Перевод "акварельная краска" на английский

Русский
English
0 / 30
краскаflush blush colour dye paint
Произношение акварельная краска

акварельная краска – 31 результат перевода

Для тебя шарфа нет, но Йоланда прислала мне твою фотографию.
И к счастью, акварельные краски всегда со мной.
Супер!
I don't have a scarf, but I had Yolanda email me a picture of you.
Unfortunately, I'm never without my watercolors.
I love it.
Скопировать
Для тебя шарфа нет, но Йоланда прислала мне твою фотографию.
И к счастью, акварельные краски всегда со мной.
Супер!
I don't have a scarf, but I had Yolanda email me a picture of you.
Unfortunately, I'm never without my watercolors.
I love it.
Скопировать
Но куда ему до этого.
И краски-то все какие-то смирные.
Господи!
But he'll never be able to do this.
It's amazing, with the colors being so quiet.
Oh, God!
Скопировать
Хвалят его, верно.
Он краски ложит тоненько, нежно. Умело кладет.
Только нет во всем этом у него...
They praise him, that's right.
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
But something is missing...
Скопировать
И эту пустоту ты создаешь своими творениями. Но, в конечном счете, ты превосходишь свои предметы.
Ты сам ящик с краской с лезвиями вокруг тебя.
Как сказал Сент-Жюст:
It creates a kind of void around the person, and it's that void around the person that you create, with your objects too.
But you could just as well do without your objects.
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Скопировать
Ну, что ты все это вспоминаешь?
- Красная краска была под твоими ногтями.
- Да, в тот раз, может я и выдумал нарочно.
Why bring that up?
- Red paint was under your nails.
- Yes, that time it was made up.
Скопировать
А ты по-настоящему отважная.
Не вгоняй меня в краску, Мама.
Это просто забавный разговор.
You're really daring.
Don't make me flush, Mama.
This conversation is very strange.
Скопировать
Но в Париже все сложнее.
Хотят знать, например, оригинальная ли краска.
В провинции - проще.
But in Paris, you can't get away with that.
Some want to know if the paint-job is original.
Outside Paris, it's easier.
Скопировать
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки.
Мой трикордер говорит, что использованные полотно и краски принадлежат нашему времени.
Ну, это может быть именно тем, чем оно кажется.
Most strange. A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
Yet my tricorder analysis indicates that the canvas and pigments used are of contemporary origin.
Well, this could be what it seems to be.
Скопировать
Мертвец!
Да не, у него на носу обычная красная краска.
Вот и всё.
A dead man!
It's nothing... it's just red paint over his nose.
That's it.
Скопировать
Глянь, никого.
Я раньше работал здесь с краской.
Теперь пусто.
There's nothing here.
This was a place where I worked, doing the varnish.
It's empty now.
Скопировать
— Не кричи. — Сдал три экзамена, у меня пиорея.
— Я травился краской.
— А у меня пиорея, ясно?
Don't shout! - I've only done three exams, I've got pyorrhoea
I got varnish intoxication...
- And I have pyorrhoea, ok?
Скопировать
Меня он выгнал.
Забрал все мои краски.
Он хочет, чтобы я умер в темноте.
He chased me out of there.
Took all my colours away.
He wants me to die in the dark.
Скопировать
Я на заводе 15 лет.
Дважды травился краской.
Лулу, Лулу!
31.
I've been in the factory for 15 years, I've had lead poisoning twice, I've got a gash in here, I've got an ulcer
Lulu'. Lulu'!
Скопировать
Какой индеец станет говорить такие глупости?
Дай-ка, я сотру краску.
Солдат решил позаботиться обо мне. Сдал преподобному Сайласу Пенедрейку на моральное и на христианское перевоспитание.
What kind of Indian would say a fool thing like that?
Lend me that to get off this paint.
The troopers took me and turned me over to the Reverend Silas Pendrake, for moral guidance and a Christian upbringing.
Скопировать
Это не грязь.
Это индейская краска!
А это, индейский нож.
That's not mud.
That's Indian paint.
And that's an Indian knife.
Скопировать
- Думаю, он изменник, генерал.
На нем индейская краска, и он не знает имени своего командира.
- Уведите и повесьте его.
- We've got a renegade.
He's wearing Indian paint and he doesn't know his company.
- Take him away and hang him.
Скопировать
Нам нужно 35 прость? ней, барбекю и 200 галлонов красной краски.
Красной краски?
Tь? должен найти прость? ни.
We still need 3 5 bedsheets... one barbecued steer... and 200 gallons of red paint.
Red paint?
We're counting on you for the bedsheets.
Скопировать
Не допустите, боги.
желал бы ты быть в Риме, и своего увидеть господина, с поникшею покорно головой, с руками связанными, с краской
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
The gods withhold me!
Eros,wouldst thou be window'd in great Rome and see Thy master thus with pleach'd arms bending down His neck, before the seat Of fortunate Caesar, ? I would not see't
Come, then; for with a wound I must be cured.
Скопировать
Этот безумнь?
й пикник 200 галлонов красной краски.
В нашем городе поселился дьявол!
This crazy picnic.
Two hundred gallons of blood-red paint.
It couldn't be worse if the devil himself had ridden into Lago.
Скопировать
Зачитай.
ней, барбекю и 200 галлонов красной краски.
Красной краски?
Read it to him.
We still need 3 5 bedsheets... one barbecued steer... and 200 gallons of red paint.
Red paint?
Скопировать
Одна?
Только я, краски и Макс.
Макс? Собака...
Just me, my paintbox and Max.
Max? The dog.
Oh.
Скопировать
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
Оскорбляют нас красной краской.
Я знаю, что делать!
They speak of revolution on the phone, in the faculty and in the departments!
Use tons of red paint to make insults.
I know what I would give them!
Скопировать
Бенни, займись этим крестом.
Не переборщи с красками
Я стараюсь
Benny, work on this cross, will you?
And don't brighten it up too much.
I'll try not to.
Скопировать
Подлетайте и входите с командой.
Осторожно, не поцарапайте вашу блестящую белую краску.
Джейми!
Come and join the party.
Mind you don't scratch your shiny white paint
Jamie...
Скопировать
- Мне нужно еще раз позвонить своему агенту.
- Краска!
- Мне нравился рыжий.
- I gotta ring up my agent again.
- Dye.
- I fancied the red.
Скопировать
Если речь идёт о дереве, то возможно.
- А ещё краски!
- Получишь и краски, стреляй!
If it is about wood, that's possible.
- And I'll get crayons!
- Of course, but shoot!
Скопировать
- А ещё краски!
- Получишь и краски, стреляй!
Если сейчас же не выстрелишь, ты у меня получишь...
- And I'll get crayons!
- Of course, but shoot!
If you don't shoot right now, you're going to get such a smack...
Скопировать
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Скопировать
Девчонка спятила.
Её краска дял волос добралась-таки до мозга.
Мисс, объясните мне, что...
The girl's crazy.
That stuff she uses to color her hair must have gone to her brain.
Miss, would you mind telling me what...
Скопировать
Только не обольщайся. Мебель еще не привезли.
Пол, краска не того цвета. Но нам будет хорошо.
Пол.
Now, don't expect too much, 'cause the furniture hasn't gotten here yet!
And the paint didn't turn out exactly right, but I think it's going to be beautiful!
Paul?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов акварельная краска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы акварельная краска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение