Перевод "голубой цвет" на английский

Русский
English
0 / 30
голубойazure sky-blue pale blue blue idealised
Произношение голубой цвет

голубой цвет – 30 результатов перевода

Яясновидящая предсказала, что наркотики будут найдены в чём-то голубом.
Я вижу голубой цвет.
Ещё она сделала очень мрачное предсказание о моей жизни.
the psychic predicted the drugs would be found in something blue.
[slow motion] i see the color blue.
she also made this really depressing prediction about my life.
Скопировать
Пожалуйста, отнеси торт в конференц-зал.
Розовый означает, что у Стейси будет девочка, голубой цвет - мальчик.
Ладно, начнём.
Put the baby cake in the conference room, please.
Pink cake means that Stacy's having a girl, and blue is a boy.
Okay, here we go.
Скопировать
Как они выглядели?
Голубого цвета...
С позолотой.
What do you they look like?
Blue...
Gold-ish.
Скопировать
Прежний владелец ее прокачал.
Он добавил держатели для удилищ и покрасил ее в голубой цвет.
Это большая редкость в мире лодок.
Well, the previous owner pimped it out.
He added custom fishing-rod holders
Making it a relative rarity in the world of dinghies.
Скопировать
- Понятно.
Так была ли таблетка на столе моей подзащитной голубого цвета как успокоительное, которое она принимала
Я говорила...
- I see.
So whether the pill that you saw on my client's desk was blue, like her anxiety medication she used to endure working under you, or yellow, like the aspirin used to poison Mr. Kaufman, is not something you can tell us?
I told you...
Скопировать
На Тихом океане их называют барбитуратами.
Но здесь их окрашивают в голубой цвет яиц малиновки и скармливают истеричкам.
Неглупо.
In the Pacific, they call them goofballs.
But here, they paint them robin's-egg blue and feed them to hysterics.
It's clever.
Скопировать
Я всю неделю этим занимаюсь.
Из-за этого мои легкие, наверное, небесно-голубого цвета.
Я удивлен, что они не отменили танцы.
I've been at it all week.
At this point, the inside of my lungs are probably cerulean blue.
I'm surprised they're not postponing the dance.
Скопировать
Давай же, кейпад, откройся.
Кто-то подходит, но его фигура окрашена голубым цветом.
Что это значит?
Come on keypad, work with me.
Someone's approaching but their heat signature's blue.
What does that mean?
Скопировать
Итак.
Так, нам нужна "Модена", небесно-голубого цвета.
Монограммы, видимо, нет?
OK.
So we're looking at a Modena in the sky blue.
No monogram, is there?
Скопировать
Они только и подавали голубую лагуну.
Вся вечеринка была организована в голубых цветах... Официанты, одежда, салфетки, свечи, освещение.
В рогипноле используется синий цвет.
Blue lagoons were all they were serving.
The whole theme was blue... waiters outfits, napkins, candles, lights.
Mm. They use blue dye in Rohypnol...
Скопировать
Наркотики в каком-то месте.
Я вижу голубой цвет...
- Она видит голубой.
the drugs are in a location.
i see the color blue...
she sees blue.
Скопировать
Каким одеколоном вы пользуетесь?
Я не пользуюсь одеколоном любите голубой цвет
У вас есть любимые бренды?
What kind of cologne do you use?
I don't. You must like blue.
Do you have a specific brand you favor?
Скопировать
Верное решение.
Все напитки, которые я с собой беру, голубого цвета.
Ну естественно.
Good call.
All the drinks I'm bringing are blue.
Naturally.
Скопировать
А затем вечером, как обычно, наши традиционные танцы, посвященные Дню Независимости.
Одежда строго красного, белого и голубого цветов.
Поэтому, ребята, наберитесь храбрости, и пригласите ту единственную, потому что сегодня вечером мы будем танцевать до упаду До 10 вечера.
And then tonight, as usual, it's our traditional Independence Day hop!
Dress code red, white and blue.
So, guys, pluck up the courage to ask that special lady, because tonight we are going to rock around the clock... until 10 pm.
Скопировать
От Марии Коста.
Она просила заводного песика, но обязательно голубого цвета похожего на тетиного пса Биффо, который сбежал
Она даже прислала рисунок этого Биффо. Видишь?
From Maria Costa.
She asked for a Pocket-Puppy, but she wants the blue one. It looks like her auntie's dog, Biffo, that ran away.
I remember because she sent a picture of Biffo.
Скопировать
-Думаю да.
-Ваши глаза тоже красивого голубого цвета.
-Спасибо.
It does.
Your eyes are a beautiful blue, too.
Thank you.
Скопировать
- Да, давай посмотрим.
Да, она подчеркивает голубой цвет твоих глаз.
- Правда?
- Well, yeah, let's see.
Uh-huh, that brings out the blue in your baby blues.
- It does?
Скопировать
К нему нужен жакет.
И вскоре другие дизайнеры ввели небесно-голубой цвет в свою палитру.
А затем он просочился в крупные магазины одежды, а потом спускаясь все ниже, достиг магазина уцененных товаров где вы его и выудили.
I think we need a jacket here.
Then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.
And then it filtered down through the department stores and then trickled on down into some tragic Casual Corner where you, no doubt, fished it out of some clearance bin.
Скопировать
- Да.
Но мне нравится голубой цвет.
Да, конечно.
-Yes.
Mum wanted me to take pink, But i prefer blue.
That's right!
Скопировать
"Они ехали очень быстро.
Краем глаза он увидел старую лодку, выкрашенную в голубой цвет...
Она лежала у обочины дороги... Ветхая и одинокая.
"They were driving fast.
"Out of the corner of his eye, he saw an old boat painted blue,
"resting on the side of the road, dilapidated.
Скопировать
Тогда у вас настоящий талант.
C ними всё в порядке, но мне нужны какие-нибудь голубые цветы в саду.
Незабудки.
You've got a green thumb, then.
All those bulbs you planted last october... they're all right, but i need some more blue in the garden.
Forget-me-nots.
Скопировать
ј теперь... огда он увидит белый цвет он нажмет на переключатель и загоритс€ лампочка белого цвета.
огда увидит голубой цвет, включит голубую лампочку то же самое с красным цветом.
—мотрите.
Now, when he sees the white, he'll pull the corresponding switch and the light will go on.
When he sees the blue, he'll do the same thing and the blue light will go on. And the same thing with the red.
Now, watch.
Скопировать
А теперь - еще один прекрасный мультфильм "шоу Щекотки и Царапки" от Абрахама Симпсона.
Ярко-голубой цвет пламени означает, что в пончике было много сахара.
Этого не должно было произойти!
And now, here's another fine Itchy and Scratchy cartoon... by Abraham Simpson!
The bright blue flame indicates this was a particularly sweet doughnut.
This is not happening.
Скопировать
А зубы? они такие мелкие... - по сравнению с другими его глаза неприлично светлые
- ужасного голубого цвета Ну за что?
- Сын убитого война очень опечален
And his teeth, it was so little beside the others.
His eyes were so clear horribly blues! Why? Why he was so different?
Dead warrior's son was very sad.
Скопировать
Кобальтовое синее.
Небесно-голубого цвета.
Кроме доски.
Cobalt.
Cerulean.
Except the board.
Скопировать
Милое платье.
Голубой цвет тебе идет.
Я нравлюсь тебе и в зеленом.
My, that's a pretty dress.
I like you in blue.
You like me in green.
Скопировать
- Оно голубое.
- Генриху нравится голубой цвет.
И в него оденутся ещё 50 девушек.
- It's blue.
- Henry loves blue.
And fifty other girls will be wearing the same color.
Скопировать
Нам нужна помощь!
Красные розы, голубые цветы,..
...сахар прекрасен так же, как ты.
Need some help down here, damn it!
Roses are red... violets are blue.
Sugar is sweet... and so are you.
Скопировать
Нет, я хочу сказать в данный момент. И он уже прошел.
Главное, например, голубой цвет неба, наши с тобой отношения.
Не понимаю.
Well, it has already passed.
Our relationship is a bit like the blue of the sky.
I don't understand.
Скопировать
Послушайте:
Брюки цвета голубого габардина и хлопчатобумажная рубашка бледно-голубого цвета сложены на столике.
Ну, как? Точно? Вы согласны с этим?
Listen to this.
Light blue garbadine pants, light blue cotton shirt, folded on an aluminium coffee table.
As you see, it's quite detailed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов голубой цвет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голубой цвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение