Перевод "эпилепсия" на английский
эпилепсия
→
epilepsy
Произношение эпилепсия
эпилепсия – 30 результатов перевода
Он видел нас.
Он привержен эпилепсии.
К тому же, он повредил ногу.
H e saw us.
H e had a fit of epileps y.
What's more, he injured his foot.
Скопировать
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены...
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it...
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Скопировать
Она племянница сеньора Антонио.
- Есть опасность эпилепсии, поэтому...
- Нет, нет...
She's Antonio's niece.
There's a danger of epilepsy, so...
- No, no...
Скопировать
P.S. Прилагаю фунт, чтобы вы купили себе подарок".
У женщины прямо возле входа случился приступ эпилепсии.
Они отвели ее в другую комнату.
Margaret: P.S.: I ENCLOSE A POUND FOR YOU TO BUY A PRESENT FOR YOURSELF.
WOMAN TOOK AN EPILEPTIC FIT JUST BEFORE YOU COME IN.
THEY TOOK HER IN ANOTHER ROOM.
Скопировать
У доктора Блума бисексуальная аномалия.
Страдает наследственной эпилепсией — результат неконтролируемой похоти.
Хронический эксгибиционизм, скрытое двурушничество.
Dr. Bloom bisexually abnormal.
Since birth, epilepsy was present, consequence of uncontrollable lust.
There are symptoms of exhibitionism chronic, ambidexterity is also latent.
Скопировать
Поражаются нервные центры.
В течение последнего часа тело бьётся в припадке, как при эпилепсии.
Дыхание прерывается.
The nerve centres are paralysed.
One hour before death, the body lurches... as in epilepsy.
Breathing becomes impossible.
Скопировать
Хонда, я снова всё испортил!
Лечение эпилепсии.
- Тико...
Honda, I failed again!
A Treatment for Epilepsy.! .!
- Chiko...
Скопировать
- Овощ.
Симптоматическая эпилепсия. Но пороков развития мозга нет.
- Как длинно.
- Vegetable.
(ENGLISH ACCENT) You can say she's a spastic multiplegic, epileptic, but with no malformation of the brain.
- That's a long word.
Скопировать
Крис, что со мной?
А может быть, у меня эпилепсия?
- Здравствуйте.
Chris, what's wrong with me?
Is it epilepsy?
How do you do?
Скопировать
Одна пара носок, чёрных.
-Бывают ли у вас приступы эпилепсии? -Нет, сэр.
Одни трусы, белые, с синим поясом.
One pair of socks, black.
Are you an epileptic?
One pair of underpants, white with blue waistband.
Скопировать
У него эпилепсия.
Эпилепсия!
У него неожиданно случился приступ.
He's got epilepsy!
Epilepsy!
All of a sudden, he got attack!
Скопировать
Вот почему мои зрачки не сокращаются. - От чего это?
- От эпилепсии.
Я страдаю временной дольной эпилепсией.
That's why my pupils don't react.
-What's it for?
-Epilepsy. I suffer from temporal lobe epilepsy.
Скопировать
- От эпилепсии.
Я страдаю временной дольной эпилепсией.
- Я нездоровый человек. - Серьёзно?
-What's it for?
-Epilepsy. I suffer from temporal lobe epilepsy.
-I'm not a well man.
Скопировать
И не забывайте о чувстве, которое вызывает у вас этот парень.
Люди с временной дольной эпилепсией заставляют вас ёжиться от страха.
Если вам кажется, что у него приступ, даже если вы просто подозреваете это,.. ...обращайтесь с ним,.. ...как со странной собакой, встретившейся вам в переулке.
Just don't forget the feeling this guy gives you.
People with temporal lobe epilepsy... make your skin crawl for a reason.
If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange dog in an alley.
Скопировать
Что я делаю?
Мм, хватаешь удар эпилепсии?
Нет, это не удар эпилепсии.
What am I doing?
Uh, having a seizure?
No, that's not a seizure.
Скопировать
Мм, хватаешь удар эпилепсии?
Нет, это не удар эпилепсии.
Это - я танцую потому что я счастлив, я "получил" вчера вечером. - О!
Uh, having a seizure?
No, that's not a seizure.
That's me dancing because I'm happy 'cause I got laid last night.
Скопировать
Всего несколько глотков и через считанные секунды у человека начинается припадок.
Но при временной дольной эпилепсии,.. ...приступы могут быть весьма незаметны,..
...подобно простой перемене личностных качеств.
Just a few sips of that, and a guy seizes in seconds.
Well, with temporal lobe epilepsy... which is what van Gogh had-- which is what our friend Wayland has-- a seizure can be very subtle.
It's like a--just a simple change in personality.
Скопировать
Во время приступов,..
...поведение страдающего временной дольной эпилепсией часто является довольно сложной конструкцией...
Они могут стоять на мебели, пытаться раздеться или казаться напуганными.
"When seizing, temporal lobe epileptics...
"often carry out some fairly complicated behavior... "while unconscious or in a trancelike state."
"They may stand on furniture or try to undress... "or seem frightened."
Скопировать
Ему плохо! Он умирает!
У него эпилепсия.
Эпилепсия!
He's suffering!
He's got epilepsy!
Epilepsy!
Скопировать
Смотрите не меня.
Вы страдаете эпилепсией?
Диабет?
Do you have epilepsy?
Stay with me. Do you have epilepsy?
Diabetes?
Скопировать
Смерть, за которую он может частично чувствовать себя ответственным.
И если я права, под усугубляющим действием эпилепсии височных долей, ему все представляется таким же
Но, поскольку на самом - то деле он не может вернуться в прошлое и спасти свою сестру, он совершенно блестящим образом придумал такой ритуал, который позволит ему, по крайней мере, искупить свою вину.
The death of his sister. A death for which he may feel some responsibility.
And if I'm right exacerbated by the temporal Lobe epilepsy this seems as real to him as you and I sitting here.
But since he can't actually go into the past and save his sister he's brilliantly created a ritual whereby he can at Ieast atone for her death.
Скопировать
И что случилось?
НУ... у него была эпилепсия...
Ни с того ни с сего у него шла пена изо рта, его маленькие лапки вытягивались, а сам он начинал дрожать...
Ha ha ha! So, what happened?
Well...he was epileptic...
So, all of a sudden, he would start to froth at the mouth, And then his little legs would get all tense, And he would start shaking and then...
Скопировать
ЭВД?
Эпилепсия височных долей.
Не волнуйся, это не обычная эпилепсия, когда люди падают на землю с пеной у рта.
-temporal Lobe epilepsy.
Don't worry, I mean, this is not Iike grand mal.
I mean, he doesn't fall to the ground foaming at the mouth.
Скопировать
Эпилепсия височных долей.
Не волнуйся, это не обычная эпилепсия, когда люди падают на землю с пеной у рта.
Эти приступы гораздо менее выражены.
Don't worry, I mean, this is not Iike grand mal.
I mean, he doesn't fall to the ground foaming at the mouth.
These seizures are infinitely more subtle.
Скопировать
Должно быть это нервы.
Я никогда не упоминал об этом но... я проводил исследования... эпилепсия часто бывает в этом районе на
В течение всех этих лет я разрабатывал теорию на этом.
Must be my nerves.
I never mentioned it but... I've researched and... epilepsy has been frequent around here for centuries.
Through all these years I've developed a theory on that.
Скопировать
Убийца разработал несколько планов, когда знакомство с месье Кастом подкинуло ему идею.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
stupid, vacillating, and above all, suggestible. The murderer had been considering already several schemes when a chance meeting with Monsieur Cust produced an idea.
His epileptic seizures, his headaches, indeed the whole shrinking personality of Monsieur Cust made him, for the murderer, an ideal tool.
Perhaps his very name of Alexander Bonaparte Cust gave to the murderer the idea of the murders alphabetical.
Скопировать
Что Вы хотите сказать?
У людей, страдающих от эпилепсии, мадемуазель Грей, бывают провалы.
У месье Каста бывают такие. К тому же он нервный.
Sir Carmichael Clarke was a millionaire many times over.
- Persons suffering from epilepsy, Mademoiselle Grey, often have blanks when they cannot remember what they have just done.
Monsieur Cust suffered from these.
Скопировать
мужчины и женщины, старики и дети, собаки, лошади, птицы, всё разрушится до основания, будет парализовано, выкошено чумой,
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
men and women, old people and children, dogs, horses, birds, to fall to the ground, paralysed, plague-ridden,
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
Скопировать
Я угадаю.
Эпилепсия, так?
Или какая-нибудь неизвестная тропическая болезнь.
Let me guess.
Falling sickness, right?
Or some obscure tropical disease.
Скопировать
Все в порядке.
У нашего товарища был приступ эпилепсии.
Забрали его на скорой.
It's all right.
Everything's taken care of.
Our friend had an attack.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эпилепсия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эпилепсия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
