Перевод "toupee" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение toupee (тупэй) :
tˈuːpeɪ

тупэй транскрипция – 30 результатов перевода

I'll come up.
You have a sacred toupee.
You can neglect your work, sure.
Я поднимаюсь.
Ну, ты и нахал!
У тебя работа, хорошо. А у меня?
Скопировать
- No?
Then you didn't know the accused wore a toupee for his television appearances.
No, but that day in the park he was wearing a hat.
- Нет?
Тогда вы не знаете, что он надевает парик на съемки.
В тот день в парке на нем была низко надетая шляпа.
Скопировать
No, but that day in the park he was wearing a hat.
You can't see a toupee under a hat.
But that Friday in the park not withstanding the twilight for obvious reasons wasn't wearing her glasses was still able to recognize the accused with his hat pulled down as the fleeing killer.
В тот день в парке на нем была низко надетая шляпа.
Вы не можете видеть парик через шляпу.
Но в ту пятницу в парке, в сумерках, без своих очков, она смогла увидеть человека, с низко надетой шляпой, и признать в нем моего клиента.
Скопировать
- Deep.
- I'll order a toupee immediately.
- No, Sneider, no toupee.
- Глубинное.
- Сейчас будет парик.
- Нет, Шнайдер, никакого парика!
Скопировать
- I'll order a toupee immediately.
- No, Sneider, no toupee.
I'll keep it like this.
- Сейчас будет парик.
- Нет, Шнайдер, никакого парика!
Так буду ходить.
Скопировать
What's that monstrosity?
- A toupee for dogs.
- For dogs?
Это что за уродство?
- Парик для собак.
- Для собак?
Скопировать
Character sketches for possible stories.
A Bolian tries to impress a dabo girl by wearing a toupee.
A thief disguises himself as a monk so he can swindle a Ferengi.
Зарисовки характеров для будущих историй.
Болианец, пытающийся произвести впечатление на дабо-девушку, при помощи парика.
Вор, переодевшийся в монаха, чтобы обмануть ференги.
Скопировать
Something almost like that happened to me one time.
Some people thought that I should wear a toupee, so that I looked like everybody else.
Let me tell you, I didn't feel anything but silly.
Со мной тоже было что-то похожее.
Кто-то когда-то решил, что я должен носить парик, чтобы не отличаться от всех остальных.
Поверь мне, я никогда не чувствовал себя так глупо.
Скопировать
There is nobody caring.
And did you see his toupee?
It was like a cabbage.
Это вообще кого-нибудь волнует.
Вы видели его накладные волосы?
Они словно из каких-то обрезков.
Скопировать
I swear he had three slides and just used them over and over.
I know, but did you see his toupee?
It was like the worst.
Клянусь, у него было три слайда, и он использовал их раз за разом.
Знаю, вы видели его накладные волосы?
Хуже не бывает.
Скопировать
We're talking, OK?
Oh, and did you guys check out that extreme toupee?
Yeah, that's realistic!
Мы здесь разговариваем, ОК?
О, и вы, ребята, заметили эти накладные волосы?
Ага, это реалистично!
Скопировать
For his finale, he made his own head disappear.
Did the toupee go, too,
- or did it just hover...?
В финале он заставил исчезнуть свою голову.
Парик тоже исчез...
-...или спрятался за воротничком?
Скопировать
-Yeah.
-Is George still wearing that toupee?
-Yeah.
- Да.
- Джордж все еще носит свой парик?
- Да.
Скопировать
-Who died?
-Do you remember the guy who pretended he had cancer so I would buy him the toupee?
-So he actually had it?
- Кто умер?
- Помнишь парня который говорил что у него рак, и я еще купил ему парик?
- Так у него на самом деле был рак?
Скопировать
-No, car accident.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.
That poor priest.
- Нет, автомобильная катастрофа.
Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением.
Бедный священник.
Скопировать
Real bad.
When she threw that toupee out the window it was the best thing that ever happened to me.
I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic.
Очень сильно.
Когда она выкинула парик в окно это самое лучшее, что случилось со мной.
Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком.
Скопировать
People with crutches don't have a chain attached to their belt so they can just let go of them every now and then.
Why not get a toupee with a rubber band for water-skiing?
The thing could just....
У людей с костылями нет цепочки, пристегнутой к их поясу чтобы они могли отпускать их время от времени.
Почему бы не сделать парик с резиновой лентой для катания на водных лыжах?
Можно было бы так делать...
Скопировать
-How?
. -...with confidence from the toupee.
-Really?
- Как?
- Потому что он уверен в себе из-за парика.
- Правда?
Скопировать
Have a seat."
He takes off his toupee.
The barber says, "Wait a second. You wanted a haircut.
"Конечно, садитесь."
Парень садится и снимает парик.
Парикмахер говорит: "Секундочку, вы хотели стрижку.
Скопировать
You've never slept in the street before. You've never eaten out of garbage cans. You're used to a hearty breakfast.
Look at you without your toupee. You look like somebody who only makes $50,000 a year.
Mr. Bolt, please don't do this.
Вы никогда раньше не спали на улицах, не ели из мусорных баков.
-Вы любите английский завтрак, а теперь, без вашей накладки... вы вообще похожи на человека, который зарабатывает максимум 50 тыс. в год.
- Мистер Болд! Прошу вас, не надо!
Скопировать
It was 1987.
I remember I talked to a guy, had, like, a maroon sport jacket and he might have had a toupee.
Oh, it was a weave?
Это было в 1987.
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик.
О это было наращивание?
Скопировать
But my point is a cab driver doesn't make enough money...
Oh, look at that... that guy's toupee.
That's unbelievable.
Но я говорю что водитель такси не зарабатывает достаточно денег...
О, видишь... у этого чувака парик.
Невероятно.
Скопировать
I don't know why, you know, his loved ones don't tell him.
It's like the toupee dropped on his head from a window ledge as he was walking.
But look at his wife.
Не понимаю почему, знаешь, его близкие ему не скажут.
Как будто парик упал ему на голову с подоконника, когда он мимо проходил.
Посмотри на его жену.
Скопировать
Years later, his secret came out.
He wore a toupee.
Yeah.
Годами позже, его тайну разоблачили.
Он носил парик.
Ага.
Скопировать
Okay, let's have the description.
Built-up heels, cauliflower ear, brown toupee.
That's right, a brown toupee.
Давай само описание. Ботинки на платформе.
Рваное ухо. Накладные волосы.
Да, накладные каштановые волосы.
Скопировать
Built-up heels, cauliflower ear, brown toupee.
That's right, a brown toupee.
And don't forget the glass eye.
Рваное ухо. Накладные волосы.
Да, накладные каштановые волосы.
- И не забудь про стеклянный глаз.
Скопировать
I'm your host, Ron Popeil...
... inventorofMr.Microphone, the Spray-on Toupee...
... andthetechnology to keep heads alive in jars.
Я - ведущий, Рон Попейл...
... изобретательМистераМикрофона, парика-аэрозоля ...
... и,конечно,технологии хранения живых человеческих голов в банках!
Скопировать
She asked about caps moving. I thought she meant yarmulkes.
I said, "Have you tried toupee tape?"
Why did you tell her I was a doctor?
Она спросила про смещение колпачка с головки, а я почему-то подумал, что она говорит о ярмолке.
Я спросил: "А клейкую ленту не пробовали?"
Зачем ты сказала ей, что я доктор?
Скопировать
Bronson's got to pay !
Tim, Bronson's got to pay, He's got a toupee,
Can I bring the bike in ?
Бронсон должен заплатить !
Тим, Бронсон должен заплатить (to pay), У него парик (toupee),
Могу я занести велосипед внутрь ?
Скопировать
A truck ran into the state capital building... and it went on fire on television.
I saw that on the news with the reporter with the toupee... and Mr. Turner lost his toupee.
Thank you, Mr. Wali.
Я видел, как один грузовик врезался в здание "Столицы государства", и оно загорелось... По телевизору показывали.
Там ещё был такой репортёр в парике... А мистер Тёрнер потерял свой парик.
Спасибо, мистер Уайли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов toupee (тупэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toupee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тупэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение