Перевод "mistaken" на русский
Произношение mistaken (мистэйкен) :
mɪstˈeɪkən
мистэйкен транскрипция – 30 результатов перевода
You gave me your promise! I was free to choose.
You are mistaken!
How dare you look at me?
Ты дал мне обещаение, что я выберу мужа сама.
Я ничего не обещал, ты ошиблась!
Как ты смеешь смотреть на меня!
Скопировать
I want the implants.
Look, I'm constantly mistaken for a fifth grader, and I'm tired of it.
This is my choice.
Я хочу имлантаты.
Послушайте, меня постоянно принимают за пятиклассницу, я устала от этого.
Это мой выбор.
Скопировать
And then I saw him meeting with some woman I didn't know.
Could you have been mistaken? I mean, it's Tsuru.
But then, he came back early in the evening... I thought it was nothing.
как он встретился с какой-то незнакомой мне женщиной.
это же Тсуру.
вечером он вернулся рано... что ничего страшного.
Скопировать
Ramona Superstar!
You're mistaken.
I always look at you.
Рамона Суперстар!
Вы должно быть ошиблись.
Я постоянно вижу тебя.
Скопировать
Since I love him and I...
You are very much mistaken.
You married him in secret, and without asking our approval.
Потому что я люблю его и я...
Как ты ошибаешься.
Ты вышла замуж тайно и без нашего разрешения.
Скопировать
I think that it is a station of microwave outdated NORAD.
However perhaps I am mistaken.
I am going to fly his head.
Я думаю это списанная станция воздушно-космической обороны.
Но я могу ошибаться.
Я собираюсь оторвать его долбаную голову.
Скопировать
That's just the way it works.
And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they're going to be sorely mistaken
Totally sorely.
Всё останется как есть.
И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются.
Ага. Реально жёстко.
Скопировать
Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film.
To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Честно говоря, я рад. Но я думаю, что ты не прав насчет моего фильма.
Вообще говоря, я думаю ты и насчет кинематографа в целом тоже не прав.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
Скопировать
Liar.
HOWEVER, SHE WAS MISTAKEN.
HOWEVER, SHE WAS MISTAKEN. I only lied once.
Врун!
"Она была не совсем права"
- Покривил душой я только в одном.
Скопировать
But you still drink.
He was definitely mistaken for a high school student.
No. Middle school. -He's pretty worked up.
А ты все еще напиваешься.
Его явно приняли за студента старшей школы.
он чересчур увлекся.
Скопировать
There's a new girl in town. And apparently, you are fascinated with her.
If you're referring to kara kent, I'm afraid you're mistaken.
She just works for me at the talon.
В городе новая девушка, и она тебе явно по душе.
Если ты про Кару Кент, боюсь, ты ошибся.
Она просто работает на меня в ТэлОне.
Скопировать
Wait. This-this suggestion that Elliott isn't who he said he was—
Now, isn't it possible that you're mistaken?
What's possible, sir, is that when I release this information to the media, I can forcefully express my shock at how a company whose entire reason for existin' is to make things more secure, but has been deceived on a daily basis by its most valuable employee...
Это... это предложение, что Эллиотт был не тем, кем говорил...
Возможно ли то, что вы ошибаетесь?
Что возможно, это то, что когда представлю это средствам массовой информации, я могу убедительно выразить свой шок тем, как компания, чьей единственной целью' является сделать вещи более безопасными, ежедневно вводилась в заблуждение самым ценным сотрудником...
Скопировать
You have to stop!
If I'm not mistaken, you're the one who bet that leprechauns weren't real.
So why do you care what happens? - Because I...
- Вы должны остановить!
Если я не ошибаюсь, ты тот, кто спорил, что гномы не были настоящими.
Так почему же ты переживаешь за то, что происходит?
Скопировать
Open up, I say!
If you think I'm incapable of kicking this wall down, you're mistaken!
Richard!
Открывайте, я сказала!
Если вы думаете, что я не в состоянии проломить эту стенку, вы ошибаетесь!
Ричард!
Скопировать
I pity you, claire.
You are under the mistaken impression that life owes you something.
well, you're in for some very harsh surprises.
Клэр, мне тебя жаль.
Ты живешь иллюзией, что жизнь тебе что-то должна.
Тебя ожидают много неприятных сюрпризов.
Скопировать
One is likely to be still in life.
Robin, thank you, it is of my fault, I was mistaken in my calculations.
Liar!
Странно, что мы еще живы!
Мм, спасибо Робин.
Все так, как я и запланировала!
Скопировать
Some property you want to move off-world discreetly
You're mistaken, sir I'm an honest man
It seems to me there's nothing dishonest about getting your goods to people what need 'em
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Судя по мне, нет ничего нечестного в доставке своих товаров тем, кто в них нуждается
Скопировать
[ Chuckling ] Some property you want to move off-world discreetly.
You're mistaken, sir. I'm an honest man.
It seems to me there's nothing dishonest... about getting your goods to people what need 'em.
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Судя по мне, нет ничего нечестного в доставке своих товаров тем, кто в них нуждается
Скопировать
Harvard!
, Now, if I'm not mistaken the blockage is in the left anterior descending artery.
And the right coronary, Look, in my expert opinion I'm doing what's best for this patient.
Гарвард!
Если не ошибаюсь, перекрыта передняя нисходящая ветвь левой коронарной артерии. И правая коронарная.
Как профессионал я убеждён, что действую в интересах пациента.
Скопировать
Thought you might understand.
Clearly I was mistaken.
This is business, Lana.
Я думала ты поймешь.
Ясно, что я ошиблась.
Это бизнес, Лана.
Скопировать
It is true, I like over all the money and oranges.
I cannot be mistaken for that.
Luffy, Ussop, Chopper!
Негодяй, что ты сказал про Нами? Нет, все верно!
Я больше всего на свете люблю апельсины и деньги. Не могу пройти мимо!
Луффи!
Скопировать
You think it's my fault?
You're mistaken, Polaco!
There are worse bastards out there.
Думаешь, это моя вина?
Ошибаешься, Поляк!
Есть сволочи и похуже.
Скопировать
No, that cannot be true.
You must be mistaken.
Come tomorrow.
Да ладно, неправда.
Ты что-то не так понял.
Приходи завтра.
Скопировать
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth. - Aunt Elizabeth?
Just call back and say you were mistaken.
I've just managed to convince them that I did see a leopard.
Этот леопард принадлежит тете Элизабет.
Просто позвони и скажи, что ошибся.
Да я только что убедил их, что в самом деле видел леопарда.
Скопировать
No, not me.
You're mistaken.
Goodnight, gentlemen.
Да нет, это не я.
Вы ошиблись.
До свидания, господа.
Скопировать
I was counting on your honesty, your loyalty...
I see I was mistaken.
I swear, Sorgues said nothing.
Я верил в вашу искренность, честность...
Я вижу, что ошибся.
Я клянусь, Сорг ничего нам не сказал.
Скопировать
I was mistaken.
I was mistaken.
# For two lonely hearts were one
Я ошибалась.
Я ошибалась.
Два одиноких сердца были одним целым
Скопировать
I noticed that you wore a yellow blouse with light-green dots yesterday.
As usual, you're mistaken.
It was green with light-yellow dots.
Вчера на вас была жёлтая блузка в зелёную крапинку.
Нет, мистер Кралик, вы ошибаетесь.
Она зелёная в жёлтую крапинку.
Скопировать
Of course, a man your age doesn't know what saving money is.
You're mistaken, dear sir, I live only for saving money, on the contrary.
- Congratulations, young man.
Конечно, в вашем возрасте никто не заботится об экономии денег.
Ошибаетесь, я как раз и занят экономией денег.
- Тем лучше для вас.
Скопировать
This is the right spot, Lucien, we're not mistaken. - This is the same street.
- No, we're not mistaken.
There's a door.
Это то же самое место, Люсьен, мы ведь не ошиблись, это та самая улица.
- Нет, мы не ошиблись.
Здесь дверь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mistaken (мистэйкен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mistaken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистэйкен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение