Перевод "нуждающийся" на английский
Произношение нуждающийся
нуждающийся – 30 результатов перевода
Никто не хочет брать эти деньги.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Я и так ничего не платил за похороны.
No one wants the money.
It should go to the guy who needs it.
I didn't pay for the funeral.
Скопировать
У вас есть еще время.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
You still have a moment.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
Скопировать
Потому что я не нуждаюсь в тебе, чтобы набрать миллион очков!
Я никогда не нуждался!
- Стэн, что с тобой?
That's great with me, Thad. Because I don't need you to break a million points!
I never did!
- Stan, what is the matter with you?
Скопировать
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
Я копил на новую игру X-Box, но.. но я думаю, вы может нуждаетесь в этих деньгах гораздо больше, чем
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
Hi. I've been saving up for a new X-Box game but... but I think you could use the money a lot more than I could. Listen, I want you to take this.
It's twenty dollars.
Скопировать
Он отвратителен, но он врач, и неплохой врач.
Чтобы и он мог вернуться к работе и помогать тем, кто в этом нуждается.
Вольно!
" He's nasty, but he's a doctor here and a pretty good one.
So let us all close our knees and get back to our jobs so he can get back to his job and help the people that really need it.
disperse.
Скопировать
Эй, ребятушки!
Одна магнолия из 309 палаты нуждается в моем опылении.
Тодд, ей 68 и у нее сифилис.
Hey, fellas!
Here there's a steel magnolia in room 309 that needs a little pruding.
Todd, she's 68 and have syphilis.
Скопировать
Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая.
Только вот врата в рай нуждаются в небольшой отделке.
Эти пластины нужно закрепить на мачте, прямо у основания.
My wife says it's like a spire reaching into heaven.
Except the gates of heaven need a little decoration.
These plates have gotta be fixed to the mast, right to the base itself.
Скопировать
Мы закончили. Нет.
Мы нуждаемся в вас.
Потому что у нас имеется этот отличный рубящий механизм.
We're done with that.
No.
We need you guys. 'Cause we got this great chopping mechanism.
Скопировать
Тогда посмотрим сможем ли мы поймать извращенца.
Это самое последнее, в чем Филлис сейчас нуждается.
Посмотри на этот ..
You know, see if we can catch this pervert.
This is the last thing that Phyllis needs to see right now, Dwight.
Look at that one.
Скопировать
Моя дочь разбита.
Ты не можешь оставить её сейчас, когда она нуждается в тебе больше всего.
Ну, ты же можешь хотя бы притвориться.
My daughter is destroyed.
You can't in decency back put now when she needs your help the most.
You can at least pretend.
Скопировать
- Может, и Юлия занималась этим.
- Она не нуждалась в деньгах.
- Разве она не ссорилась с богатым папой?
- Maybe this was Julias job.
- She didn't need any money.
- Doesn't she rebels against rich daddy?
Скопировать
Старнно, но здорово.
И вы во мне нуждались.
Не могу поверить, что вы хотели спасти тех Слезинов.
Weird, but great.
And you lot need me.
Can't believe you were gonna save those Slitheen.
Скопировать
Ты должна быть здесь ради него.
Он нуждается в тебе.
Правильно.
You should be there for him.
He needs you, too.
That's right.
Скопировать
Кучка вампиров всё верног, один из вас хочет стать шефом... вылечите это... и вы получите мой голос.
и это не грейпфрукты похоже, вы не нуждаетесь в моих услугах
небольшое побаливание в области лобка.
Bunch of ghouls. All right, one of you wants to be the new chief... Fix this... and you got my vote.
And, no, those are not grapefruits. Well... looks as though you won't be needing my services after all.
And suprapubic tenderness.
Скопировать
Доктор Бейли...
нуждаетесь в интерне?
О.. да...
Dr. Bailey...
need an intern?
Uh, yeah.
Скопировать
Хорошо для меня, Тэд.
Потому что я не нуждаюсь в тебе, чтобы набрать миллион очков!
Я никогда не нуждался!
You know what?
That's great with me, Thad. Because I don't need you to break a million points!
I never did!
Скопировать
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
- Кайл, могу я просто поговорить с тобой, ну, на пять минут?
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
And all the tears you cried that called my name
Kyle, could I just talk to you for like five minutes?
Скопировать
Я даже бесплатно получаю Frescas.
Я не нуждаюсь в тебе больше! - Я знаю.
Ты мне нужен.
I even get free Frescas. I don't need you anymore!
I know.
I need you.
Скопировать
Ладно, хорошо, тогда нет проблем Мама сказала, что мы можем жить наверху бесплатно.
Мне не нужна гребаная благотворительность от твоей матери, я не нуждаюсь.
Я хочу быть в состоянии сам заплатить арендную плату.
All right, well, then there's no problem, 'cause Ma said that we could move in upstairs rent-free.
I'm not taking fuckin' charity from your mother; I'm not.
I want to be able to pay my own fair rent.
Скопировать
Никто не должен знать.
От нуждается в тебе, а ты волнуешься, что твои друзья подумают?
Что вы знаете об этом?
Nobody needs to know that.
He needs you,and you're too worried about what your friends think?
What do you know about it?
Скопировать
О боже... Неужели я его уже делал?
Я не нуждался в твоей помощи.
Τьı пропустил урок по греческому.
Have I done that one before?
- And I didn't need your help.
By the way, you missed your Greek lesson.
Скопировать
- Он ещё ребёнок.
Он всё ещё нуждается во мне.
Нет, тьı вьıполнил свою задачу.
He's still a boy.
Perhaps he still needs me.
Well... Your task is over.
Скопировать
Немного холодной.
Заставь их почувствовать, что они нуждаются в нас.
Верно.
A little chilly.
Make them feel they've got to come after us.
Right.
Скопировать
Я не знаю.
Ты думаешь это то, в чём центр, движение нуждается сейчас?
Я не знаю, Мэтью, но я чертовски уверен, это то, что мне надо в данный момент.
I don't know.
You think that's what the center, the movement, needs right now?
I don't know, matthew, but i'm damn sure it's what i need right now.
Скопировать
Не надо мне лекций о моих обязанностях.
Ты только сюда пришёл, и если это место так нуждается во мне, как ты продолжаешь мне утверждать, тогда
Работать без тебя?
Don't lecture me about my responsibilities.
You just got here, and if this place needs me the way that you keep saying that it does, then it's going to have to work around me sometimes.
Work around you?
Скопировать
Часть этого места, но отдельную.
Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей
Но это до сих пор говорит "нет" тысячам людей.
Part of this place, but separate.
Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can help that no one else can.
But that is still saying no to thousands of people.
Скопировать
Лиза, я не хотел поставить вас в неловкое положение.
Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается
Нам нужна ваша помощь.
Lisa, I didn't mean to make you feel uncomfortable.
I just know that Meyerism helped you at a very difficult time in your life, and now the movement needs something from you.
We need your help.
Скопировать
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Скопировать
- Мы все можем работать, да.
Так, мы нуждаемся в вас, чтобы проникнуть неким Персам, кто управляет Club Persh и накопать немного грязи
- Конечно.
We all can work, si.
Alright, we need you to infiltrate some Persians who run Club Persh and dig up some dirt on the owner. Okay.
- Sure.
Скопировать
Я защищал людей.
Тех, что нуждались в защите.
Удерживая такое дерьмо, как ты, в рамках.
I was protecting the people.
The people who needed protecting.
Keeping shit like you in line.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нуждающийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нуждающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение