Перевод "tombstones" на русский
tombstones
→
памятник
Произношение tombstones (тумстеунз) :
tˈuːmstəʊnz
тумстеунз транскрипция – 30 результатов перевода
I hope he bites you.
- Look at that old Christmas tree parading around with diamonds big as tombstones.
If we could only get our hands on it...
Надеюсь, она тебя укусит!
Ты только погляди: вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
Если бы только нам стащить их...
Скопировать
This is the will of Allah.
At the south entrance, on the other side of the cemetery, there are three old tombstones, placed in a
Under each of them, I buried 3,333 tangas.
Это воля аллаха.
Как раз у южных ворот, с другой стороны кладбища, находятся три старых надгробия расположенных треугольником.
Под каждым из них я закопал по три тысячи тридцать три таньга.
Скопировать
He'll tell us when he's got it.
Weird lot of tombstones, aren't they?
They're rather super, aren't they.
Он скажет нам, когда у него будет что-то.
Здесь много надгробных плит, не так ли?
Они довольно новые, не так ли.
Скопировать
Hmm, hmm, hmm.
'Dead man's secret. ' Well, that means names on tombstones.
But how does that help?
Хм, хм, хм.
'Секрет Мертвеца. ' Ладно, это имена на плитах.
Но как нам это поможет?
Скопировать
Can't stay here.
Got any work cleaning tombstones?
Coffee, please.
Здесь нельзя оставаться.
Есть работа по мойке памятников?
Чашечку кофе, пожалуйста.
Скопировать
My name...
Names is for tombstones, baby.
Y'all take this honky out and waste him - now!
Меня зовут...
Имена - для надгробий, детка.
Уведите этого белого и шлёпните - быстро!
Скопировать
All right, go. Clean up Tombstone.
There's a hundred more Tombstones on the frontier... all waiting for the great Wyatt Earp.
Go on. Clean them all up.
Давай, зачисти весь Тумбстоун.
Таких городов множество и все они ждут великого Эрпа.
Давай, перестреляй всех бандитов.
Скопировать
What are they?
Tombstones?
Memorials to all the worlds you've destroyed?
Что это?
Надгробные плиты?
Памятники всем тем мирам, которые вы уничтожили?
Скопировать
Epitaphs?
You mean the inscription that can be found on tombstones, in memory of the one buried there?
What does it say?
Эпитафиях?
Ты говоришь о надписях, которые можно найти на надгробиях, в память об усопшем?
О чём они говорят?
Скопировать
- In the garage.
I'm offering three bottles-- enough to clean 1 ,000 tombstones-- for only $39.95. Boo!
I'm afraid you're gonna have to do better, Doctor.
- Ясно.
Я предлагаю три бутылки, которых хватит на 1000 надгробных плит всего за 39.95 долларов.
- Боюсь, придется скинуть цену.
Скопировать
- Why not put it with the others?
- They're tombstones!
- What's that?
Разве ты не поставишь их там же? В самом деле?
! С этими надгробьями? !
Что это?
Скопировать
Like, when we die, we get buried side by side.
We have matching tombstones, a statue of a cherub crying next to us.
Our grandkids come and visit the gravesite, talk about us.
Типа, когда мы умрем, нас похоронят рядом.
У нас будут одинаковые надгробья, а рядом статуя с плачущим херувимом.
Наши внуки будут нас навещать, говорить о нас.
Скопировать
How sweet.
Note to self: put that on their tombstones.
Good one, Chester!
Как мило.
Напишешь это на их надгробиях.
Красавец, Честер!
Скопировать
Uh, make sure I haven't blocked the coronaries.
You've got tombstones on your E.K.G., so you might want to keep your pig alive while you do your sleuthing
Dr. Reid, your pig is in V-fib.
Надо убедиться, что я не заблокировала коронарные артерии.
Пока вы будете делать это, я, наверное, закажу надгробие для несчастной свинки.
Доктор Рид, у вашей свиньи фибрилляция клапана.
Скопировать
Now I have 50.
A collection of cardboard tombstones, bound together with a rubber band.
I hate these fuckin' funerals.
Теперь их 50.
Коллекция картонных надгробий, связанных вместе резинкой.
Ненавижу похороны.
Скопировать
They say it stood at the gates of Atlantis itself.
It's on all the tombstones except for this one, Larry Ganem.
The Haitian symbol for speaking to the dead. This is the message.
Говорят, она стояла на вратах самой Атлантиды.
Она на всех надгробиях, кроме этого... Ларри Ганем.
Гаитянский символ для разговора с мёртвыми.
Скопировать
Charles and Rebecca Chadwick.
Weirdly, there's no... there's no date of birth on the tombstones.
I wonder what we'll find out about them.
Чарльз и Ребекка Чадвик.
Странно, что тут нет... на плитах нет даты рождения.
Интересно, что мы сможем о них узнать.
Скопировать
Come on.
Let's take pictures of our tombstones.
We'll show your uncle.
Пойдем.
Сделаем фотографии надгробий.
Покажем твоему дяде.
Скопировать
"Know why?"
"'Cause they got all of them big, cool tombstones."
"Ever stretch out on a tombstone, Delores?"
Знаешь почему?
Потому что там большие холодные надгробия.
Ты когда-нибудь лежала на надгробии, Долорес?
Скопировать
Ah, my favourite.
Hmm, bet he says that about all the tombstones.
The angel Gabriel, welcoming god's children at the heavenly gates.
Это мой любимый.
Спорим, он так говорит про все памятники.
Ангел Гавриил. Приветствует детей Божьих у райских врат.
Скопировать
This graveyard that we used in Vancouver I think is used for every other movie.
And, in fact, as we are walking around, we'd find tombstones from movies that had been there before.
I think Jennifer's Body had shot there before, so you'd find these tombstones with very bizarre inscriptions on them.
Пoxoжe, чmo эmo клaдбuще в Вaнкувepe чacmo cнuмaюm в кuнo.
И пpoгyлuвaяcь пo нeмy, мы нaxoдuлu нaдгpoбныe кaмнu, ocmaвлeнныe дpyгuмu кuнoгpyппaмu.
Я дyмaю, чmo "Jennifer's Вody" moжe cнuмaлu maм, u мы нaxoдuлu maм кaмнu c oчeнь cmpaннымu нaдпucямu.
Скопировать
I the Big Chief! Guardians of the flame!
Louis Cemetery, roll that lightning', kick down the tombstones, wake up the dead and make a hoom-bow!
I'm lookin' for a trail chief.
* я великий вождь племени Стражей Огня!
* * в день Марди Гра вдохну огонь в людей * * у Луи Луи, Дьюи Дьюи поджарятся зады * * обожгу их так, что запрыгают по кладбищу они * * пронесутся молниеносно, сшибая надгробья * * мертвецов подымут и те запоют "Хум-Бау" *
Ищу младшего вождя.
Скопировать
Look around you. What do you see, huh?
Tombstones.
If you're dead, you can't take it with you, T.
Что ты видишь?
Надгробные плиты.
Если ты умрёшь, ты ничего не можешь забрать с собой, Ти.
Скопировать
And, in fact, as we are walking around, we'd find tombstones from movies that had been there before.
I think Jennifer's Body had shot there before, so you'd find these tombstones with very bizarre inscriptions
Tess?
И пpoгyлuвaяcь пo нeмy, мы нaxoдuлu нaдгpoбныe кaмнu, ocmaвлeнныe дpyгuмu кuнoгpyппaмu.
Я дyмaю, чmo "Jennifer's Вody" moжe cнuмaлu maм, u мы нaxoдuлu maм кaмнu c oчeнь cmpaннымu нaдпucямu.
Tecc?
Скопировать
An investigator for franklin and bash.
Yeah, I've seen their bumper stickers on tombstones.
Ask me anything.
Следователь от Франклин и Бэш.
Ага, я видел их рекламки на столбах.
Спрашивайте у меня что угодно.
Скопировать
Well, I guess that's a point in the "plus" column.
Look at these tombstones.
There's no names, dates.
Ну, похоже, это галочка в столбце "плюсы".
Посмотри на эти надгробия.
На них нет дат, имен.
Скопировать
What station do you want?
Tombstones?
Blood splatter?
Что ты выберешь?
Надгробные камни?
Брызги крови?
Скопировать
I don't know how you can live with it, Malcolm.
All those tombstones.
Wife, daughter, son.
Не знаю, как ты можешь с этим жить, Малкольм.
Эти надгробия в ряд.
Жена, дочь, сын.
Скопировать
Come to the graveyard on the hill and tell me the past is dead.
Touch the tombstones.
We're still warm.
Приди на кладбище на холме и скажи мне, что прошлое мертво.
Прикоснись к надгробиям.
Мы еще теплые.
Скопировать
I regret nothing.
Regrets are for tombstones.
You'll fight by any means?
Я ни о чем не жалею.
Сожаления хороши для поминок. И буду бороться с Турцией, пока она не признает совершенных ею зверств и не вернет нам наши земли.
Для тебя все способы хороши? Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tombstones (тумстеунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tombstones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тумстеунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение