouldn't try that tolerance argument in court if I were you.
Я хочу, чтобы у больных детей был шанс получить медицинскую помощь.
Я ожидал подобного процесса в Аризоне, Калифорнии... Но не в самом терпимом штате страны.
Ну, я бы на твоём месте агрумент о толерантности в суде не использовал.
Скопировать
Master, you...
Ku Ding, be tolerant in all matters
- Ah Jen
Учитель, вы...
Ку Дин... терпимость...
- Ажэн.
Скопировать
I was into heavy Tibetan meditation for two years, you Jimbo!
You're not very tolerant, Junior.
The heaviest thing I can do for him is to wake him up!
Я два года сидел в крутой тибетской медитации, ты, Джимбо, (Симпатяга Джимбо - кличка Моррисона)
Вы не очень-то терпимы, юноша.
Я должен его разбудить, а это очень не просто.
Скопировать
Do you think so?
You're very tolerant, right?
Generous.
- Думаете? - Это ясно.
- Вы ведь терпимы? - Да.
- Щедры? - Ну, пожалуй.
Скопировать
- Ah, That's true.
The truth is you are neither tolerant nor generous. And as for ideas...
Despite this you are able to convince people the contrary.
Это правда.
Вот видите, вы нетерпимы, не особенно щедры, ну, а уж новое...
- Хотя утверждаете обратное. - Но...
Скопировать
Not for bullying others
One has to be tolerant
You have trained here for 10 years
Не для нападения.
Нужно проявлять терпимость.
Ты 10 лет здесь тренировался.
Скопировать
I was 11.
You're a tolerant guy.
You're perfect.
Мне было 11 лет.
Ты терпеливый парень.
-Ты отличная.
Скопировать
But you see, in the end, good sense prevailed.
You're so tolerant.
Was your leave pleasant?
И видите - в конце концов здравый смысл возобладал.
Вы так добры.
Хорошо провели время в городе?
Скопировать
'CaIm because it knows it can be certain of leadership.
'Leadership that is bold, tolerant, yet decisive.'
I see great principles at stake here.
Спокойным, поскольку он знает, что может быть уверен в своем руководстве. (Вестминстер, Даунинг стрит - резиденция важнейших членов правительства Великобритании)
В руководстве смелом, толерантном, но в то же время - решительным.
Я вижу, что великие принципы сейчас находятся в опасности.
Скопировать
You've come back, Gaston.
How tolerant you are.
I hadn't really gone.
Ты вернулся, Гастон.
Какой ты терпимый.
На самом деле, я не уходил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tolerant (толэронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tolerant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить толэронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
