Перевод "акварельная краска" на английский

Русский
English
0 / 30
краскаflush blush colour dye paint
Произношение акварельная краска

акварельная краска – 31 результат перевода

Для тебя шарфа нет, но Йоланда прислала мне твою фотографию.
И к счастью, акварельные краски всегда со мной.
Супер!
I don't have a scarf, but I had Yolanda email me a picture of you.
Unfortunately, I'm never without my watercolors.
I love it.
Скопировать
Для тебя шарфа нет, но Йоланда прислала мне твою фотографию.
И к счастью, акварельные краски всегда со мной.
Супер!
I don't have a scarf, but I had Yolanda email me a picture of you.
Unfortunately, I'm never without my watercolors.
I love it.
Скопировать
Несомненно.
После этого я увидела мир в новом свете, в красках.
Это было чудесно, серьезно.
Apparently.
Everything else just opened up, blossomed.
It's all been wonderful, really.
Скопировать
И хотела бы использовать свой второй шанс, который мне дали
Люди что-то значат как смешивать краску всех цветов
О...
So I'd like to use this chance I've been given to be more positive.
People are what matters. Paint with all the colors of the wind.
Oh.
Скопировать
Крылья распахни...
Краски пусть летят...
И твои мечты пышно расцветут!
Spread your wings
Let the colours fly
Come on, let's spin new dreams!
Скопировать
Выражать сокровенные мысли и чувства.
Если ты счастлив, ты не задумываясь берешь более яркие краски.
А если плохо пообедал, на бумагу ложатся тусклые, унылые цвета.
To give expression to our innermost thoughts and feelings.
Ηappy? Your hand automatically reaches out for brighter colours.
Didn't enjoy lunch? Drab, dull colours find their way onto the paper.
Скопировать
Давай, садись!
Краски есты
Открой все двери, шторы распахни...
Come on, sit.
You got colours?
Open the doors, draw the curtains
Скопировать
Эй, помните как я подвесил полку в гараже?
Всё было заставлено банками с краской, но потом я подвесил полку.
Я работал визуализатором в Диснее.
Hey, remember when I put up the shelf in the garage?
We used to have paint cans all over the place but then I put up a shelf.
I was an Imagineer at Disney.
Скопировать
Мой шрам!
- Краски для лица?
- Да, Карла просила чтобы я их выкинул.
My scar!
- Is that face paint?
- Yeah, Carla wants me to trash it.
Скопировать
- Привет.
Ради всего святого, зачем ты дал им краски до завтрака?
Ну, поскольку отмывать мне, так и решаю я, нет?
- Hey.
Why on earth would you let them finger-paint before breakfast?
It's my job to clean that up now, so it's my call, right?
Скопировать
В предыдущих сериях:
Ты разрешил им возиться с красками до завтрака?
Все отмыть - моя работа, так что мне решать.
Previously on Desperate Housewives:
Why'd you let them finger-paint before breakfast?
It's my job to clean that up now, so it's my call.
Скопировать
Здание такое старое, тут можно подвергнуться воздействию токсинов практически везде.
Асбест, плесень, краска на старых обоях.
Или это могут быть наркотики.
A building this old, there could be toxic exposure anywhere.
Asbestos, mold, the coloring agents in the old wallpaper.
Or it could be drugs.
Скопировать
¬ы выгл€дите интеллигентными и восприимчивыми, но остальные из них.. ебать колотить...
"упее чем второй слой краски!
" это не просто декламаци€ и бредни!
You seem intelligent and perceptive, but the rest of them... Holy jump and fucking shitballs!
Dumber than a second coat of paint!
And this ain't just rant and raving!
Скопировать
Дай мне твою трость.
А можно краски взять?
Ну, дай нам краски!
- Can I have your cane?
- My cane? No.
Can I have some paint?
Скопировать
О! Это только ты.
Мы можем сделать что-нибудь с этой краской?
Она отпугнула клиента.
It's just you.
Can we get rid of this stain?
It scared off a client.
Скопировать
- За попытку убить Джошуа.
. - За то, что залил краской мои бумаги.
- Ладно, это моя ошибка.
- That's for trying to kill Joshua. - I was just trying to protect my own...
And that's for getting paint all over my research papers.
Okay, yeah, that was my bad.
Скопировать
На улице прохладно.
Моё только что опрыскали краской.
И я захотела как можно быстрее вывести пятно.
It's kind of cold outside.
I just got spray paint on mine.
I wanted to get it cleaned as soon as possible.
Скопировать
Это будет мой способ сказать: "Это я, Лэйн Ким".
Это и есть ты - это черная краска для волос. Просто вариант, пока мы не найдем мой истинный цвет.
Что думаешь?
And this is my instrument, it says 'This is me, this is Lane Kim.' That is you, it's black hair dye.
This is merely a prop until we find my true color.
Now, what do you think? Pink?
Скопировать
- Куда?
- Обратно в магазин, за черной краской!
- Нет!
- Go where?
- Back to the store to get the black hair dye.
- No!
Скопировать
Это сюрприз.
Дорогуша, это румяна, а не краска из баллончика.
Сюрприз, да?
It's a surprise.
Oh, honey, it's blush, not spray paint.
A surprise, huh?
Скопировать
Зачем он так бросил ружье на мою машину?
Говнюк поцарапает краску!
-Оставайся в машине.
Why he throw the gun on my car?
Shit gonna scratch the paint.
-Stay in the car.
Скопировать
Это так характерно для него.
И ты поцарапала краску!
Вот здесь-- Посмотри.
It's just typical.
And you chipped the paint!
Right here... look at it.
Скопировать
Есть множество мелочей, которые на это указывают.
Если приглядеться, то это его палитра, его краски.
Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
Well, there are a lot oflittle things and they all add up.
If you see, there's his palette, his color.
See especially-- See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve.
Скопировать
- По-моему, недорого.
-А вы почём продаёте краску для волос?
- По двадцать. - По десять.
You really think it is not?
How aobut yours, how much?
10?
Скопировать
за одну купленную коробку вы получаете ещё две бесплатно.
Итак, одна коробка краски стоит два с половиной евро.
Жан-Фил, какдумаешь, может, уступим мсье коробку за два евро?
Get another 3 free, that is, let me calculate. That is 2.5 euros a box.
And you know, he is a nice man.
2 euros even. Big deal. 2 euros a box.
Скопировать
"Никто не.."
Мне нравится реклама мужской краски для волос.
Вы видели её?
" No one can ... "
I love the commercial for Hair Color For Men .
Did you ever see it?
Скопировать
Мне женщины в Нью-Йорке говорили "Не носи мех!"
Эти политкорректные гады с их обливаниями краской... "Иди нахуй, это я!"
Я как ёбаная меховая игрушка!
I had women in NY saying "Don't wear fur"!
The politically correct... red paint "Fuck off, lady, it's me"!
I'm a fucking Chia pet.
Скопировать
- Даже и не знаю, что ещё сказать.
Брось, ты мне в таких красках расписывал.
Сколько за него отдал?
- Anything else?
- Not much more to say than that, man.
That's about it, man.
Скопировать
Новый замок.
Свежая краска.
Телефонная розетка тоже новая.
New strike plate.
Fresh coat of paint.
A new phone jack.
Скопировать
Этот Мантикорский гад наверно знал что-то, чего я не понимаю.
Извини за краску на твоих бумагах, Макс.
Ничего страшного.
That Manticore creep could've been onto something and didn't know it.
Sorry I painted over your virus papers, Max.
It's OK.
Скопировать
- Что?
- Про краску.
- Могли ведь использовать кисть.
- What?
- The paint.
- It could have been applied with a paintbrush.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов акварельная краска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы акварельная краска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение