Перевод "невезение" на английский

Русский
English
0 / 30
невезениеbad luck
Произношение невезение

невезение – 30 результатов перевода

Да уж, четыре месяца с лишним.
Понимаете, такое чертовское невезение
Горячо вам сочувствую.
Four months and then some.
You see, what a damn bad luck.
I feel really sorry for you.
Скопировать
Интересный такой мужчина.
И, вот, чертово невезение
- Опять?
So handsome...
And then my damn bad luck. Again?
From both of you...?
Скопировать
Даже новорожденные умирают.
Умереть ребенком — это невезение.
Но в нашем возрасте мы живем со смертью.
Even new borns die.
At a child, it's a misfortune.
But at our age, we live with death.
Скопировать
Нет. Его сбил грузовик...
Такое невезение.
Бедняга.
No, he got run over by a truck...
He was unlucky.
Poor man.
Скопировать
Почему бы Вам не помочь вон тому господину?
Его невезение сильнее моей интуиции.
Интуиции в области цифр?
Why don't you help that man over there?
His bad luck is stronger than my intuition.
Intuition in the numerical domain?
Скопировать
Это еще почему?
Вас обоих преследует невезение.
Это я и без тебя отлично знаю...
Why is that?
You both have bad luck.
I know that. What is it to you?
Скопировать
У тебя проблемы с истребительницей.
Что за невезение.
Знаешь, что самое интересное в работе с истребительницами?
You've got slayer problems.
That's a bad piece of luck.
Do you know what I find works real good with slayers?
Скопировать
Она выжила.
И ради нее, однажды я решил бороться с невезением, и подался, куда глаза глядят.
А потом, однажды, когда я был в одном незнакомом городке, я забрался на холм, и утам я увидел самую прекрасную в своей жизни вещь.
She survived
And it's for her that I decide one day to fight against my bad luck and travel all over without a destination
And then one day when I go through one of the many towns I never see before I come to a hill And then I see the most beautiful thing in my life
Скопировать
Потом прорвался инжектор без всяких видимых причин и начал извергать плазменный хладагент...
Ну, это просто полоса невезения.
Итак, я в плохом настроении, и я знаю, что становлюсь немного вспыльчивой.
And then an injector burst for no apparent reason and started spewing plasma coolant...
Well, that's a run of bad luck all right.
So, I am in a bad mood, and I know that I am being a little bit testy.
Скопировать
Значит ты был там в начале утра, и так получилось, что ты оставил отпечатки на таксофоне, рядом с которым был убит судья Гиббонс.
-Невероятное невезение.
-Вот дерьмо, да?
You were out and about in the wee hours of the morning and happened to leave your print on the payphone where a judge gets stabbed two hours later.
- What incredibly bad luck.
- Ain't that a bitch?
Скопировать
Это был несчастный случай.
В смерти не бывает случаев... не бывает совпадений, не бывает невезения... и не бывает спасений.
Поймите одно: Каждый из нас - это мышь... которую кот держит за хвост.
It was an accident.
In death, there are no accidents... no coincidences, no mishaps... and no escapes.
What you have to realize is we're all just a mouse... a cat has by the tail.
Скопировать
Да, я сейчас приеду.
Ну, просто невезение какое-то, правда?
Я могу приготовить что-то еще, кроме яиц.
Yes, I'll be right in.
Isn't that just the luck?
I can make something besides eggs.
Скопировать
Страх, жадность.
Немного невезения.
Куда мы идем?
Fear, greed.
A bit of bad luck.
Where are we going?
Скопировать
А мой сын со своим отцом.
Значит, это и было "небольшим невезением"?
Ну, поначалу.
My son is with his father.
So, was that your "bit of bad luck"?
Well, the start of it.
Скопировать
Представь, Генри, он потерял все свое наследство в один миг.
-Жуткое невезение.
-Сказать потерял, значит погрешить против истины.
Did you hear that, Henry? He lost his entire inheritance at whist.
-Rotten luck.
well, to say I lost it, would be to damn me with faint praise, rather.
Скопировать
Нет, нет, нет, нет.
Это не везение.
- Да, может быть.
No, no, no, no.
That shit wasn't luck.
- Yeah, maybe.
Скопировать
Мне очень повезло, что вы меня нашли.
Это вовсе не везение.
- Я за вами следила.
I guess it was kind of a miracle, you finding me.
No, it wasn't a miracle at all.
In a way, I was following you.
Скопировать
Знаете что, мистер Сайфье. В жизни Джонни Фэйврита было мало любви.
Парню не везло, невезение перекинулось на меня.
Меня подозревают уже в двух убийствах.
I'll tell you something, Mr. Cyphre, there... wasn't too much love around for Johnny Favorite.
All right, that guy was bad luck and it's starting to rub off on me.
I'm a murder suspect already in two cases.
Скопировать
Да, они сняли за него 24.
Невезение, Джеймс, просто невезение.
Мистер Бленкинсопп говорил, что на этой площадке мне будет непривычно.
Yes, they took 24 off my one over.
Pure bad luck, James, pure bad luck.
Well, Mr Blenkinsopp did say it wasn't my kind of wicket.
Скопировать
И куда вы собрались плыть под этими трусами?
Вот невезение - оказаться в открытом море с этим горе-мореплавателем.
Hу ладно, не буду с вами спорить.
Sails to take us Where? - Which way'?
- Nobody knows had to get shipwrecked with a stupid sailor.
Fine, fine, we'll play sails.
Скопировать
Я альфа и омега, и имей в виду, что если у тебя начнётся новый роман, ...то он быстро закончится потому, что я буду здесь.
Я существую. ...когда ты проклинаешь своё невезение, когда забиваешь голову сигаретами, воспоминаниями
Я существую!
I am A and Z and put it well in mind that if you have a new affair ...soon you'll break up because I'll be there
I exist ... when you curse your bad luck, when stuff your head with cigarettes, memories and drinks
I exist!
Скопировать
- Тебе повезло - вовремя ушла с того камня.
- Это не везение.
- Ты о чем?
- It's lucky you moved off that rock.
- It wasn't luck.
- What do you mean?
Скопировать
Но завтра - воскресенье, в этом то и проблема.
Черт, вот невезенье!
Никогда бы взял это такси, если б...
But, tomorrow's a Sunday - that's the trouble.
What a disaster!
I'd never have taken a taxi if...
Скопировать
"В Джумлане живет старец Мессия, молит Бога дать ему сына.
"В Джумлане все удивлялись, что за невезение все семь раз.
"Кто родился первым?
" In Jumlan, the old Messiah prayed to have a son.
"The Messiah was in Heaven, not one child, but seven.
" And who was born first?
Скопировать
Когда ты осталась одна, жизнь стала сложнее тогда, ты потеряла опору.
А потом невезение, отвращение тогда ты поскользнулась, поскользнулась...
Скажи мне, что всё так.
When you were left alone life became difficult and then, you were out of your depth.
And then the bad luck, the disgust then, you slid, slid...
Tell me that that's it.
Скопировать
Она давно не ездила поездом.
Что за невезение.
Пришлось одолжить одеяла и дважды посылать за врачом.
She hadn't taken the train for a long time.
What a bother.
Had to borrow blankets and send for the doctor twice.
Скопировать
- Только не заводись.
Я думала, что если не буду приближаться к мэрии, то смогу избежать невезения.
- Ты пробуждаешь во мне чувство вины.
- Don't just become excited.
I thought if I stayed away from City Hall, I wouldn't have bad luck again.
- You're making me feel guilty.
Скопировать
Не знаю, почему я это не заметила вчера.
Невезение.
Вот что.
I don't know why I didn't see it yesterday.
Bad luck.
That's it.
Скопировать
- Да.
Ты знаешь, что я была замужем и что мой муж умер... но ты не знаешь что, по-моему, у нас с ним было невезение
- Что ты имеешь в виду?
- Yes.
All right, you know I was married and that my husband died... but what you don't know is I think he and I had bad luck.
- What do you mean?
Скопировать
- Мы поженились в мэрии.
-Видимо поэтому к нам пришло невезение.
-Я не понимаю.
- We got married at City Hall.
-It gave bad luck to the whole marriage.
-I don't understand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невезение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невезение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение