Перевод "грация" на английский

Русский
English
0 / 30
грацияcorset grace
Произношение грация

грация – 30 результатов перевода

"Восемь лет тюрьмы для убийцы.
До своего 19-летия Вильгельмина работала официанткой в кафе Граца.
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
"Eight-year sentence for murderess.
Wilhelmina worked in a coffee house in Graz until she was 19.
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him.
Скопировать
Правда?
В тебе есть шарм, грация, красота.
Ты просто влюблён.
Really?
You have charm, grace, and beauty.
You're in love.
Скопировать
Из белого фарфора.
Три Грации.
Три Грации. Купающаяся Венера
Made of white porcelain.
"Three Graces."
"Crouching Venus."
Скопировать
Три Грации.
Три Грации. Купающаяся Венера
Амур и...
"Three Graces."
"Crouching Venus."
"Love...
Скопировать
Как ты похожа на Афродиту и Афину.
Красота, грация.
Вы довольно мудра для женщины.
How like Aphrodite and Athena.
The beauty, grace.
You seem wise for a woman. - What is your name?
Скопировать
Ясноглазые мои там ждут, за мной прибежали.
Грации.
Кадриль!
My little butterflies are waiting to take me home.
Grazie.
Quadrille!
Скопировать
Вы удивительно красивы.
Ваша улыбка как рельеф на этрусской гробнице - полна грации, но в то же время сдержана одновременно сияющая
Погребальная.
My God, how beautiful you are.
Your gracious smile is so descreet. It is like those figures on Etruscan tombs. A merry and deathly smile.
Deathly?
Скопировать
Вот, мсье Президент.
Бал Принцессы Грации, там был весь высший свет.
Беседа с Клодом Франсуа.
Here, Mr. President: the dance of the Greek princess...
There was all the rage.
An interview with Claude Francois.
Скопировать
Мы всего лишь хотим научиться танцевать.
У танцоров есть координация, слух, чувство ритма и грация.
А теперь посмотрите на себя в зеркало.
Just wanna know about dancing.
Dancers have coordination, skill, timing, fitness and grace.
Take a long hard look in the mirror.
Скопировать
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
Вот музы, а вот нимфы И грации, грации, отсюда недалеко.
Нет, нет!
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
Here are Muses, here Nymphs, the Graces, the Graces, the Graces are not far off, no, no!
No, no!
Скопировать
Нет, нет!
Грации недалеко.
Мы видим их танцы, тихие и страстные, под нежным небесным светом, днем и ночью!
No, no!
the Graces are not far off!
You will see them dance, gamboling peacefully under the soft light of night, of night and day!
Скопировать
Голубей вокрованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, и лесбосских лир.
Здесь дана воля всем ароматным запахам, запахи дня и ночи, запахи утра и вечера, запахи неба и граций
Ты покончишь, наконец, с парфюмерией?
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
Every perfume is released... the perfumes of night, and... day, the perfumes of morning, and... evening, the perfumes of heaven, the perfumes of the Graces, the perfumes of the Muses, and the perfumes of the Nymphs.
Have you quite finished with your perfumery?
Скопировать
Я пел лишь для вашего удовольствия!
Ты пытаешься меня уверить, что удовольствие заключено в грациях и нимфах, но я не согласен!
Я не любитель нимф по природе!
-Well then? One can never sing your happiness sufficiently!
-You pretend, you do, to believe that happiness is found in the realm of the Graces and the Nymphs!
That's not my opinion! I am not of a nymphatic nature!
Скопировать
"Дос текилос пор фавор" и пустой стакан.
Грациа, сеныор.
Мь где, в Мексике?
Guess what they do.
So one day, Loki's wiping out all the firstborn of Egypt--
The Tenth Plague.
Скопировать
Tолыко сгонять в Ныю-Джерси и зайти в церковь в судыбоносный дены.
А-а, грациа.
В Ныю-Джерси? На крестовый поход не тянет.
So for their insolence God decreed that neither Loki nor Bartleby would ever be allowed back into Paradise.
-Were they sent to hell? -Worse.
Wisconsin for the entire span of human history.
Скопировать
А для корки я использовала различные сорта картофельных чипсов.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый
- Это всего лишь Лапша-Анаша.
But I did use a different brand of potato chips for the crust.
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.
- It's just noodle caboodle.
Скопировать
Трудно представить три более разных подхода к игре.
Размах Бобби Джонса был образцом грации в движении.
Он делал так, что сложный удар выглядел простым, а простой удар выглядел еще проще.
It's hard to imagine three more different approaches to the game of golf.
Bobby Jones's swing was a study of grace in motion.
He had a way of making the difficult shots look easy... and the easy shots look even easier.
Скопировать
Идём!
Конкурс в купальниках даёт ещё 15% баллов демонстрирует грацию, атлетизм и осанку каждой женщины.
Последний раз я обнажалась в младенчестве.
Let's go!
The Swimsuit Preliminary accounts for 15% of the total score and tests the grace, athleticism and poise of each lovely woman.
The last time I was naked in public, I came out of a uterus.
Скопировать
Поверь мне.
Воплощение красоты и грации
Королева 50-ти штатов Сама элегантность и вкус
Trust me.
She's beauty and she's grace
She's queen of 50 states She's elegance and taste
Скопировать
- Фигурка идеальная. - Да.
А сколько грации.
Замечательно.
- Perfect form.
Such poise, too.
Very impressive.
Скопировать
- Я знаю, знаю.
И даже когда я чуть не дрепнулась, моя естественная грация нас спасла.
Ну, я вот видел кучу ошибок, особенно у Феза.
- I know. I know.
And even when I almost tripped, my natural grace totally saved us.
Well, I saw plenty of mistakes out there, especially from Fez.
Скопировать
Узрите же сейчас блистательное представленье!
Какая грация!
Величие вне всякого сомненья!
Let us open our eyes wide To this display supreme.
What grace extreme!
What bearing and pride!
Скопировать
Она царит повсюду
Мир красоты и грации
Она - Мисс США
She reigns over all she sees
She's beauty and she's grace
She's Miss United States
Скопировать
Добрый вечер, дамы и господа!
Добро пожаловать на вечер красоты, талантов и грации.
Я говорю не только о своей соведущей Кэти Морнингсайд!
Good evening, ladies and gentlemen!
And welcome to a night of beauty, talent and poise.
I'm not just talking about my cohost Kathy Morningside!
Скопировать
Она дружит со всеми
Воплощение красоты и грации
Королева 50-ти штатов
She's friends with everyone she meets
She's beauty and she's grace
She's queen of 50 states
Скопировать
Помните ее?
Та же грация, те же манеры, но еще больше огня, задора.
Характер!
The very image of her mother.
Her grace, her style, and what's more, ardor, spirit.
And a temperament.
Скопировать
Неопределимое качество.
Грация?
Грация, да.
An indefinable quality.
Grace?
Grace, yes.
Скопировать
Грация, да.
Считаете у меня есть грация?
- Немного грации, да.
Grace, yes.
You think I have grace?
-Some grace, yes.
Скопировать
Считаете у меня есть грация?
- Немного грации, да.
- Только немного?
You think I have grace?
-Some grace, yes.
-Just some?
Скопировать
- Только немного?
Вы же не захотите слишком много грации, иначе вы не сможете выдержать.
O, мистер Питт.
-Just some?
Well, you don't want too much grace, or you won't be able to stand.
Oh, Mr. Pitt.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение