Перевод "fist-foot" на русский
Произношение fist-foot (фистфут) :
fˈɪstfˈʊt
фистфут транскрипция – 31 результат перевода
There I trained him in karate, karate jujitsu, Japanese style.
That's all the fist-foot techniques joint locks, floor pins, standing pins a combination of karate, judo
He learned how to fight with his hands, with knife, with swords.
Я с ним тренировался в каратэ, джиу-джитсу, японском стиле.
Все эти техники кулака и стопы... захваты, удержания на полу и стоя... сочетания каратэ, дзюдо, айкидо и атэми-дзюцу.
Он научился сражаться голыми руками, с ножом, с мечами.
Скопировать
KICK IT, SET IT BACK.
KICK IT- - I'M GONNA DO A FEW WITH MY FOOT, FIST FORWARD.
KICK IT, SET IT BACK.
Встали в исходную.
Пнули.Я собираюсь сделать несколько повторов.
Пинок. Встали в исходную. Пинок.
Скопировать
There I trained him in karate, karate jujitsu, Japanese style.
That's all the fist-foot techniques joint locks, floor pins, standing pins a combination of karate, judo
He learned how to fight with his hands, with knife, with swords.
Я с ним тренировался в каратэ, джиу-джитсу, японском стиле.
Все эти техники кулака и стопы... захваты, удержания на полу и стоя... сочетания каратэ, дзюдо, айкидо и атэми-дзюцу.
Он научился сражаться голыми руками, с ножом, с мечами.
Скопировать
- What do you need?
- Well, we need a dozen 7-foot saplings, 2 dozen fist-sized basaltic rocks, kindling, a couple of shovels
Jesus.
— Что тебе нужно?
— Нам нужна дюжина двухметровых саженцев, 2 дюжины базальтовых камней размером с кулак, щепки, пару лопат, ведро воды, и брезент, одеяла и кожу бизона, всё, что найдем.
Господи.
Скопировать
"I feel him turn inside of me.
"I put my hand here, "here where I feel his fist, or his foot.
"And we are one."
Я чувствую, как он поворачиватся во мне.
Я кладу руку сюда, сюда, где чувствую его кулачок или ножку.
И мы одно целое."
Скопировать
- Oh, my gosh.
- You think that's a fist or a foot?
It's like a Serena Williams.
- Господи.
Как думаешь, это кулачок или ножка?
Ну просто Серена Уильямс.
Скопировать
Okay.
Now use your back foot to send energy into your fist.
Okay?
Хорошо.
А теперь используй заднюю ногу и направь всю силу в кулак.
Хорошо?
Скопировать
- The beloved one!
The injured foot?
And the Droog cigarettes?
- Какого племянника?
А волчий капкан?
А больная нога? А сигареты "Друг"?
Скопировать
Canby's men are coming here.
But no one will set foot in this hell except you and me.
100 miles, that's a nice walk.
Люди Кэнби идут сюда.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
100 миль. Это отличное расстояние.
Скопировать
All of them!
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
— Оттуда все удирают!
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
Скопировать
They belong to the army.
I'm going on foot then.
As you wish.
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
Как желаете.
Скопировать
So ...
Did not know that Welcomes the compact fist.
I'm not.
Вот так ...
Разве не знаешь приветствия со сжатым кулаком?
Нет.
Скопировать
I do not want to think anymore!
I kissed his foot, señorita!
This is a man that nobody understands, except me!
Одной мысли довольно.
Целую ваши, ножки, сеньорита!
Никому не понять его шальных идей, кроме меня!
Скопировать
Get it off me, Ben!
It's got my foot!
Ben, help!
Убери это от меня, Бена!
Оно схватило мою ногу!
Бен, на помощь!
Скопировать
My sword!
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Hold me not, let me go.
Мой меч!
Не дам тебе на шаг ступить к врагу.
Удерживать не смей! Пусти меня!
Скопировать
Struck down in the prime of life.
It isn't exactly that I feel sick, just... kind of numb... and I can't make a fist.
Mom, you want to hear something frightening?
Жизнь закончилась.
Не могу сказать, что мне плохо, но я оцепенела. Не могу сжать кулак.
Хотите услышать страшную вещь?
Скопировать
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment 3C.
I fell on his foot. I thought we'd have a nice evening.
Mr. Gonzales, Mr. Armandariz, and Mr. Calhoun carried us both up there and put us down on the rugs.
- Он понес меня, но шляпа наехала ему на глаза и мы свалились с лестницы... в квартиру три-си. Я упала ему на ногу.
Ты провела приятный вечер.
Мистер Гонсалес и мистер Калхоун отнесли нас и положили на ковер. Когда я проснулась, Виктор ушел.
Скопировать
I kept having the most horrible nightmares.
I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist.
It's me.
Мне приснился страшный кошмар.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Это я.
Скопировать
I knew I would come to this, being helped by women.
Oh, dear, does your foot hurt?
Compared to my stomach, no.
Я знал, что придется принять помощь женщин.
Дорогой, нога болит?
Желудок болит сильнее.
Скопировать
Yes.
Because it was said that ever afterward anyone who set foot there would die in terrible pain.
Who are you?
Да.
Поскольку было сказано, что любой вступивший туда умрет в страшных мучениях.
Кто вы такие?
Скопировать
Yes.
Our spaceship crashed at the foot of the ice mountain.
As we came out to investigate, a great avalanche of snow buried us.
Да.
Наш космический корабль потерпел крушение у подножия ледяной горы.
Когда мы вышли, чтобы заняться исследованиями, большая лавина похоронила нас.
Скопировать
Gentlemen, I'm begging you, take off your shoes.
On one foot, you jump like so...
And then on the other and both at once.
Месье, я прошу Вас, снимите обувь.
На одной ноге, прыгайте вот так...
А потом на другой и на обеих сразу.
Скопировать
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Ни один из наших приборов не работает.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
Скопировать
In half an hour.
Your foot , there !
Listen !
- Через полчаса.
Ногу сюда!
Слушай!
Скопировать
Listen...
You made my foot crack !
Try with this one ! - Wait !
Слушай...
Ты мне так ногу сломаешь!
- Попробуй с левой!
Скопировать
- Well, where are they?
- Far away, at the foot of the mountain.
Great plain reaches far as you can see.
- Где они?
- Далеко отсюда, у подножия горы.
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?
Скопировать
Show me this gate.
From here it will be better to go on foot.
I see no gate.
Покажи мне эти ворота.
Здесь лучше пройти пешком.
Я не вижу здесь никаких ворот.
Скопировать
The blending of our inner souls.
Inner souls, my foot!
Lieutenant!
Прикосновение наших душ.
Прикосновение душ? Моей ноги!
Лейтенант!
Скопировать
Well, yes, all right.
My foot.
- My foot is stuck.
Ну хорошо. Ой, подождите.
Моя нога.
- Нога застряла.
Скопировать
Oh, wait. My foot.
- My foot is stuck.
Wait a minute.
Моя нога.
- Нога застряла.
Подождите.
Скопировать
I had to, Grandmama.
My foot fell asleep in class.
It wouldn't wake up.
Бабушка, я должна была уйти.
Моя нога заснула в классе.
Она не захотела вставать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fist-foot (фистфут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fist-foot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фистфут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
