Перевод "голубой цвет" на английский

Русский
English
0 / 30
голубойazure sky-blue pale blue blue idealised
Произношение голубой цвет

голубой цвет – 30 результатов перевода

- Точно.
. - ...взятое взаймы, голубого цвета.
- Ладно, ладно.
- Right.
I can't get married without something old, something new something borrowed, something blue.
- Okay, okay.
Скопировать
Милое платье.
Голубой цвет тебе идет.
Я нравлюсь тебе и в зеленом.
My, that's a pretty dress.
I like you in blue.
You like me in green.
Скопировать
Может, так и будет.
Перекрасит звездочки в бело-голубые цвета, и из Хьюстона ты полетишь на "Пан Америкэн".
Что ж, ты загнал меня в угол, приятель.
I rather hope you do.
By that time, Pan Am will have bought TWA and painted all those magnificent Connies blue and white.
Well... You seem to have me in a corner here, buddy.
Скопировать
И на палке покажется кровь маленького мальчика.
Только она будет прекрасного голубого цвета, как яйца зарянки.
Да ты сам боишься полиции.
That little boy's blood is gonna show up on that stick.
Gonna show up a pretty blue color, like a robin's egg.
You're scared about the police yourself.
Скопировать
Ѕела€, это как при нормальном зрении.
ќн не может видеть голубой цвет, его закрывает бела€ пластина.
ќднако, он его видит.
White, the one he normally sees.
But he can't see the blue. It's covered by the white screen.
But he does see it.
Скопировать
ј теперь... огда он увидит белый цвет он нажмет на переключатель и загоритс€ лампочка белого цвета.
огда увидит голубой цвет, включит голубую лампочку то же самое с красным цветом.
—мотрите.
Now, when he sees the white, he'll pull the corresponding switch and the light will go on.
When he sees the blue, he'll do the same thing and the blue light will go on. And the same thing with the red.
Now, watch.
Скопировать
Или стараешься соответствовать его спортивной машине.
Машина Кристофера не светло-голубого цвета!
Она цвета веджвудского фарфора со сливочными крыльями.
Or like you're trying to match his sports car.
Christopher's sports car isn't ice blue!
It's a sort of pale Wedgwood with cream accents.
Скопировать
Нет, я хочу сказать в данный момент. И он уже прошел.
Главное, например, голубой цвет неба, наши с тобой отношения.
Не понимаю.
Well, it has already passed.
Our relationship is a bit like the blue of the sky.
I don't understand.
Скопировать
Тогда у вас настоящий талант.
C ними всё в порядке, но мне нужны какие-нибудь голубые цветы в саду.
Незабудки.
You've got a green thumb, then.
All those bulbs you planted last october... they're all right, but i need some more blue in the garden.
Forget-me-nots.
Скопировать
О, какой цвет!
Только самые прекрасные изумруды создают такое чудо Неуловимого голубого цвета.
О, Гастон, какой у тебя прекрасный вкус,
Oh, what a color!
Only the most beautiful emeralds contain that miracle of elusive blue.
Oh, Gaston! What taste you have.
Скопировать
А теперь - еще один прекрасный мультфильм "шоу Щекотки и Царапки" от Абрахама Симпсона.
Ярко-голубой цвет пламени означает, что в пончике было много сахара.
Этого не должно было произойти!
And now, here's another fine Itchy and Scratchy cartoon... by Abraham Simpson!
The bright blue flame indicates this was a particularly sweet doughnut.
This is not happening.
Скопировать
(поют) Одна часть голубая, цвета неба.
Одна часть голубая, цвета моря.
Флаг моей родины.
(singing) One side blue, the color of the sky.
One side blue, the color of the sea.
The flag of my motherland.
Скопировать
Не заставляй тебя калечить, Джерри.
Посмотри, у них есть это в голубом цвете.
Для моей маленькой голубушки.
Don't make me hurt you, Jerry.
Look, they have it in blue.
For my baby bluey.
Скопировать
И больше не хочется жить.
(поют) Одна часть голубая, цвета неба.
Одна часть голубая, цвета моря.
and not want to live any longer.
(singing) One side blue, the color of the sky.
One side blue, the color of the sea.
Скопировать
Послушайте:
Брюки цвета голубого габардина и хлопчатобумажная рубашка бледно-голубого цвета сложены на столике.
Ну, как? Точно? Вы согласны с этим?
Listen to this.
Light blue garbadine pants, light blue cotton shirt, folded on an aluminium coffee table.
As you see, it's quite detailed.
Скопировать
Лазурь.
Голубой цвет- это очень важно.
Пойте со мной.
Dad is taking care of everything.
To hell with Michel too!
Please!
Скопировать
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
Понимаю
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
If I change the blues, the black will not stand out.
I see.
Скопировать
У меня есть лунные камни, которые меняются вместе с луной и блекнут при виде солнца.
У меня есть сапфиры размером с яйцо, голубые, как голубые цветы.
У них внутри разливается море, и никогда луна не тревожит его синевы.
I have moonstones that change colour when the moon changes and are wan when they see the sun.
I have sapphires big like eggs, and as blue as blue flowers.
The sea wanders within them, and the moon comes never to trouble the blue of their waves.
Скопировать
Бархат для меня, Дорка.
А главное, Винцек, 40 аршин самого дорогого атласа небесно-голубого цвета.
- 40 аршин мало.
The velvet is for me, Dora.
And forty ells of the best satin in sky blue.
That ' s not enough.
Скопировать
И теперь у меня новая концепция
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
I have a new idea.
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
If I change the blues, the black will not stand out.
Скопировать
А зубы? они такие мелкие... - по сравнению с другими его глаза неприлично светлые
- ужасного голубого цвета Ну за что?
- Сын убитого война очень опечален
And his teeth, it was so little beside the others.
His eyes were so clear horribly blues! Why? Why he was so different?
Dead warrior's son was very sad.
Скопировать
- Ну и что ты придумала?
- Итак: не привезут платье пропадет моя вуаль, я не найду вещей голубого цвета.
Скорее все это произойдет со мной.
-What are they?
-"The dresses won't get picked up... veil gets lost, and I'm missing something blue."
I'm responsible for all those.
Скопировать
Вы тоже слышите?
"Голубые цветы".
Я тоже.
Can you hear it too?
- "Blue Flowers. "
Me too.
Скопировать
Нет, нет, нет. Нужны только голубые цветы!
Только голубые цветы!
Тюрбо в вашу честь, ранее блюдо называлось "метрдотель".
Use only blue flowers.
He only likes blue.
Turbot a la flunkey, it's called now.
Скопировать
Нет, нет, нет, пожалуйста! Смените их!
Нужны только голубые цветы!
Только голубые цветы!
No, change those.
Use only blue flowers.
He only likes blue.
Скопировать
Нам нужна помощь!
Красные розы, голубые цветы,..
...сахар прекрасен так же, как ты.
Need some help down here, damn it!
Roses are red... violets are blue.
Sugar is sweet... and so are you.
Скопировать
Кобальтовое синее.
Небесно-голубого цвета.
Кроме доски.
Cobalt.
Cerulean.
Except the board.
Скопировать
- Оно голубое.
- Генриху нравится голубой цвет.
И в него оденутся ещё 50 девушек.
- It's blue.
- Henry loves blue.
And fifty other girls will be wearing the same color.
Скопировать
Тихие дни.
Бабочка небесно-голубого цвета порхает над васильком, теряясь в синей теплоте летнего дня,
словно музыка блюз, тихая и медленная.
Lazy days
The sky blue butterfly Sways on a cornflower Lost in the warmth Of the blue heat haze
Singing the blues
Скопировать
Великолепно.
Оно... голубого цвета.
[ Вздыхает ] Какого-какого?
Great.
It's, um... blue.
Blue?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов голубой цвет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голубой цвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение