Перевод "top deck" на русский

English
Русский
0 / 30
deckнастил плата палуба расцветить расцвечивать
Произношение top deck (топ дэк) :
tˈɒp dˈɛk

топ дэк транскрипция – 22 результата перевода

Where is the Lido deck?
The Lido deck is the top deck.
Wonderful.
Где палуба Лидо?
Это самая верхняя палуба.
Замечательно.
Скопировать
Wonderful.
Top deck above it all.
20 minutes.
Замечательно.
Мы будем выше всех.
20 минут.
Скопировать
His leg's bad.
Think you can clear a path to the top deck and ready the chopper?
An opportunity to kill more of these bastards?
У него с ногой все плохо.
Ты сможешь расчистить путь к верхней палубе и подготовить вертолет?
Возможность убить больше этих ублюдков?
Скопировать
What are you doing back here?
A few S.H.I.E.L.D. agents have gotten a hold of the turret on the top deck.
They were fighting back, so I thought, "why the hell not?"
Что ты здесь делаешь?
Несколько агентов Щ.И.Та удерживали башню на верхней палубе.
Они давали отпор, так что я подумал:"Почему бы и нет, чёрт возьми?"
Скопировать
It's ours now.
What, S.H.I.E.L.D. has the top deck?
And I heard from Vic.
Теперь это принадлежит нам.
То есть Щ.И.Т. контролирует верхнюю палубу?
И я получила весточку от Вик.
Скопировать
Hartley's gonna clear a path.
You think you can carry Gonzales to the top deck? - Yeah.
What about you?
Хартли расчистит путь.
Думаешь, сможешь доставить Гонсалеса на верхнюю палубу?
- Да. Что насчёт тебя?
Скопировать
And then there's this, which I particularly like.
This screen tells you when you get on the bus whether or not the top deck is full, so you don't waste
Now, handling.
И вот - что я особенно люблю.
Экран показывает вам, свободен ли верхний этаж на автобусе, и вам не нужно тратить всю свою жизнь карабкаясь по лестнице.
Управляемость.
Скопировать
So let's go, go, go.
Mills, Mouch, two chain bags to the top deck.
- Yeah.
Начали, начали, начали.
Миллс, Мауч. Закрепите сверху две цепи.
- Да.
Скопировать
Otherwise it seems a bit odd, doesn't it?
No offence, dear, but nurses don't travel top deck.
I worked my passage.
Иначе это может показаться странно.
Не обижайтесь, дорогая, но сестры на верхней палубе не путешествуют.
Я заработала свой путь наверх.
Скопировать
-I want borscht, too.
-And so, all gathered, the ship sailed, they are on the top deck drinking champagne, so beautiful, with
And then there am I, well, so...
-А я борщ тоже хочу.
В общем, все собрались, корабль отплыл, они на верхней палубе пьют шампанское, красивые такие, с прическами, но они же мне все хотят понравиться, ну, и, конечно, друг на друга произвести впечатление тоже.
И тут появляюсь я такой, ну такой...
Скопировать
Yeah.
This is "Traffic On The 2s. " Top deck of the G. W. Bridge...
Yep. Touch your belt buckle!
Сообщение о пробках...
Затруднено движение на...
Дотронься до пряжки на ремне!
Скопировать
Seeing a long distance. Seeing over things? That is very useful to see each other, to see other things.
- See who's on the top deck of the bus. - Yeah. They're in large groups.
People used to think they were solitary, but they realised they're in groups, but the groups were just simply, very spread out because they can see each other.
Увидеть других.
Посмотреть, кто на верхнем этаже автобуса.
Люди привыкли думать, что они были одиночками, но группы были очень распространены, потому что они могут видеть друг друга.
Скопировать
Do you want to say that a bit louder?
I think somebody on the top deck missed it.
Sorry. What about Dominic's boss?
- А что, он мёртв, разве нет?
- Ты не мог бы погромче? А то на верхней палубе не все расслышали.
Прости.
Скопировать
And find Harry, will you?
This is her on the top deck.
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck.
И найди Гарри, хорошо?
Она была на верхнем ярусе.
Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
Скопировать
"so we're waiting for one of the other animals.
"there's a lot of-- i can see on the top deck
"what looks like strawberry jam.
"Итак, мы ждём других зверей..."
"Там много (на верхней палубе)..."
"...там много клубничного джема."
Скопировать
You hold on and they give you a lift.
If they've already got somebody on the top deck.
you'll have to go down below.
Ты просто хватаешься за них.
Если у них уже есть кто-то на верхней палубе.
"Наверху нет мест, вам придется плыть понизу".
Скопировать
"You want to meet these guys I'm in a group with?" "Yeah." So he brought his guitar.
We were all on the top deck of a double-decker bus in Liverpool, round where John lived, a place called
It was late at night.
Я сказал Джорджу, "Хочешь познакомиться с парнями, с которыми я играю в группе?" Он ответил "Да."
И вот он пришёл со своей гитарой, а мы все тогда сидели на втором этаже 2х-этажного автобуса, который ехал по маршруту в р-не Вултон, где Джон тогда жил
Автобус был пуст, никого, кроме нас, дело было поздним вечером, и...
Скопировать
He's right, Bobbi.
We already took the top deck.
Director Fury left orders, and we're gonna follow them.
Он прав, Бобби.
Мы уже заняли главную палубу.
Директор Фьюри оставил приказы, и мы будем им следовать.
Скопировать
Faster, faster.
Surgeon to the top deck.
Stay with us.
Быстрее, быстрее.
Пли!
Не уходи.
Скопировать
These UV glasses.
CSU recovered them on the top deck of the bus.
Witnesses said they saw one of our suspects wearing them.
Это ультрафиолетовые очки.
Их нашли на верхнем ярусе автобуса.
Свидетели утверждают, что видели их на одной из подозреваемых.
Скопировать
Red hat and a beard.
Likes the top deck.
But I'd steer clear if I were you.
Красная кепка и борода.
Любит верхнюю палубу.
Но я бы держался подальше.
Скопировать
There's no other way out of this cabin.
Man: All crew to the top deck.
Allhandsup .
Отсюда нет другого выхода.
Всей команде подняться на верхнюю палубу.
Поднять руки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов top deck (топ дэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы top deck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топ дэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение