Перевод "лабиринт" на английский

Русский
English
0 / 30
лабиринтmaze labyrinth
Произношение лабиринт

лабиринт – 30 результатов перевода

Когда в Тар ты войдешь Ты оденешь на голову золотую корону
И получишь тот Ключ что открывает все лабиринты
Я умру
When you arrive at Tar... you'll wear a golden crown upon your head.
And you'll possess the key... that opens all the labyrinths.
I will die
Скопировать
Только не волнтйся, чиччо!
главное - выведи меня из зтого лабиринта!
чиччо!
Do not worry, Ciccio!
The main thing - bring me of this maze!
Ciccio!
Скопировать
Юрай Кукура.
В лабиринте.
Сильвен Корте.
Juraj Kukura.
- In the labyrinth.
- Sylvain Corthay.
Скопировать
Коридор с комнатами превращается в воронку которая засасывает в себя человека, как бы он не упирался в стены руками.
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход
Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное движение.
The hallway and the room expanded until it became a funnel where man went up and down, slipping down the walls, hurting his hands.
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement.
Скопировать
Какие-то тени копошились и шептались по углам.
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
- Вы здесь каждый вечер бываете?
some shadows swarmed and were whispered on the angles.
this enormous labyrinth seemed those populated by the mass of invisible essences.
- you here each evening are?
Скопировать
Оно не есть я, оно больше, чем я.
Его чрево - лабиринт, в котором оно потерялось, в котором мы с ним потерялись, находясь в этом чреве.
Истинно, пустыня, по которой я брожу - пугает меня.
He's not me, he's more than me.
His stomach is a maze in which he has lost himself, in which I lose myself with him, in which I find myself as him, in other words, a monster.
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
Скопировать
Забвение постепенно проникает в твою память.
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу.
Your memory is slowly penetrated by oblivion.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
Скопировать
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
огонь без пламени поглотит лестницу, улица провалится и расколется пополам и обнажит зияющий лабиринт
ржавчина и туман захватят город.
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
waiting for the fire without flames to consume the stairs, waiting for the streets to subside and split down the middle to reveal the gaping labyrinth of the sewers;
waiting for the rust and mist to invade the city.
Скопировать
ћы наде€лись доплыть аж до ќксфорда, но возможности "емзы отклон€тьс€ беспредельны.
≈два мы отчалили, как 'аррис спросил, был ли € когда-либо в лабиринте 'эмптон орт.
- Ѕыл ли ты когда-либо в лабиринте 'эмптон орт, ƒжей?
We hoped up as far as Oxford, though the possibilities for digression along the Thames are infinite.
We had barely started when Harris was minded to enquire whether I'd ever been to Hampton Court Maze.
- Ever been to Hampton Court Maze, J?
Скопировать
- Ќет.
'аррис сказал, что был там однажды, чтобы показать своему кузену из деревни выход из лабиринта.
ќн выучил его по карте.
- No.
Harris said he went in once to show a country cousin the way. Harris said he went in once to show a country cousin the way.
He had studied it up on a map.
Скопировать
'ј––"—: ћы зайдем туда, чтобы ты просто мог сказать, что ты там был, и он очень простой.
¬ообще нелепо называть его лабиринтом.
ѕобродим там минут дес€ть, а потом пойдем и пообедаем. 'орошо?
HARRIS: We'll just go in so you can say you've been, but it's very simple.
Absurd to call it a maze, really.
Uh, we'll walk around for 10 minutes and then go get some lunch, all right?
Скопировать
Помогите мне. Меня это пугает.
Она дошла до конца лабиринта и выбралась наружу невредимой.
Она научилась дружить со своим гневом.
(Dr. Wilbur) SHE HAD REACHED THE CENTER OF THE MAZE
ANGER COULD BE HER FRIEND NOW. GREEN AND PURPLE WERE ONLY COLORS.
SHE DIDN'T NEED TO FEAR THEM ANYMORE.
Скопировать
- Спасибо.
Боже, здесь - как в китайском лабиринте.
Только старайтесь держаться подальше от номера 105, хорошо?
- Thank you.
Boy, this place is like a Chinese maze.
Just try to stay out of 105 from here on, all right?
Скопировать
О, только комната, в которой ты спала.
Там внизу есть что-то вроде лабиринта, но я могу показать тебе позднее.
Итак, когда исчез этот первый парень, Менкин, в 1937,
Oh, just the room you slept in.
It's a bit of a maze down there, but I could show you later.
Mmm. So when this first guy Mencken disappeared in 1938,
Скопировать
Древняя головоломка.
Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий
Забудь, Кварк.
An ancient puzzle.
You know, Captain, if you like puzzles I have a wide assortment of pleasure mazes... and they all come with a surprise in the center.
Never mind, Quark.
Скопировать
Что?
Я сказал ей, что помогу ей пройти лабиринт.
Маленькая хитрость с моей стороны.
What?
I told her I was going to help her solve the labyrinth.
A little trickery on my part.
Скопировать
Теперь ты, Сара.
Как тебе нравится мой Лабиринт?
Это проще простого.
And you, Sarah.
How are you enjoying my Labyrinth?
It's a piece of cake.
Скопировать
- Ох, да, знаю такой.
- Или ты потерлась где-нибудь в лабиринте или где-то, где никогда не была...
Этим утром мне приснилось, что я вошла в рубку совершенно неподготовленная к работе.
Oh, yeah, I know that one.
Or you're lost in a maze somewhere or I'm someplace where I've never been before.
This morning I dreamt that I walked into C C totally unprepared for my work.
Скопировать
- В каждом из этих снов ты оказываешься на незнакомой территории.
Лабиринт или какое-то странное место.
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Every one of these dreams puts you in unfamiliar territory.
A maze or some strange place.
Well, that is kind of like where we are right now.
Скопировать
основанном на романе Киюсаку Юмено
ЛАБИРИНТ СНОВ в ролях: Котоми Кионо
Кирина Мано
Based on an original story by Kyusaku Yumeno
LABYRINTH OF DREAMS also starring Kotomi Kyono
Kirina Mano
Скопировать
Комната первоначально служит мостом.
А потом устремляется по лабиринту, и там мы на нее и выходим.
Но через какое-то время она должна вернуться в изначальное положение.
Look.
The room starts off as a bridge, and then it moves its way through the maze, which is where we ran into it.
But at some point, it must return to its original position.
Скопировать
Я сказал - обождите минутку.
Сколько народу в этом лабиринте? -Мы не можем карабкаться без конца.
-Почему?
- Gimme a minute I said.
How many people are in this thing?
Listen. We can't go climbing around in here. Why not?
Скопировать
Думаешь, он плохой?
Думаешь, он - шпион лабиринта?
Можешь мне поверить.
So he has a bad attitude.
Are you saying, that makes him a spy?
Trust me on this.
Скопировать
Вы этого не знаете?
Иногда, заглядывая в женские глаза, обнаруживаешь в них лабиринт твоего собственного творения.
В нем легко заблудиться.
You don't know?
Sometimes, when you look into a woman's eyes You find a labyrinth of your own invention.
It's easy to get lost.
Скопировать
Ислингтон – в конце Улицы-Вниз, и он стоит за всей этой неразберихой.
А между нами и Ислингтоном - Лабиринт. И Зверь.
Ричард, возьми копье.
Islington is at the bottom of Down Street and at the bottom of this mess.
And between us and Islington there's a labyrinth and the Beast.
Richard, take the spear.
Скопировать
Ты предпочитаешь, чтобы она оставалась у тебя за спиной?
Лабиринт – одно из древнейших мест Под-Лондона.
Он был еще до того как король Луд основал поселение на болотах Темзы.
- Would you prefer her behind us?
The labyrinth is one of the oldest places in London Below.
Before King Lud founded the village on the Thames marshes, there was a labyrinth here.
Скопировать
У меня большой опыт в семантике.
Так что не пытайтесь заманить меня в лабиринт порочной логики.
А знаете, я могла бы вас убить, и никто бы не узнал.
I've had a lot of experience with semantics.
So don't try to lure me into some maze of circular logic.
You know, I could have killed you and no one would have known.
Скопировать
Понимаете, мы пришли сюда год назад... чтобы познакомиться с вами и вашим народом, чтобы заключить союз против Гоа'улдов.
Один из нас, Джаффа, попал в ловушку в ваш лабиринт.
Джаффа служат Гоа'улдам.
You see, we came here a year ago to meet you and your people, to make an alliance against the Goa'uld.
One of our party, a Jaffa, was trapped in your labyrinth.
The Jaffa serve the Goa'uld.
Скопировать
Вас трудно найти.
Эти здания тот еще лабиринт.
Я почувствовал себя подобно Тесею в... лабиринте Минотавра.
You're hard to find.
These halls are quite the labyrinth.
I felt like Theseus and the Minotaur in the labyrinth.
Скопировать
Эти здания тот еще лабиринт.
Я почувствовал себя подобно Тесею в... лабиринте Минотавра.
Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер...
These halls are quite the labyrinth.
I felt like Theseus and the Minotaur in the labyrinth.
Can I help you with something, Mr...?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лабиринт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лабиринт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение