Перевод "эпилепсия" на английский

Русский
English
0 / 30
эпилепсияepilepsy
Произношение эпилепсия

эпилепсия – 30 результатов перевода

Не принимай это на свой счет, у него болезнь такая.
Эпилепсия.
Не, это не эпилепсия.
Don't take it personal, hon. He's got a condition.
- Epilepsy.
- "Epilepsy". It's not epilepsy.
Скопировать
Эпилепсия.
Не, это не эпилепсия.
Некрофилия.
- Epilepsy.
- "Epilepsy". It's not epilepsy.
That's necrophilia.
Скопировать
- Вас ещё не выписали.
После приступа эпилепсии необходимо обследование.
Такое и раньше бывало.
-You haven't been discharged.
There's a reason behind this epileptic attack.
Further examinations... lt's happened before.
Скопировать
- Это то, что ты предпочитаешь? - Да.
Специальное лекарство для эпилепсии.
- У тебя эпилепсия? - Нет.
- (Stephen) Is that the specific you favour?
- Yes, it is. It's a specific drug for epilepsy.
- (Stephen) Do you have epilepsy yourself?
Скопировать
Могла.
Не вини во всём эпилепсию.
- У тебя был дар.
Yes, you could have.
Don't blame it on the epilepsy.
- You had a gift.
Скопировать
Я снова соврала.
- У меня эпилепсия.
- И над чем именно мы смеемся?
I lied again.
- I have epilepsy.
- Which part are we laughing about?
Скопировать
Что?
Эпилепсия.
А ты что тут делаешь?
What?
Epilepsy.
What are you doing here?
Скопировать
Эпилепсия.
Хотя это средство против эпилепсии, также хорошо использовать слегка отваренного медведя, подсушенные
А он не упоминал тегретол?
It's actually epilepsy.
Although he also prescribes for epilepsy the consumption of lightly poached bear's testes, a camel's brain, dried and taken with honey, or, in extremis, a draught of fresh gladiator's blood is good.
He doesn't mention Tegretol then?
Скопировать
Специальное лекарство для эпилепсии.
- У тебя эпилепсия? - Нет.
- Но ты знакома с теми, у кого эпилепсия?
- Yes, it is. It's a specific drug for epilepsy.
- (Stephen) Do you have epilepsy yourself?
- No. - (Stephen) No. You know those who do?
Скопировать
P.S. Прилагаю фунт, чтобы вы купили себе подарок".
У женщины прямо возле входа случился приступ эпилепсии.
Они отвели ее в другую комнату.
Margaret: P.S.: I ENCLOSE A POUND FOR YOU TO BUY A PRESENT FOR YOURSELF.
WOMAN TOOK AN EPILEPTIC FIT JUST BEFORE YOU COME IN.
THEY TOOK HER IN ANOTHER ROOM.
Скопировать
Убийца разработал несколько планов, когда знакомство с месье Кастом подкинуло ему идею.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
stupid, vacillating, and above all, suggestible. The murderer had been considering already several schemes when a chance meeting with Monsieur Cust produced an idea.
His epileptic seizures, his headaches, indeed the whole shrinking personality of Monsieur Cust made him, for the murderer, an ideal tool.
Perhaps his very name of Alexander Bonaparte Cust gave to the murderer the idea of the murders alphabetical.
Скопировать
Что Вы хотите сказать?
У людей, страдающих от эпилепсии, мадемуазель Грей, бывают провалы.
У месье Каста бывают такие. К тому же он нервный.
Sir Carmichael Clarke was a millionaire many times over.
- Persons suffering from epilepsy, Mademoiselle Grey, often have blanks when they cannot remember what they have just done.
Monsieur Cust suffered from these.
Скопировать
Я угадаю.
Эпилепсия, так?
Или какая-нибудь неизвестная тропическая болезнь.
Let me guess.
Falling sickness, right?
Or some obscure tropical disease.
Скопировать
У него эпилепсия.
Эпилепсия!
У него неожиданно случился приступ.
He's got epilepsy!
Epilepsy!
All of a sudden, he got attack!
Скопировать
Одна пара носок, чёрных.
-Бывают ли у вас приступы эпилепсии? -Нет, сэр.
Одни трусы, белые, с синим поясом.
One pair of socks, black.
Are you an epileptic?
One pair of underpants, white with blue waistband.
Скопировать
- Овощ.
Симптоматическая эпилепсия. Но пороков развития мозга нет.
- Как длинно.
- Vegetable.
(ENGLISH ACCENT) You can say she's a spastic multiplegic, epileptic, but with no malformation of the brain.
- That's a long word.
Скопировать
Ты у меня покроешься кровавым потом!
Это эпилепсия.
Положи ему в рот ключ. Чтобы он не прикусил язык.
I'll make you sweat blood !
It's epileps y.
Put a ke y in his mouth so he won't bite his tongue.
Скопировать
- Короче, больная на голову.
Да нет, у нее эпилепсия.
Я и говорю, больная на голову.
The one who's sick in the head.
No, she's got epilepsy.
That's what I said. She's sick in the head.
Скопировать
Поражаются нервные центры.
В течение последнего часа тело бьётся в припадке, как при эпилепсии.
Дыхание прерывается.
The nerve centres are paralysed.
One hour before death, the body lurches... as in epilepsy.
Breathing becomes impossible.
Скопировать
Крис, что со мной?
А может быть, у меня эпилепсия?
- Здравствуйте.
Chris, what's wrong with me?
Is it epilepsy?
How do you do?
Скопировать
Хонда, я снова всё испортил!
Лечение эпилепсии.
- Тико...
Honda, I failed again!
A Treatment for Epilepsy.! .!
- Chiko...
Скопировать
Он видел нас.
Он привержен эпилепсии.
К тому же, он повредил ногу.
H e saw us.
H e had a fit of epileps y.
What's more, he injured his foot.
Скопировать
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены...
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it...
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Скопировать
- Жду, пока закончите, Стенли.
- Нет ли брюшного тифа, холеры, эпилепсии?
В детстве делали все прививки?
- Ready when you are, Stanley.
- No typhoid, cholera, epilepsy?
Usual jabs at childhood?
Скопировать
мужчины и женщины, старики и дети, собаки, лошади, птицы, всё разрушится до основания, будет парализовано, выкошено чумой,
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
men and women, old people and children, dogs, horses, birds, to fall to the ground, paralysed, plague-ridden,
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
Скопировать
Она племянница сеньора Антонио.
- Есть опасность эпилепсии, поэтому...
- Нет, нет...
She's Antonio's niece.
There's a danger of epilepsy, so...
- No, no...
Скопировать
Мм, хватаешь удар эпилепсии?
Нет, это не удар эпилепсии.
Это - я танцую потому что я счастлив, я "получил" вчера вечером. - О!
Uh, having a seizure?
No, that's not a seizure.
That's me dancing because I'm happy 'cause I got laid last night.
Скопировать
ЭВД?
Эпилепсия височных долей.
Не волнуйся, это не обычная эпилепсия, когда люди падают на землю с пеной у рта.
-temporal Lobe epilepsy.
Don't worry, I mean, this is not Iike grand mal.
I mean, he doesn't fall to the ground foaming at the mouth.
Скопировать
И что случилось?
НУ... у него была эпилепсия...
Ни с того ни с сего у него шла пена изо рта, его маленькие лапки вытягивались, а сам он начинал дрожать...
Ha ha ha! So, what happened?
Well...he was epileptic...
So, all of a sudden, he would start to froth at the mouth, And then his little legs would get all tense, And he would start shaking and then...
Скопировать
Его электрокардиограмма и состав крови в полном порядке.
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических
Однако, спустя месяц его амнезия и бред сохранились.
His EKG, his blood value are all normal.
There's no sign of concussion, no brain tumor, no temporal lobe, epilepsy, no indication of organic abnormality whatsoever.
However, after one month, his amnesia and his delusion have persisted.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эпилепсия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эпилепсия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение