Перевод "your grace" на русский
Произношение your grace (йо грэйс) :
jɔː ɡɹˈeɪs
йо грэйс транскрипция – 30 результатов перевода
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
I'm guilty of a big crime
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Я виновен в большом преступлении
Скопировать
We've been together for quite some time.
What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
Это правда, вместе, мы прошли большой путь.
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
Скопировать
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
his chariot reading holy scripture, show the way of salvation to your servants, so that, helped by your
Amen.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Аминь.
Скопировать
My dear, speak, don't be afraid.
How lovely they are, Your Grace.
Write it down.
Ты можешь говорить, старушка. Не бойся.
Это смелые люди...
Записывай.
Скопировать
He's writing down, you see?
Isn't it, Your Grace?
I'd like to say one more thing.
Он записывает всё.
Пиши внимательно, не правда ли, это превосходно?
Я хочу добавить одну вещь.
Скопировать
I'm a good little doggie.
I'm sorry, your grace? I'm a good little dog.
Oh, dear.
Огонь!
Чёрт!
Готов? Цельсь!
Скопировать
I've only just got over Lent, and here you all are imposing another on me.
But, Your Grace...
Have it kept hot.
Я думаю, что нужно... Бог ты мой! Только я выбрался из Великого Поста, как вы опять хотите оставить меня без пищи?
!
— Ваша милость... — Подогрейте трапезу.
Скопировать
Have you lost your senses?
It's not my fault, Your Grace.
It's him... that lunatic there.
Вы потеряли голову?
Я не виноват, ваше преосвященство.
Виновен этот идиот!
Скопировать
Is this some damned plot to rob the church of its authority?
That's nothing to what he's done to me, Your Grace.
I mean, God only knows, I've always given him the best.
Составили дьявольский заговор против святой матери церкви и её верхушки?
Это ерунда по сравнению с тем, что он сделал со мной.
Господь свидетель, я давал ему всегда только самое лучшее.
Скопировать
I want to be as, as free as they are.
But, Your Grace, even beggars show respect for their fathers.
I'm not your son anymore.
Я хочу стать таким же свободным, как они.
Но, Ваше Преосвященство, даже нищие уважают своих отцов!
Отныне, я вам не сын.
Скопировать
I've simply offered my services to the city to help stamp out the contagion of San Damiano.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this
They are restoring a consecrated ruin for love.
Я хотел предложить городу услуги, и помочь избавиться от влияния этого Сан-Домиано.
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Но они с любовью восстанавливают священные руины.
Скопировать
You'll know heaven's glory
Good night, Your Grace.
Francesco!
Делайте это неспешно и тихо...
Спокойной ночи, ваше преосвященство.
Франческо!
Скопировать
We implore you therefore, do not let the verdict... of your judgment go against him...
- Rather... by the help of your grace, may he escape... the sentence which he deserves, for during...
You who live... and reign forever and ever.
Обращаемся к тебе, да не суди его судом небесным... Да не суди судом того, кто предан был тебе.
- Однако... милостью твоей позволь ему избежать наказания ему положенного... за жизнь мирскую, ибо был он святой Троицей сбережен.
Ты, кто живет... и царствует во веки вечные.
Скопировать
Don't argue, battersby.
This is our mortuary in here, your grace. I say, I say, i, uh...
I, uh...
Теперь, если вы подпишите здесь,
Я сразу всё отправлю в наш отдел кадров и через год или два вы получите от них известие
Вы можете подвезти меня назад?
Скопировать
Is it a power station?
No, your grace, it's a mortuary.
I see, I see, good, good, good, good.
- Нужен какой-нибудь обходной манёвр - Наверное. Но какой?
- Ну, мы можем... Он нужен нам для того, чтобы
Подожди-ка!
Скопировать
An autograph, Eminence.
May your grace with me.
It seems that I am shitting in the head, Eminence.
Позвольте автограф.
Молитесь на меня, сестра Орсола.
Вам кал в голову ударил, ваше высокопреосвященство.
Скопировать
He will be amazed.
Never has he seen your femininity, your grace, highlighted by such a well-mannered lover.
Not well-mannered! It is an offense.
Он будет потрясен.
Твои прелести предстанут перед ним во всем великолепии. И я буду почтителен.
Надеюсь, не будешь.
Скопировать
See you again, then.
Er, Your Grace.
The Holy Stone...
Всего хорошего.
Ваша милость...
По поводу Святого камня...
Скопировать
Your Grace!
Your Grace!
- Your Grace, Your Grace...! - What is it now? !
Ваша милость!
Ваша милость!
- Ваша милость...!
Скопировать
- Shut up, Dougal!
Your Grace, your Grace...!
May I go in first?
- Заткнись, Дугал!
Ваша милость, ваша милость...
Можно, сначала я?
Скопировать
Mind that one.
Just a bad dream, your Grace.
Over in a mo.
Идите сюда, ребятки.
Это просто дурной сон, ваша милость.
Он скоро закончится.
Скопировать
That's wonderful!
Thank you very much, Your Grace!
Thanks again.
Просто чудесно.
Огромное вам спасибо, ваша милость. Да.
Еще раз спасибо.
Скопировать
The same,
Your Grace.
I heard you went away.
Тот самый,
Ваше Величество.
Я слышал, ты давно исчезла.
Скопировать
What is he doing here?
The Marquis has agreed to help me, Your Grace.
He's my...
Что он здесь делает?
Маркиз согласился помочь мне, Ваше Величество.
Он мой...
Скопировать
I lost an eye at the retreat from White City.
And if I may say, Your Grace, that is a very fetching patch.
It sets off your face perfectly.
Я потерял глаз в отступлении у Белого Города!
Если мне будет позволено сказать, Ваша Милость, у вас очаровательная повязка.
Она замечательно оттеняет лицо.
Скопировать
It sets off your face perfectly.
Your Grace, de Carabas is here with me as my companion.
He's abused my trust.
Она замечательно оттеняет лицо.
Ваше Величество, де Карабас здесь со мной, в качестве моего спутника.
Он злоупотребил моим доверием.
Скопировать
What brings you here to me?
Indirectly, Your Grace, my father's death.
You seek vengeance.
Что привело вас ко мне?
Некоторым образом, смерть моего отца.
Ты ищешь отмщения.
Скопировать
It'll come to me...
The Angel Islington, Your Grace?
I sent old Portico to Islington first time he come to me.
Это было...
Ангел Ислингтон, Ваше Величество?
Я послал старого Портико к Ислингтону, когда он пришел ко мне.
Скопировать
Only good for Portico's family.
Your Grace, I am Portico's eldest daughter.
Of course you are...
Это годится только для семьи Портико.
Ваше Величество, но я старшая дочь Портико.
Конечно, она и есть..
Скопировать
I am as funny as you are.
My mirth is positively uncontainable, Your Grace
Off, off.
Мои шутки не хуже твоих.
Моя радость разорвет меня пополам, Ваше Величество.
Идите, идите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your grace (йо грэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your grace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо грэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
