Перевод "toupee" на русский
Произношение toupee (тупэй) :
tˈuːpeɪ
тупэй транскрипция – 30 результатов перевода
That's a tough one.
Maybe a wig of some sort or a, um... toupee.
Something that matches his hair color, which is, which is kind of the same color as the top of your hair.
Это самое сложное.
Может, какой-нибудь парик или, эм... тупей?
Что-нибудь, что подходит по цвету к его волосам, что, что довольно похоже на цвет ваших волос.
Скопировать
Really?
You can't think of any place in the general area where there might be a toupee of the kind I'm describing
No, not off the top of my...
Серьезно?
Вы не знаете, где поблизости может находиться парик, примерно такой, какой я описывал вам?
Нет, я его не вижу в пределах своего... (игра слов, дословный перевод "на вершине своего...")
Скопировать
I just assumed...
one of those people who find that men who enhance their appearance are wrong and stupid so I took my toupee
You came in bald just to get the job?
Я просто предположил...
и я был прав... что вы из тех людей которые считают что мужчины, которые улучшают свою внешность неправы и поступают глупо, поэтому я снял свой парик.
Ты пришел лысым только чтобы получить работу?
Скопировать
- So big deal.
He wears a toupee when he's not here.
Who cares?
- Ну и что такого.
Он носит парик в свободное время.
Кого это волнует?
Скопировать
If I'm going to be a sick megalomaniac, to round up people who I hated, they would be on my list.
- I would say, "Get the toupee people."
- Absolutely.
Если бы я был болен манией величия, и собирался бы разобраться с теми кого ненавижу, они бы были в моем списке.
- Я бы сказал, "займитесь людьми в париках."
- Точно.
Скопировать
Exactly.
I'm surprised Hitler didn't round up the toupee people.
If I'm going to be a sick megalomaniac, to round up people who I hated, they would be on my list.
Точно.
Я удивлен что Гитлер не взялся за тех кто носит парики.
Если бы я был болен манией величия, и собирался бы разобраться с теми кого ненавижу, они бы были в моем списке.
Скопировать
I'll be there with you, but you got to tell them.
We open in four days, no chef, and you're gonna tell them you just fired our chef because he wears a toupee
Listen, I got to go to Sammy's school, drop off her lunch, and then I'll take you to your office.
Я буду там с тобой, но сказать придется тебе.
Мы открываемся через 4 дня, повара нет, и ты говоришь им что уволил повара из-за того что он носит парик.
Слушай, мне нужно в школу к Сэмми, завезти ей обед, и потом я отвезу тебя в твой офис.
Скопировать
We'll meet you in the car.
, I always wondered for a boy who has all the money in the world you'd think he could afford a good toupee
What's going on, Clark?
Ждем тебя в машине.
Ты знаешь, меня всегда удивляло, почему такой богатый парень как ты, не может купить себе парик.
Что происходит, Кларк?
Скопировать
- Who's Carl?
- Stage left, crooked toupee.
- Philip, on four.
- Кто такой Карл?
- Слева от сцены. Подлый прыщ.
Филипп. На четвёртую.
Скопировать
Okay, let's have the description.
Built-up heels, cauliflower ear, brown toupee.
That's right, a brown toupee.
Давай само описание. Ботинки на платформе.
Рваное ухо. Накладные волосы.
Да, накладные каштановые волосы.
Скопировать
Built-up heels, cauliflower ear, brown toupee.
That's right, a brown toupee.
And don't forget the glass eye.
Рваное ухо. Накладные волосы.
Да, накладные каштановые волосы.
- И не забудь про стеклянный глаз.
Скопировать
I'll come up.
You have a sacred toupee.
You can neglect your work, sure.
Я поднимаюсь.
Ну, ты и нахал!
У тебя работа, хорошо. А у меня?
Скопировать
Have a seat."
He takes off his toupee.
The barber says, "Wait a second. You wanted a haircut.
"Конечно, садитесь."
Парень садится и снимает парик.
Парикмахер говорит: "Секундочку, вы хотели стрижку.
Скопировать
It was 1987.
I remember I talked to a guy, had, like, a maroon sport jacket and he might have had a toupee.
Oh, it was a weave?
Это было в 1987.
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик.
О это было наращивание?
Скопировать
Something almost like that happened to me one time.
Some people thought that I should wear a toupee, so that I looked like everybody else.
Let me tell you, I didn't feel anything but silly.
Со мной тоже было что-то похожее.
Кто-то когда-то решил, что я должен носить парик, чтобы не отличаться от всех остальных.
Поверь мне, я никогда не чувствовал себя так глупо.
Скопировать
Character sketches for possible stories.
A Bolian tries to impress a dabo girl by wearing a toupee.
A thief disguises himself as a monk so he can swindle a Ferengi.
Зарисовки характеров для будущих историй.
Болианец, пытающийся произвести впечатление на дабо-девушку, при помощи парика.
Вор, переодевшийся в монаха, чтобы обмануть ференги.
Скопировать
-Yeah.
-Is George still wearing that toupee?
-Yeah.
- Да.
- Джордж все еще носит свой парик?
- Да.
Скопировать
-How?
. -...with confidence from the toupee.
-Really?
- Как?
- Потому что он уверен в себе из-за парика.
- Правда?
Скопировать
You've never slept in the street before. You've never eaten out of garbage cans. You're used to a hearty breakfast.
Look at you without your toupee. You look like somebody who only makes $50,000 a year.
Mr. Bolt, please don't do this.
Вы никогда раньше не спали на улицах, не ели из мусорных баков.
-Вы любите английский завтрак, а теперь, без вашей накладки... вы вообще похожи на человека, который зарабатывает максимум 50 тыс. в год.
- Мистер Болд! Прошу вас, не надо!
Скопировать
-No, car accident.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.
That poor priest.
- Нет, автомобильная катастрофа.
Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением.
Бедный священник.
Скопировать
What's that monstrosity?
- A toupee for dogs.
- For dogs?
Это что за уродство?
- Парик для собак.
- Для собак?
Скопировать
- Deep.
- I'll order a toupee immediately.
- No, Sneider, no toupee.
- Глубинное.
- Сейчас будет парик.
- Нет, Шнайдер, никакого парика!
Скопировать
- I'll order a toupee immediately.
- No, Sneider, no toupee.
I'll keep it like this.
- Сейчас будет парик.
- Нет, Шнайдер, никакого парика!
Так буду ходить.
Скопировать
- No?
Then you didn't know the accused wore a toupee for his television appearances.
No, but that day in the park he was wearing a hat.
- Нет?
Тогда вы не знаете, что он надевает парик на съемки.
В тот день в парке на нем была низко надетая шляпа.
Скопировать
No, but that day in the park he was wearing a hat.
You can't see a toupee under a hat.
But that Friday in the park not withstanding the twilight for obvious reasons wasn't wearing her glasses was still able to recognize the accused with his hat pulled down as the fleeing killer.
В тот день в парке на нем была низко надетая шляпа.
Вы не можете видеть парик через шляпу.
Но в ту пятницу в парке, в сумерках, без своих очков, она смогла увидеть человека, с низко надетой шляпой, и признать в нем моего клиента.
Скопировать
There is nobody caring.
And did you see his toupee?
It was like a cabbage.
Это вообще кого-нибудь волнует.
Вы видели его накладные волосы?
Они словно из каких-то обрезков.
Скопировать
For his finale, he made his own head disappear.
Did the toupee go, too,
- or did it just hover...?
В финале он заставил исчезнуть свою голову.
Парик тоже исчез...
-...или спрятался за воротничком?
Скопировать
A truck ran into the state capital building... and it went on fire on television.
I saw that on the news with the reporter with the toupee... and Mr. Turner lost his toupee.
Thank you, Mr. Wali.
Я видел, как один грузовик врезался в здание "Столицы государства", и оно загорелось... По телевизору показывали.
Там ещё был такой репортёр в парике... А мистер Тёрнер потерял свой парик.
Спасибо, мистер Уайли.
Скопировать
But my point is a cab driver doesn't make enough money...
Oh, look at that... that guy's toupee.
That's unbelievable.
Но я говорю что водитель такси не зарабатывает достаточно денег...
О, видишь... у этого чувака парик.
Невероятно.
Скопировать
I don't know why, you know, his loved ones don't tell him.
It's like the toupee dropped on his head from a window ledge as he was walking.
But look at his wife.
Не понимаю почему, знаешь, его близкие ему не скажут.
Как будто парик упал ему на голову с подоконника, когда он мимо проходил.
Посмотри на его жену.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toupee (тупэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toupee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тупэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение